Версия для печати

   Максим Фрай
   Волонтеры Вечности

   1. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ
   2. КОРАБЛЬ ИЗ АРВАРОХА И ДРУГИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
   3. ОЧКИ БАККИ БУГВИНА
   4. ВОЛОНТЕРЫ ВЕЧНОСТИ


   1. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ
   - Поздравляю, Макс! У вас с Мелифаро праздник, один на двоих!  -  Сэр
Джуффин Халли просто лучился от ехидства.
   - Что, Тайным сыщикам наконец официально разрешили иметь гарем? Вышел
специальный Королевский Указ? - Равнодушно спросил я. Признаться, я  был
немного не в духе, так, ни с того, ни с сего, со мной это бывает...
   - Хуже, парень! Гораздо хуже! Наш великолепный Бубута, кажется,  выз-
доравливает.
   - Вот и славно! - Хмыкнул я. - Рано или поздно это все  равно  должно
было случиться. Пусть его подчиненные скорбят. А я даже соскучился... Он
так мило меня боится! К тому же, за время его отсутствия городская поли-
ция стала, на мой вкус, чересчур приличной организацией.
   - Правда? Тем более, ты будешь рад... Дело в том, что Бубута  до  сих
пор задыхается под грузом благодарности, все забыть не может, как  вы  с
Мелифаро уберегли его драгоценную тушу от превращения в паштет... В  об-
щем, он прислал вам официальное приглашение. Завтра на закате вы вступи-
те в святая святых Соединенного королевства: в резиденцию генерала Бубу-
ты Боха. Ты счастлив?
   - Ох!... Джуффин, как вы думаете, а может быть я завтра  буду  занят?
Могу принести вам на блюде голову какого-нибудь мятежного  Великого  Ма-
гистра, или создать пару-тройку  новых  Вселенных...  Хотите?  Я  мигом,
честное слово! Вот только на вечеринку к сэру Бубуте, пожалуй, не успею.
Какая жалость!
   - Ага, размечтался!... Нет уж, за свои ошибки надо платить. Если  вас
с Мелифаро угораздило спасти генерала Бубуту, теперь расхлебывайте!... И
не надо делать такое страдальческое лицо, Макс. Ничего страшного,  побе-
седуешь с ним о сортирах, он это любит. А потом прийдешь и в  лицах  пе-
рескажешь мне содержание вашей поучительной беседы, ты это  любишь...  В
общем, все будут довольны, просто  не  одновременно,  а  по  очереди.  И
только я - непрерывно. Вот так-то!
   - А Мелифаро уже знает, какое счастье ему уготовано?
   - Да, разумеется... И не ухмыляйся так зловредно, он ужасно рад.  Как
представит себе тебя за Бубутиным столом, у него от восторга аж дух  пе-
рехватывает.
   - Послушайте, Джуффин, вы меня уже сделали, и все такое...  А  теперь
скажите, неужели это действительно так уж обязательно: идти к Бубуте?
   - Ну не то, чтобы очень... - Сэр Джуффин задумчиво пожал  плечами.  -
Но бедняга сильно сдал после этой истории с паштетами, и он так надеется
на ваш визит... Знаешь, Макс, он ведь  очень  чувствительный  парень,  в
глубине души.
   - Ага... Небось руки в кровь сотрешь, пока  докопаешься  до  "глубины
его души"! - Проворчал я. - Ладно, схожу... А то ведь  Мелифаро  плакать
будет весь день в приемной, что о нас люди подумают?!
   - Вот и славно... А чего ты такой надутый, Макс? Что с тобой  творит-
ся?
   - А Магистры меня знают! - Я пожал плечами. - Вроде бы все хорошо, ан
нет! Может быть это сезонное явление? Как брачные пляски птицы сыйсу?...
Я ведь очень примитивно устроен!
   - Птицы сыйсу вовсе не устраивают никаких брачных плясок. - Неожидан-
но возмутился Куруш. - Люди иногда гворят о птицах  такие  странные  ве-
щи...
   Я виновато погладил буривуха по мягким перьям.
   - Извини, милый. Я - невежественный пришелец, а ты - мудрый хранитель
знаний. Будь великодушен!
   - Ну-ну... - Джуффин изумленно покачал головой. - Кстати, ты  не  ло-
жишься спать без головной повязки Великого Магистра?...
   - ...Ордена Потаенной Травы! - Уныло подхватил я. - Представьте себе,
нет! Я в последнее время вообще ни о чем не забываю. Я гашу свет в убор-
ной, не выхожу на улицу голым, делаю дыхательную гимнастику  имени  Лон-
ли-Локли по утрам, ем шесть раз в день... и вообще у меня все в порядке.
   - Нет, Макс. Не все. Что, снится что-то не то?
   - Вообще ничего не снится! - Мрачно буркнул я. - Путешествие в Кетта-
ри вытрясло из меня способность к сновидениям. Напрочь!
   - Вот это уже теплее... Только не преувеличивай,  парень!  Ничего  из
тебя не "вытрясло", просто... Одним словом, хорошо, что у тебя есть  та-
кая защита!
   - А что, в моем кинотеатре намечался месячник фильмов ужасов? -  Ожи-
вился я.
   - Выражайся понятнее, будь так добр! Эти твои метафоры...
   - Я просто хотел сказать, что все кошмары Мира вышли на охоту за моим
скальпом.
   - Без тебя понял, - зловредно ухмыльнулся Джуффин,  -  да,  что-то  в
этом роде. Не переживай, им надоест. Так что, и это пройдет. Все к  луч-
шему: у тебя наконец появилась возможность уделять немного больше внима-
ния тому, что с тобой происходит наяву.
   - Например, визиту к сэру Бубуте! - Расхохотался я. - Вы правы, Джуф-
фин, зачем мне другие кошмары?
   - Уже лучше, - с облегчением улыбнулся мой шеф, - гораздо лучше! Про-
должай в том же духе. Не позволяй никаким чудесам  портить  твой  легкий
характер!
   - А он у меня легкий? - Польщенно переспросил я.
   - Да, вполне. Особенно после пятой рюмки бальзама Кахара... Ладно уж,
чудо, приступай к своим непосредственным обязанностям!
   - А что, вы посылали в "Обжору" за ужином? - Невинно спросил я.
   - За пирожными! - Хладнокровно уточнил Куруш. Сэр  Джуффин  схватился
за голову, я зловредно рассмеялся. Собственное заявление, что  я  "не  в
духе" начинало казаться некоторым преувеличением.
   Да нет, я действительно был в порядке, просто  несколько  дюжин  дней
без единого сна... Я к этому как-то не привык, так  что  иногда  начинал
ощущать себя благополучным мертвецом, который очень неплохо устроился  в
своем загробном мире...
   - Кажется, сегодня нам предстоит получить море удовольствия! Или  еще
больше. - Задумчиво рассуждал Мелифаро.  Он  непринужденно  возлежал  на
собственном рабочем столе, закинув ногу на ногу и уставившись в потолок.
Я сидел в его кресле и не мог избавиться от смутного ощущения,  что  мне
сейчас прийдется продегустировать это странное парадное блюдо, элегантно
завернутое в ярко-бирюзовое лоохи. - О его доме  ходят  такие  слухи!...
Да, а ты вообще знаешь, что про сэра Бубуту Боха есть  масса  анекдотов?
Про него и его подчиненных.
   Я удивленно помотал головой.
   - Какой же ты все-таки необразованный, Ночной Кошмар!  О  чем  только
думали твои родители, позор на их седины...
   - Так им и надо, - ухмыльнулся я, - ты лучше давай, рассказывай!
   Мелифаро уже надоело лежать на столе, так что  он  спрыгнул  на  пол,
немного поозирался по углам и наконец удобно устроился на подоконнике.
   - Сидят Бубута и Фуфлос в сортире, в  соседних  кабинках,  опорожняют
свою утробу. Фуфлос закончил, глядь - а подтереться нечем. Ну он, бедня-
га, стучит к Бубуте: "Шеф, у вас нет лишней салфетки?" Тот говорит: "А у
тебя что, скаба короткая?"
   Я хихикнул, скорее удивленно. Поскольку... Неужели случайность?...
   - А еще?
   - Ишь, разбежался! Сначала пойди и купи билет на представление!... Ну
ладно, вот тебе еще. Приходит капитан Фуфлос к Бубуте и спрашивает: "Что
такое дедуктивный метод?" - Я уже начал хихикать, опять-таки, больше  от
неожиданности, Мелифаро продолжил. - Бубута  надулся,  побагровел,  мыс-
лит... Через полчаса говорит: "Объясняю для идиотов. Ты вчера обедал?" -
"Да." - "Ну значит, у тебя и задница имеется!" - "Ой, шеф, а как вы  до-
гадались?" - "Объясняю еще раз, для полных идиотов. Если ты  вчера  обе-
дал, значит сегодня ходил в сортир. Если ходил в сортир, значит у тебя и
задница имеется... Вот это и есть дедуктивный метод." Ну, Фуфлос, счаст-
ливый такой, идет по коридору и встречает лейтенанта Шихолу. Спрашивает:
"Ты вчера обедал, Шихола?" Тот говорит: "Нет, не успел." - "Ну,  значит,
у тебя и задницы нет!"
   Я был по-настоящему поражен. Я отлично знал эти  анекдоты!  Поскольку
слышал их давным-давно, в своем собственном Мире. Конечно, там  действо-
вали другие персонажи... И все же, ошибиться было  невозможно:  анекдоты
те самые, один к одному! По всему выходит, что бродячие сюжеты путешест-
вуют между Мирами куда легче, чем их сочинители и интерпретаторы...
   - О, - весело провозгласил Мелифаро, - к  нам  делегация.  Лучшие  из
лучших, краса и гордость Городской Полиции и нашего Белого Листка.  Лей-
тенат Камши и лейтенант Шихола. Ну да, конечно, это можно было  предска-
зать... Что, ребята, челобитную принесли? Вам к сэру  Максу.  Дайте  ему
хорошую взятку, и он плюнет в вашего шефа прямо за праздничным столом.
   - Размечтались! - Проворчал я. - Я неподкупен, как...
   - Как кто? - С интересом спросил Мелифаро.
   - Не знаю. Думаю, я вообще один такой во Вселенной!
   - Все в порядке, ребята! - С облегчением вздохнула моя "дневная поло-
вина". - Он его бесплатно укокошит!
   - Вам хорошо смеяться, господа, а мы действительно находимся  в  зат-
руднительном положении. - Вздохнул Камши. Сэр Шихола сделал скорбное ли-
цо.
   - Разумеется, в затруднительном! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Грядет яв-
ление великолепного генерала Бубуты Боха! Уж если он решил,  что  пришло
время начать подлизываться к этому извергу, - непочтительный кивок в мою
сторону, - значит он собрался в Дом у Моста. Кончились ваши веселые  де-
нечки, ребятки! Сочувствую.
   - Рано или поздно это должно было случиться! - Вздохнул лейтенант Ши-
хола. Он был похож на узника, годами ожидающего приведения в  исполнение
смертного приговора и успевшего смириться с этой  мыслью.  -  Но  именно
сейчас он настолько некстати!
   - Интересно, когда это пришествие Бубуты может  оказаться  кстати?  -
Хмыкнул Мелифаро. - А что у вас стряслось, господа? Что-то любопытное?
   - Да не то чтобы любопытное... В Магахонском  лесу  опять  объявились
разбойники.
   - Опять? Да, действительно, это уже попахивает  традицией!  -  Мечта-
тельно протянул Мелифаро. - Еще и тридцати лет не прошло, как Мир  изба-
вился от этого шутника Джифы и его ребятишек... А теперь - нате вам: по-
являются достойные продолжатели их дела! Наверное, над кроватью их пред-
водителя висит портрет сэра Джифы: в полный рост, увешан трофеями... Ка-
кая прелесть!... Да, и что?
   - А то, что пока у нас очень неплохие шансы их  накрыть.  -  Печально
заявил Камши. - Пока сэр Бубута пребывает дома, а его  заместитель,  сэр
Фуфлос, шляется по трактирам, мы с Шихолой можем действовать  по  своему
разумению. Но что получится, когда генерал Бох заявится на службу! Он же
начнет отдавать приказы, и нам прийдется их выполнять... Господа разбой-
ники будут просто счастливы, я полагаю!
   - Ну да, ну да, - понятливо покивал Мелифаро, - но мы-то чем тут  мо-
жем помочь? Наложить на Бубуту заклятие, чтобы ему расхотелось  командо-
вать? Боюсь, это невозможно!
   - Да, разумеется... Просто нам показалось, что тяжелая  работа  может
подорвать хрупкое здоровье сэра Боха.  -  Мечтательно  сказал  лейтенант
Камши. - Может быть, и вам так кажется, господа? И вы можете пошептаться
об этом с леди Бох? Или, еще лучше, просто рассказать  генералу  Бубуте,
как вы за него боитесь...
   - Я могу сказать ему, что все свое свободное время посвятил  изучению
паштета, которым он отравился. - Задумчиво сказал я.  -  И  эксперименты
показали, что несчастным жертвам этого... как его там...  "Короля  Банд-
жи"... нельзя переутомляться. Ни в коем случае. Иначе... А почему вы  не
попытались подкупить господина Абилата? Он же лечит вашего шефа!
   - Потому что он неподкупен, как и вы, сэр Макс. - Лейтенант Камши от-
весил поклон в мою сторону, надо отдать ему  должное,  ехидства  в  этом
поклоне почти не было, разве что совсем чуть-чуть. - Думаю, что на самом
деле бедняге уже смертельно надоело лечить сэра Бубуту.
   - Бедный Бубуточка, никто его не любит, - печально вздохнул я, - сов-
сем как меня. Усыновить его, что ли? Буду покупать ему сладости,  сажать
на горшочек... Правда, здорово?
   Мелифаро сложился пополам в приступе дикого хохота. Несчастные  поли-
цейские смотрели на нас почти с испугом.
   - Ладно, ребята, мы постараемся! Будем ужасаться его бледности, инте-
ресоваться работой его многострадального желудка, сэр Макс  прочтет  не-
большую, доступную пониманию лекцию о вреде переутомления, как и обещал.
- Вздохнул обессиленный собственным ржанием Мелифаро. - Темные  Магистры
свидетели, мы - на вашей стороне. Идите, ловите своих разбойничков, нас-
лаждайтесь жизнью, одним словом...
   - Думаю, Камши не засидится в полиции. - Задумчиво сообщил мне  Мели-
фаро после того, как тяжелая дверь закрылась за нашими озабоченными гос-
тями. - Сэр Марунарх Антароп уже  очень  стар,  а  должность  коменданта
тюрьмы Холоми - довольно хлопотная работа, как ни странно. Так что...
   - А почему ты думаешь, что именно Камши?...
   - Я?! Я ничего не думаю, но сэр Джуффин однажды предположил, что  па-
рень вполне подходит для того, чтобы присматривать за стенами  Холоми...
Как ты думаешь, кто назначает людей на такие должности?
   - Ни на секунду не сомневаюсь, что Джуффин! - Вздохнул я. - Оно  и  к
лучшему...
   - А то!... Ну что, ты готов к веселой вечеринке?
   - Нет. И никогда не буду готов к подобному мероприятию. Но  если  нам
уже пора, можем отправляться...
   Особняк Бубуты Боха, большой, как крытый стадион, громоздился на  са-
мой окраине респектабельного Левобережья, там, где  земля  подешевле,  а
соседей, в то же время, поменьше: на Левом Берегу, как правило,  селятся
только те, кого уже совершенно не интересуют цены на землю, и вообще це-
ны как таковые. Так что, желающих съэкономить находилось не так уж  мно-
го: поодаль виднелось еще несколько домов,  и  зеленели  рощи.  Кажется,
именно здесь и заканчивался Ехо.
   - С размахом дядя живет! - Одобрительно сказал Мелифаро. - Ну  и  ка-
зарма!
   - На мой вкус, все в Ехо живут с размахом. - Проворчал я.  -  Помнишь
мою квартиру на улице Старых Монеток? По мне, так и она была великовата!
   - Тоже мне эксперт по недвижимости! - Проворчала моя "светлая полови-
на". - Тебя послушать, так квартира должна быть размером с холл!
   - Ты не поверишь, но что-то в этом роде у меня и было, свосем  недав-
но. Как я там помещался - ума не приложу!
   - Наверное, тогда ты был еще более тощим! - Усмехнулся Мелифаро. -  И
спал стоя.
   - Наверное! - Вздохнул я.
   Генерал Бубута Бох встретил нас на пороге. Он здорово похудел и  поб-
леднел, так что стал вполне похож на человека. Уже не Карабас-Барабас, а
этакий игрушечный Карабасик-Барабасик, не способный испугать  даже  мла-
денца.
   - Добро пожаловать в мой дом, господа! - Почтительно  сказал  Бубута.
Голос его стал неправдоподобно тихим: нормальный человеческий голос!  Мы
с Мелифаро изумленно переглянулись. И этот милейший дядя держал в страхе
всю свою половину Дома у Моста?! Что с ним стало, с беднягой? Ясно,  что
он должен пытаться быть вежливым, поскольку мы спасли его жизнь, а  меня
он, кроме всего, боится, как утраты Искры, но... Все это было как-то че-
ресчур!
   Обменявшись приветствиями, мы вошли в дом, где угодили в объятия  хо-
зяйки. Странное дело: женушка Бубуты не была ни  "бой-бабой",  ни  тихим
забитым существом. Насколько я знаю жизнь, буйные грубияны  типа  Бубуты
при выборе жены, как правило, кидаются в одну из этих крайностей. А леди
Бох оказалась милой, все еще красивой  рыжеволосой  дамой  средних  лет,
приветливой и снисходительной одновременно. Мы снова переглянулись.
   - Спасибо, что спасли моего старика, мальчики! -  Благодарно  улыбну-
лась она. - Не в моем возрасте менять привычки, а я так  привыкла  засы-
пать под его храп.
   - Перестань, Улима! - Смущенно буркнул Бубута.
   - Молчи уж, горе мое! Забыл, как у нас заведено? Ты приглашаешь  гос-
тей, а я их развлекаю, поскольку наоборот мы уже пару раз пробовали, вы-
ходило как-то не очень... Прошу вас, господа!
   Нас провели в гостиную, где мне снова  предстояло  изумиться.  Я  уже
упоминал, что у нас, в Ехо, для освещения улиц и помещений  нередко  ис-
пользуют особенные светящиеся грибы, которые  выращивают  в  специальных
сосудах, заменяющих абажуры. Грибы начинают светиться  когда  их  что-то
раздражает, поэтому выключатель просто приводит в  движение  специальные
щеточки, которые осторожно, но назойливо щекочут шляпки грибов.  В  доме
генерала Бубуты явно предпочитали именно этот способ освещения...
   В центре гостиной стоял огромный прозрачный сосуд. Полагаю, что сред-
нестатистическому киту он показался бы тесноватым, но все же у кита были
все шансы там поместиться. В сосуде  произрастал  гигантский  светящийся
гриб. Те экземпляры, что я видел до сих пор, редко превосходили размера-
ми хорошо знакомые мне шампиньоны. Огромный гриб не только светился теп-
лым оранжевым светом, но и тихо гудел, как сердитый шмель. Так что я был
по-настоящему ошарашен! Мелифаро, судя по всему, тоже, во всяком случае,
он затаил дыхание.
   - А... Вы удивлены? Это - мой любимец, моя гордость! - Непривычно ти-
хим голосом сообщил нам Бубута. - Он такой умный, вы себе не представля-
ете! Видите, господа, он начал светиться, как только мы вошли  в  гости-
ную. А ведь я не прикасался к выключателю! Он сам  понимает,  что  нужно
светить.
   - Боюсь, что гриб просто ненавидит моего мужа!  -  Шепнула  мне  леди
Улима. - Когда в гостиную заходит кто-то другой,  поганец  и  не  думает
светиться. Так что лично мне всегда приходится поворачивать выключатель!
   - Думаю, что мой гриб - единственный в Мире. - Гордо заключил генерал
Бох.
   - Да и вы сами - тоже единственный в Мире, сэр! - С подхалимским  эн-
тузиазмом подхватил Мелифаро.
   - Спасибо, сэр! - Вежиливо поклонился Бубута. - А здесь, господа, еще
одна семейная реликвия. - Он торжественно указал на  стену,  где  висело
чудовищное батальное полотно, размером этак семь на четыре, или что-то в
этом роде. На переднем плане бравый генерал Бубута Бох в какой-то стран-
ной форменной одежде, с ног до головы увешанный разнообразными побрякуш-
ками, мужественно прикрывал своей грудью невысокого пожилого человека  с
сияющим лицом и развевающимися по ветру белоснежными волосами. Откуда-то
из темного нижнего угла картины тянулись худые смуглые руки с хищно рас-
топыренными пальцами, Бубута грозил им палашом. На заднем  плане  много-
численные бравые ребята уверенно побеждали каких-то  несимпатичных  гос-
под... В общем, я счел картину ужасной. На беднягу Мелифаро было  просто
жалко смотреть: он мужественно боролся с очередным приступом смеха.  Наш
трогательный хозяин, тем временем, продолжил лекцию.
   - Эта картина принадлежит кисти самого Гальзы Илланы. Мне  очень  по-
везло: сэр Иллана был старшим Мастером Изображений при дворе  Его  Вели-
чества Гурига VII, да хранят его Темные Магистры!... И уж кому,  как  не
ему следовало запечатлеть это выдающееся событие. Я  ведь  действительно
спас жизнь Его Величества в битве при Кухутане!...  Это  был  поворотный
момент войны, Его Величество Гуриг VII именно так и выразился... Правда,
отличная картина, господа? Не чета всем этим нынешним  мазилкам,  им  бы
только дерьмо по собственной заднице размазывать! -  Самое  потрясающее,
что даже эту фразу, такую характерную для старого доброго генерала Бубу-
ты, наш гостеприимный хозяин произнес все тем же тихим бесцветным  голо-
сом, так что его заявление прозвучало вполне интеллигентно.
   - А что это за украшения? - С любопытством спросил я. - Амулеты?
   - Совершенно верно, сэр Макс.  Охранные  амулеты,  изготовленные  для
нас,  Королевских  Гвардейцев,  Орденом   Семилистника,   Благостным   и
Единственным. Без них в то время было просто невозможно обходиться. Ведь
с кем мы сражались? С магическими Орденами! А против них с одним хорошим
мечом и храбрым сердцем не попрешь! Если бы не эти амулеты...
   - Радость моя! - Ласково сказала леди Улима. - Тебе не  кажется,  что
гостей надо кормить? Для того они, собственно, и приходят, чтобы есть!
   - Правильно, дорогая! - Бубута смущенно повернулся к нам. - Вам  пон-
равилась картина, господа?
   Мы с Мелифаро молча покивали. Еще немного  -  и  наше  непочтительное
ржание могло бы испоганить образовавшуюся  идиллию,  но  мы  мужественно
терпели. И за это нас наконец повели ужинать!
   Ужин был не столь удивителен, как прелюдия. Все  чин  чином,  отлично
сервированные блюда, безупречно светская болтовня леди Улимы, осторожные
поддакивания бравого Бубуты. Устав мучаться в одиночку, я послал зов Ме-
лифаро: "Интересно, он дома всегда такой приличный, или это  последствия
отравления?"
   "С такой-то женушкой... Очень даже может быть, что и всегда. А уж  на
службе отводит свою горемычную душу!" - Кажется, моя "светлая  половина"
уже успела растаять под строгим взглядом леди Улимы.
   У моего организма свои представления о хороших  манерах.  Ему  всегда
казалось, что если уж ты обедаешь в гостях, то  где-то  в  самый  разгар
пиршества просто необходимо отлучиться в уборную. На  протяжении  долгих
лет я вел с ним героическую, но безнадежную борьбу, а потом махнул рукой
на это бессмысленное сопротивление. Торжественный обед у генерала Бубуты
не был исключением. Во всяком случае, сейчас я мог  не  слишком  пережи-
вать: где-где, а уж в этом доме подобный  поступок  мог  вызвать  только
одобрительное понимание со стороны хозяина. Так что, я покинул гостиную,
не слишком вдаваясь в извинения.
   Спустившись вниз, я получил превосходную возможность еще немного поу-
дивляться... Разумеется, я давно привык к тому, что  в  любом  столичном
доме имеется никак не меньше трех-четырех бассейнов  для  омовения.  Как
правило, их гораздо больше, что превращает мытье в основательную  физза-
рядку. Но вот дюжина унитазов разной высоты,  добродушно  приветствующие
посетителя туалета нестройным журчанием... Даже сэр Джуффин Халли, вели-
чайший сибарит всех времен и народов, обходился одним, что  уж  говорить
об остальных обитателях столицы! Но генерал Полиции Бубута Бох  оказался
оригиналом. Большой души человек, одним словом!
   Так что, в гостиную я вернулся в некоторой растерянности. Мои коллеги
во главе с безупречным Шурфом Лонли-Локли не  раз  читали  мне  занудные
лекции о том, что человек должен  хоть  как-то  пытаться  скрывать  свои
чувства от окружающих, но мускулатура моего лица всегда обладала  завид-
ной подвижностью. А посему не нужно обладать  особой  проницательностью,
чтобы ознакомиться с полным списком обуревающих меня эмоций.
   Леди Улима внимательно посмотрела на меня и звонко расхохоталась.
   - Гляди-ка, дорогой! Оказывается и господ Тайных Сыщиков  можно  уди-
вить!
   - Позоришь ты нашу организацию, сэр Макс! - Хмыкнул Мелифаро. -  Что,
с тобой это случилось впервые? А раньше ты и  не  подозревал,  что  люди
время от времени это делают?
   - Молчи уж! - Буркнул я. - На тебя бы посмотрел... - И  я  воспользо-
вался Безмолвной речью, чтобы закончить объяснение: "У него  там  дюжина
унитазов, парень! Честное слово!"
   Мелифаро недоверчиво поднял брови и заткнулся. На всякий случай.
   - Никаких секретов, господа! - Все еще улыбаясь, сказала леди  Улима.
- Дорогой, расскажи им...
   - Когда я был очень молод и только поступил на службу  в  Королевской
Гвардии, то есть, примерно лет двести назад, - тихим бесцветным  голосом
начал Бубута, - мне довелось жить в казарме. Это были  славные  времена,
так что мне не на что жаловаться. Но одно происшествие...
   Леди Улима снова рассмеялась. Она явно знала эту сагу наизусть и  те-
перь предвкушала продолжение. Генерал Бубута смущенно потупился.
   - Вас не шокирует, что мы затрагиваем такую неаппетитную тему за сто-
лом, господа? Я могу продолжить и после обеда.
   Мы с Мелифаро переглянулись и изумленно заржали, не  в  силах  больше
сдерживаться, так что составили неплохую компанию все еще хихикающей ле-
ди Улиме.
   - Ты что, не видишь? Этих ребят одними разговорами  не  шокируешь!  -
Заявила прекрасная генеральская женушка. - Впрочем, даже если ты  перей-
дешь от слов к делу... Не знаю, не знаю... Врядли!
   Успокоенный таким образом, хозяин дома наконец продолжил свою  леген-
ду.
   - Это и происшествием-то не назовешь... Был у меня сослуживец,  Шарци
Нолла, отличный парень, настоящий великан: на голову  выше  меня,  да  и
комплекция соответствующая. Однажды мы с ним получили  День  свободы  от
забот и отправились к его тетке. Мадам Каталла в то время держала отлич-
ный трактир, так что Шарци у нас был везунчиком: кормили его там на сла-
ву... Ну и мне досталось, раз уж я с ним пришел, конечно. И на  радостях
мы немного перебрали, одним словом, обожрались. Вернулись с утра  в  ка-
зарму и Шарци засел в уборной, то есть успел занять ее раньше меня. А  у
нас ведь как было? Жили в казарме, по четыре человека в одной спальне, и
сортир, простите, один на всех... Терпел я, терпел... Полчаса, час, мер-
завец не выходит! Потом говорил, что скрутило его, но я  думаю,  это  он
нарочно устроил... В общем, не утерпел я тогда!
   На Мелифаро было страшно смотреть: бедняга побагровел от сдерживаемо-
го хохота, я даже испугался: как бы его удар не хватил!
   - Вы не стесняйтесь, сэр Мелифаро! -  Сжалилась  леди  Улима.  -  Это
действительно смешная история!
   - И вот тогда я решил, - торжественным тоном закончил Бубута,  -  ре-
шил, что если разбогатею, у меня в доме  непременно  будет  дюжина  этих
чертовых сортиров!
   Тут и я не выдержал. Мы с Мелифаро хохотали, как сумасшедшие. Сэр Бу-
бута Бох, тем не менее, взирал на нас весьма благосклонно. Вероятно,  мы
были далеко не первыми "друзьями дома", ржущими  над  этой  поучительной
историей.
   Обед подошел к концу, так что я решил, что пора. И торжественно  изв-
лек из-под складок своей Мантии Смерти коробку гаванских сигар. Я  обза-
велся ими еще в Кеттари, совершенно непреднамеренно: случайно извлек эту
роскошь из таинственной "щели между Мирами", откуда до  тех  пор  таскал
только сигареты. С того дня я никогда не  знаю,  что  именно  добуду  из
грешной "щели" в следующий раз. Впрочем,  в  моем  "кулацком  хозяйстве"
всему находится применение... Ну, почти всему.
   Сигары я, к величайшему своему позору, никогда не  любил,  вернее  не
очень-то умел их курить. Мои коллеги оказались еще безнадежнее, так  что
на Бубуту была последняя надежда.
   - Что это, сэр Макс? - С почтительным любопытством спросил Бубута.
   - Это предназначено для курения. - Важно объяснил я.  -  Мне  недавно
прислали из Кумона, столицы Куманского Халифата. У меня там, видите  ли,
родня... - Я очень полюбил ссылаться на Куманский Халифат, когда был вы-
нужден объяснять происхождение многочисленных странных вещиц, которые  в
последнее время слишком часто  обнаруживались  в  моих  многострадальных
карманах. Куманский Халифат так далеко, что поймать меня на  вранье  мог
разве только сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной "Энцикло-
педии Мира" и не менее знаменитого "девятого тома" - моего  потрясающего
коллеги.
   - Аж в Куманском Халифате? - Изумленно переспросила леди Улима.
   - Да, - вздохнул я, - уж если у меня и  обнаруживаются  родственники,
они непременно норовят поселиться где-нибудь на краю Мира, от греха  по-
дальше...
   Генерал Бубута, тем временем, раскурил сигару. Кажется, у  него  даже
руки дрожали, честное слово!
   - Сэр Макс! - Восторженно выдохнула несчастная жертва моего жестокого
эксперимента. - Я и вообразить никогда не мог, что существуют такие шту-
ки! Это все мне, правда?
   - Правда, правда! - Кивнул я. - Если вам так понравилось,  я  попрошу
их прислать еще. По мне, они чересчур крепкие, но дело вкуса, конечно...
   - Это... это... - Бубута видимо не мог подобрать соответствующее цен-
зурное слово, чтобы выразить свой восторг. Я тоже.  Этот  "Бармалей"  со
здоровенной сигарищей в зубах... То еще зрелище, одним словом!  Выдержка
Мелифаро, так и не высказавшегося по этому поводу, заслуживает отдельных
похвал. Вот уж не ожидал от него!
   Кажется,  мы  с  генералом  Бубутой  Бохом  все-таки  стали   лучшими
друзьями. Я так и не смог решить для себя: это хорошо,  или  как?...  Но
смирился. А что еще мне было делать, скажите на милость?!
   Уже перед уходом я вспомнил, что ребята из полиции умоляли...
   - Сэр, - осторожно начал я, - вы уже чувствуете себя здоровым?
   - Да, сэр Макс, благодарю вас за внимание к моему здоровью...
   Я вздохнул. Бедные господа полицейские!... Впрочем, Бубута,  кажется,
стал таким безобидным!
   - Так что, вы собираетесь вернуться в Дом у Моста?
   - Да, через дюжину-другую дней... Улима, знаете ли, считает...
   Я снова вздохнул, теперь с облегечением. Ничего и делать не придется:
все утрясается само собой.
   - Вы совершенно правы, леди Улима! - Внушительно сказал я. -  "Король
Банджи" - не такая штука, с которой можно шутить!  Малейшее  переутомле-
ние, или, скажем, нервы... И процесс может  повернуть  вспять!  Поверьте
моему опыту!
   - "Опыту"? - Растерянно переспросила леди Улима. -  Вы  что  же,  сэр
Макс, тоже ели эту гадость?
   - Хвала Магистрам, не ел. Но уделял немало времени пристальному  наб-
людению за чужими несчастьями. Так что...
   - Ты слышал, дорогой? - Встревоженно спросила эта чудесная женщина. -
Думаю, что тебе не стоит браться за дело до Дня Середины Года,  если  не
дольше.
   Так что Камши с Шихолой, кажется, были спасены...
   - Подбросишь меня домой, Макс? - Устало спросил Мелифаро, плюхаясь на
заднее сидение моего амобилера. - Джуффин просто обязан  освободить  нас
от службы на полдюжины дней. Давно я так не уставал!
   - Да? - Ехидно переспросил я. - От чего ты устал, интересно?  Считать
бубутины унитазы? Оно и понятно, пальцев-то на руках не хватает!
   - Издеваешься? Ну-ну... Не выношу я этих "семейных обедов", они  меня
в могилу загонят когда-нибудь! У нас дома, я имею в виду дом, где я  вы-
рос, каждый ест, когда проголодается, в том числе  и  гости.  Поэтому  в
столовой всегда кто-нибудь жует, разве что, ночью  там  пусто...  Я  так
привык! А то сиди тут три часа за светской беседой с набитым ртом!  Я-то
думал, они будут смешными, а они такие зануды... хотя леди Улима, конеч-
но, прелесть, и гриб - это нечто! - Мелифаро сам не заметил, как  разве-
селился. - Да, грибочек - это событие, будет о чем рассказать ребятам!
   - А портрет?! - Хихикнул я. - А дюжина унитазов? А "фамильная  леген-
да" о том, как Бубута в юности полные штаны навалял? Каково, а!
   Мелифаро уже ржал так, что амобилер подпрыгивал. Через четверть  часа
я благополучно выгрузил его возле дома, на улице  Хмурых  Туч,  в  самом
сердце Старого Города, завистливо посмотрел ему вслед и отправился в Дом
у Моста. Мне ведь еще и работать полагалось, между прочим!
   Работа мне предстояла нелегкая: поудобнее  устроить  свою  задницу  в
кресле, аккуратно водрузить ноги на священный стол сэра Джуффина Халли и
приниматься за героическое истребление бесконечных потоков камры. Бедня-
ги курьеры едва успевали бегать в "Обжору" и обратно!
   Подмога подоспела вовремя. Куруш флегматично клевал третье  по  счету
пирожное. Кажется, он начинал испытывать внезапное отвращение к  сладко-
му. А я как раз начал понимать, что сейчас действительно лопну. И тут  в
дверях замаячил роскошный нос лейтенанта Шихолы. Конечно, господа  поли-
цейские так распереживались, куда уж им  домой!...  "Это  же  надо:  всю
жизнь служить под началом генерала Бубуты и все равно  так  любить  свою
работу!" - С восхищением подумал я. И обратился к носу.
   - Заходите, заходите! Для вас - море камры и только хорошие новости!
   - Вы не заняты, сэр Макс? - Тактично спросил владелец  этого  велико-
лепного носа, давнишнего предмета моей черной зависти.
   - А вы не видите? - Усмехнулся я. - Дел по горло, только успевай  по-
ворачиваться... или переворачиваться с боку на бок...  Поскольку  кресло
не такое уж мягкое, как кажется поначалу. Ужас, да?
   Лейтенант Шихола наконец появился целиком. Впрочем,  при  всем  своем
шикарном росте и почти атлетическом сложении, парень все  равно  казался
необязательным приложением к собственному непостижимому носу...
   - А где же сэр Камши? - Поинтересовался я. - Пошел вешаться? Зря! На-
дежда должна умирать последней!
   - Он так устал за последние три дня, что ему уже все  равно.  Поэтому
Кам просто пошел спать. - У Шихолы была очень милая манера встречать са-
мые дикие из моих высказываний этакой растерянной полуулыбочкой. Она го-
дилсь на все случаи жизни: если я действительно пошутил, то  вот  вам  и
улыбка, ну а если этот странный сэр Макс просто сказал  глупость...  Что
ж, и улыбки-то, собственно, никакой не было!
   - Ладно, - усмехнулся я, - пусть спит, бедняга!  Значит  все  хорошие
новости достанутся вам одному. И вся моя камра заодно. Видеть ее уже  не
могу!
   - Макс всегда так говорит, - бесстрастно заметил Куруш, - а потом за-
казывает еще один кувшин. Вы, люди, - очень противоречивые существа!
   - Твоя правда, умник! - Согласился я. И снова повернулся к Шихоле.  -
С вас причитается, друг мой!
   - Так что, сэр Бубута...
   - Во-первых, вы бы его не узнали! Милейший человек, говорит  чуть  ли
не шепотом... Или он дома всегда такой? Вы случайно не в курсе?
   - Какое там! - Махнул рукой Шихола. - Одна леди Улима с ним  справля-
ется... да и то через раз! Но вы же знаете, сэр Макс, как он к вам отно-
сится!
   - Да, тем не менее, это уже слишком! Когда за столом зашел разговор о
его сортире, он спросил, не шокирует ли нас эта тема.
   - Это действительно слишком! - Бедняга лейтенант просто  поверить  не
мог в свое счастье.
   - Ну, на вашем месте я бы не слишком радовался. Может быть, это всего
лишь временные последствия отравления. И у несчастного есть шанс  выздо-
роветь... Впрочем, как бы там ни было, Темные Магистры все равно  играют
на вашей стороне: Бубута не собирался возвращаться на службу раньше  чем
через дюжину-другую дней, а теперь леди Улима не отпустит его до Дня Се-
редины Года, я полагаю...
   - Сэр Макс, о вас действительно не зря рассказывают чудеса! Вы...
   - Окажите услугу, Шихола, скажите что же  это  за  "чудеса"  обо  мне
рассказывают? - Встревоженно спросил я.
   - Ох!... А то вам сэр Кофа не говорил! - Парень не на шутку растерял-
ся. - Не при Куруше же все эти глупости повторять!
   - А я все равно сплю... - Как бы между прочим сообщил буривух.
   Я рассмеялся. Куруш - мудрейшая из птиц,  но  иногда  такое  брякнет!
Длительное общение с людьми никому не на пользу...
   - Вот видите, лейтенант! Куруш спит, так что колитесь. Сэр Кофа, зна-
ете ли, щадит мои бедные нервы!
   - Говорят, что вы незаконорожденный сын сэра Джуффина, - смущенно на-
чал Шихола, - ну да это вы, наверное, и без меня знаете, потом еще гово-
рят, что вы пятьсот лет просидели в Холоми за зверское убийство всех жи-
вых представителей древней Королевской династии, отрекшейся от  престола
в пользу первого из Гуригов... Это действительно было, только виновников
так и не нашли, что бы там не думали люди... Еще говорят, что вы - самый
первый из Великих Магистров древности, вы ожили, выкопались  из  могилы,
украли одну из многочисленных душ сэра Джуффина...
   - Ого! Чем дальше, тем любопытственнее! - Еще одна  цитата,  понятная
только мне самому, так и прыгнула на язык. - Ну-ну, а еще?
   - Ну и все в таком роде... Говорят, что вы еще почище Лойсо Пондохвы,
просто пока не вошли в полную силу, поскольку для  этого  вам  требуется
убить всех живых Магистров... Ну, в смысле, бывших Магистров,  тех,  кто
еще остался... Поэтому, дескать, вы и пошли в Тайный Сыск.
   - Ох! - Только и сказал я. - "Почище Лойсо Пондохвы", это же надо!  А
я ведь такой славный парень, милый и безобидный! Ну не без своих причуд,
конечно... И что, люди в это верят?
   - Разумеется, верят! - Пожал плечами Шихола. - Их же хлебом не корми,
дай приблизиться к чуду, пусть даже самому ужасному. Жизнь  так  однооб-
разна!
   - Вы молодец, Шихола! - Грустно сказал я. - У вас на все есть простое
объяснение. Мне бы так!
   - Вы смеетесь надо мной, сэр? - Осторожно спросил Шихола.
   - Какое там смеюсь! Я вам завидую!... Расскажите мне лучше  про  этих
ваших разбойников, а еще лучше, про их  предшествеников.  Это  что,  ка-
кая-то романтическая история?
   - Да, вполне романтическая... Банда рыжего сэра  Джифы,  "Магахонские
Лисы". Ребята вполне тянули на то, чтобы стать легендой. Начать с самого
сэра Джифы Саванха. Он из очень знатной семьи, дальний родственник Коро-
ля, между прочим! А такие господа не каждый день  идут  в  разбойники...
Впрочем, начинал он еще в Смутные времена, тогда еще и не  такое  твори-
лось! Тогда Магахонские Лисы охотились на мятежных Магистров, поодиночке
пробирающихся в Ехо из провинциальных резиденций своих Орденов, на млад-
ших, конечно: старшие им были не по зубам, но и это было  хорошим  подс-
порьем для сторонников Кодекса... А потом, после принятия  Кодекса,  сэр
Джифа почему-то не пожелал возвращаться в столицу и пожинать заслуженные
лавры. Думаю, он просто вошел во вкус, так часто бывает.
   - Да уж, - усмехнулся я, - святые слова, Шихола! И  чем  же  занялись
эти милые мальчики?
   - Понятно, чем: продолжили свою охоту. Только теперь их больше  инте-
ресовали простые люди... простые и  богатые.  Купцы,  например.  Сначала
Джифу пытались урезонить. Гонцы из Королевского Дворца к нему чуть ли не
дюжину лет мотались, пока до старого Короля не дошло, что это  -  безна-
дежный номер. И тогда Джифу со товарищи объявили вне закона. Но и  после
этого за ними пришлось погоняться. Сэр  Джифа  был  выдающимся  мастером
скрытности, он и людей своих научил. Ребята умели становиться невидимка-
ми. В буквальном смысле слова невидимками, сэр  Макс!  Потом,  когда  их
все-таки поймали и обнаружили их укрытие... Знаете, они  скрывались  под
землей, там у Джифы был чуть ли не дворец. И целая система подземных ко-
ридоров, каждый из которых имел выход где-то в Магахонском лесу. Лисы  -
они и есть лисы, даже жили в норах... Неудивительно, что за  ними  гоня-
лись пять дюжин лет с лишком!
   - А что они делали с награбленным добром? - С любопытством спросил я,
памятуя легенду о Добром Робине, каковой зачитывался в детстве.
   - Как что? Складывали по углам в своей норе! - Пожал плечами  Шихола.
- А что еще делать с сокровищами, если живешь в лесу?! Впрочем,  кое-что
Джифа все-таки прокутил в столице: поначалу у него  хватало  наглости  и
везения совать свой конопатый нос в Ехо. Но после того, как его чуть  не
поймали, рыжий Джифа совсем зарылся в свою нору...
   - Ясно! - Вздохнул я. Никакой  дележкой  сокровищ  между  обнищавшими
представителями окрестного населения тут и не пахло! Впрочем, насчет Ро-
бин Гуда у меня тоже всегда были некоторые смутные сомнения...
   - При жизни старого Короля дело так и не утряслось. - Продолжил Шихо-
ла. - Уже при нынешнем Короле была объявлена большая  Королевская  охота
на Магахонских Лис. На этот раз Его Величество призвал  на  помощь  кучу
бывших Магистров, не мятежных, а тех, кто продолжает мирно жить  в  Ехо,
конечно... У ребят были свои, особые претензии к рыжему Джифе: все-таки,
в свое время он собственноручно прирезал немало их близких друзей... Это
еще один милый штрих к его портрету: парень обожал работать  с  холодным
оружием, просто голову терял!...
   - Фу! - Искренне сказал я, припоминая свой скудный, но печальный опыт
неадекватного обращения с режущими предметами. - Какая безвкусица!
   - Не скажите, сэр Макс, в этом есть определенное очарование! - Задум-
чиво высказался лейтенант Шихола, к моему  величайшему  изумлению.  "Вот
так-то, сэр Макс: век живи - век учись! - Напомнил я сам себе.  -  И  не
забывай, что в этом Мире тебя окружают в высшей степени  интересные  лю-
ди..."
   - Ну и чем закончилась эта романтическая история?
   - Ясное дело, чем... Магистры получили специальное разрешение на  ис-
пользование какой-то там запредельной ступени магии, так  что  "лисички"
сами вылезли из своих норок на их зов, стреляй - не хочу!... Надо отдать
должное Джифе: парень был не промах. Он и еще несколько ребят  сопротив-
лялись до последнего. Джифа - человек старой школы, так  что  на  каждое
заклинание мог ответить своим. Но Магистров было много, а Джифа -  один.
Эти ребята, что с ним остались, звезд с неба не хватали, прямо скажем...
Так что одолеть его было всего лишь вопросом времени.  И  его  выманили.
Напоследок рыжий успел пристрелить четверых "охотников", пока,  наконец,
и его не угомонили.
   - Хороший конец... Для того, кто хочет стать настоящей легендой,  ко-
нечно. - Вздохнул я. - По мне, лучше просто жить долго и счастливо,  без
всякой там романтики.
   - Дело вкуса! - Пожал плечами Шихола. - А вы, часом, не лукавите, сэр
Макс?
   - Разумеется нет! Я очень прагматичный человек,  типичный  обыватель,
разве незаметно?... Ладно, лейтенант. Ловите спокойно свой "клуб любите-
лей Магахонских Лис", благо грозный Бубута вам пока не страшен. А  когда
поймаете, непременно расскажите мне эту новую легенду, ладно? Вы  -  от-
личный рассказчик.
   - Спасибо, сэр Макс. Разумеется, я буду держать вас в курсе  происхо-
дящего, если вам действительно интересно.
   - Мне все интересно. - Задумчиво сказал я. - Все понемножку.  Хорошей
ночи, лейтенант. Замучал я вас, вы же с ног валитесь! Это у нас  тут  не
жизнь, а тихий час какой-то!
   Повеселевший Шихола допил мою камру и отправился на отдых. Я  посмот-
рел на Куруша.
   - Он все правильно изложил, умник?
   - В целом, правильно. - Подтвердил буривух. - Хотя  упустил  довольно
много подробностей...
   - Только подробностей мне не хватало! - Проворчал я.  -  Это  же  ка-
кая-никакая, а легенда!
   Остаток ночи я провел с еще меньшей пользой, чем ее начало: даже све-
жих газет не нашлось. Я уже дюжину дней давал себе слово  выяснить,  кто
из младших служащих убирает в кабинете: у парня была отвратительная при-
вычка вместе с мусором выбрасывать еще непрочитанные  экземпляры  "Коро-
левского голоса". Разумеется, я все время забывал это сделать...
   Незадолго до рассвета явился сэр Кофа Йох, на этот раз он выбрал  для
странствий по трактирам настолько нелепую круглую курносую физиономию  с
маленькими глупыми глазками, что я не мог не рассмеяться.
   - И ты туда же! - Проворчал Кофа. - Рожа как рожа, между  прочим,  не
всем же быть красавцами... - Он задумчиво провел руками  по  щекам,  его
собственное роскошное лицо наконец-то вернулось на место. -  Иди  домой,
Макс, корми своих кошек, дои их, стриги... или что  там  вы,  начинающие
фермеры, любите проделывать на рассвете с несчатными зверушками?  Я  все
равно буду ждать Джуффина, так что...
   - Ладно, - вздохнул я, - секретничать собираетесь?
   - Делать нам нечего - секретничать... Просто я устал, а у  меня  дома
буйствует разгневанная женщина.  Нужно  же  мне  немного  поспать,  хоть
где-то?!
   - "Разгневанная женщина"? У вас дома? - Изумленно спросил я. До  меня
вдруг дошло, что я не имею ни малейшего представления о семейном положе-
нии своего коллеги. Насчет остальных я уже все выяснил, а вот  сэр  Кофа
Йох до сих пор оставался белым пятном в моей "записной  книжке  сплетни-
ка".
   - Ну да. Моя собственная экономка, между прочим... Вчера я снова  от-
казался на ней жениться, она утверждает, что этот отказ  был  юбилейным,
шестидесятым. Атили - славная женщина, и даже более того, но я  ненавижу
подобные церемонии! И почему некоторым людям кажется, что такие глупости
способствуют прочности чувств?!
   - Сэр Кофа! - Нежно сказал я. - Я на вашей стороне, честное слово!
   - Догадываюсь. У тебя отвращение к официальным процедурам на лбу  на-
писано. Вот такими буквами! - Сэр Кофа широко развел руки, пытаясь  наг-
лядно объяснить мне непостижимый размер этой гипотетической  надписи.  -
Иди домой, Макс! Ты - непрерывный праздник в моей неудавшейся жизни,  но
честное слово, я так устал...
   - Понял, исчез! - И я стремительно вылетел за дверь. Пусть  отдыхает,
бедняга! А мне следовало ловить за хвост свою удачу:  кто  знает,  когда
еще у меня появится шанс привести в порядок собственную квартиру!
   Вопрос генеральной уборки стоял уже давно и с каждым днем  становился
все острее. Мои котята, Армстронг и Элла, умели поставить все с  ног  на
голову, когда хотели, а хотели они всегда... Разумеется, я  мог  вызвать
для такого дела какого-нибудь специального человека,  из  тех  невезучих
ребят, что зарабатывают себе на жизнь, отскребая дерьмо  от  чужих  зад-
ниц... Но мне не нравилась эта идея. Придет в мой дом какой-то  бедняга,
будет ползать по гостиной с мокрой тряпкой, я буду на него  командовать,
потом он перероет мои шкафы, выбросит нужные бумги, разобьет пару безде-
лушек, а остальные расставит не так, как надо... Кошмар!
   Так что близился страшный час расплаты за мои не в  меру  либеральные
убеждения. "Не хочешь держать слуг - не надо! Но будь добр, сделай  хоть
что-то!" - Этим внутренним монологом я начинал  каждое  утро  с  момента
возвращения из Кеттари. А потом терпеливо объяснял себе, что "я все обя-
зательно уберу, но попозже, когда будет время!"  Бардак,  тем  временем,
набирал обороты... В общем, сегодня, или никогда!  Под  этим  девизом  я
ехал домой отнюдь не так быстро, как обычно. Пожалуй, даже  помедленнее,
чем кое-кто из столичных лихачей. Но до дома я все равно добрался: неко-
торые вещи просто невозможно предотвратить!
   К новой квартире на улице Желтых камней я так и не успел толком  при-
выкнуть. Меня было слишком мало для шести огромных комнат. Так что, одна
из них стала моей гостиной, еще одна, на втором этаже - спальней, а  ос-
тальные четыре служили испытательным полигоном для весьма  однообразных,
но поучительных экспериментов, после целой серии которых я пришел к  вы-
воду, что два хорошо откормленных годовалых котенка могут  находиться  в
состоянии непрерывного стремительного передвижения никак не меньше дюжи-
ны часов кряду... Странное дело: пока мы обходились двумя  комнатами  на
улице Старых монеток, Армстронг и Элла  были  удивительными  лежебоками.
Видимо бескрайние пустые пространства весьма способствуют быстрому  оди-
чанию всех живых существ!
   Впрочем, с пустыми комнатами я разобрался  быстро:  мокрая  тряпка  в
умелых руках - страшная сила!
   Спальня моя была почти в порядке, все-таки  я  проводил  там  большую
часть свободного времени, так что у зловредного бардака были не  слишком
хорошие шансы в этом регионе! А небольшой беспорядок даже  способствовал
созданию уюта. Мне пришлось только вытереть пыль с подоконника и распах-
нуть окно навстречу свежему ветру и миллионам  новых  пылинок  заодно...
Порочный круг какой-то! Я с нежностью посмотрел на кровать,  вздохнул  и
строго сказал себе:
   - Нет, дорогуша, в твоем дворце есть еще и гостиная, ты не забыл?
   Потрясенный собственной жестокостью, я отправился вниз,  в  гостиную,
ради которой, собственно, и затевался весь этот переполох. По дороге по-
думал, что небольшой, но плотно уставленный поднос из  "Жирного  Индюка"
не помешает утомленному герою и отправил зов его хозяину.  Вообще-то,  в
такую рань "Жирный Индюк" еще закрыт, но чего не сделаешь для постоянно-
го клиента, особенно если постоянный клиент имеет обыкновение шастать по
городу в черно-золотой Мантии Смерти!... Ох! До  меня,  наконец,  дошло,
что если уж занимаешься уборкой, неплохо бы и переодеться, так что приш-
лось вернуться в спальню. Тонкая домашняя скаба сделала мою жизнь вполне
сносной. Лучше поздно, чем никогда, конечно...
   В гостиной меня ожидало более чем прискорбное зрелище: дорожная  сум-
ка, с которой я ездил в Кеттари, все еще стояла в самом центре  комнаты,
сумасшедший Армстронг жизнерадостно гонял по полу мою волшебную подушку,
не испытывая никакого священного трепета перед чарами сэра Мабы  Калоха,
а Элла меланхолично теребила краешек драгоценного  кеттарийского  ковра,
который все еще стоял в углу бесполезным громоздким рулоном, к  величай-
шему моему позору. Да, это, разумеется, далеко не полный список моих до-
машних бед!
   Суровые будни Тайного Сыска сделали меня настоящим героем, что  прав-
да, то правда! Так что, я не дрогнул, а взялся за  дело.  Через  полчаса
мой обеденный стол был чист, как небо над пустыней. Это  показалось  мне
хорошим началом: еще недавно его  поверхность  была  равномерно  покрыта
толстым слоем какой-то мелюзговой чепухи, у которой хватло наглости счи-
тать себя нужными вещами. И у меня не достало  мужества  просто  закрыть
глаза и выкинуть эту ерунду к Темным Магистрам, так что пришлось ее раз-
бирать...
   В дверь осторожно постучали. Разумеется, это был мой ужин в  спровож-
дении перепуганного заспанного курьера из "Жирного индюка". У меня  даже
хватило благородства сказать ему "спасибо", так что парень с грехом  по-
полам пережил нашу встречу. Все к лучшему: славное заведение этот  "Жир-
ный индюк", мне вообще везет на хороших соседей!
   Немного перекусив, я подвергся жестокому натиску нового приступа  ле-
ни, но стиснул зубы и яростно взмахнул тряпкой.  Моя  битва  за  чистоту
продолжалась! Еще через два часа, когда дело действительно  подходило  к
концу, а я чувствовал себя так, словно  последнюю  тысячу  лет  посвятил
добросовестному труду на каменоломнях, в дверь снова постучали.
   - Заходите, не заперто! - Рявкнул я. - Мальчика нашли двери вам  отк-
рывать! - Физический труд никогда не способствовал улучшению  моего  ха-
рактера. Скорее наоборот... Кроме того, какой смысл  быть  душкой,  если
все население Ехо все равно прнимает  тебя  за  какого-то  запредельного
монстра, да к тому же еще и дохлого... Все-таки  поучительная  беседа  с
лейтенантом Шихолой оставила неизгладимый след на нежной поверхности мо-
ей смешной души!
   Я услышал звонкий хлопок двери, быстрый перестук шагов в холле,  и  в
дверях появилось изумительное создание природы, пингвинью округлость ко-
торого не скрывали даже тяжелые складки  не  по  сезону  теплого  лоохи.
Впрочем, под темным тюрбаном скрывалась весьма привлекательная  физионо-
мия. Где-то я ее уже видел... Ах, ну да, конечно! Незнакомец был  ужасно
похож на портрет поэта Аполинера, в этом Мире никому не известного. "Не-
ужели тоже поэт? - Саркастически подумал я. - Ну-ну, посмотрим... Только
поэта мне сейчас и не хватает, если подумать!"
   - Служишь у сэра Макса, парень? - Жизнерадостно  спросил  мой  гость.
Грешные Магистры, он еще и картавил! Впрочем, у него получалось довольно
обаятельно. - И как тебя угораздило, ты хоть сам-то впиливаешь?
   - Что-что я делаю? - Заинтересовано переспросил я, приступая к  пред-
последнему на сегодня обряду очищения: быстрой пробежке с мокрой тряпкой
по почти чистой гостиной.
   - А, ты не впиливаешь?... Не понимаешь?
   - Я не врубаюсь! - Усмехнулся я. Теперь была  его  очередь  удивленно
похлопать своими прекрасными миндалевидными глазами: вот и нашла коса на
камень, встретились сленги двух разных Миров! Мне захотелось снять шляпу
перед лицом такого исключительного исторического события, но на мне даже
тюрбана не было.
   - Кто ты, радость моя? - Равнодушно процедил я, приступая к  восьмому
подоконнику. Дырку в небе над этим грешным дворцом, и над сэром  Джуффи-
ном Халли, присмотревшим для меня эту "скромную квартирку"!
   - Я - сэр Андэ Пу, ведущий репортер "Королевского  голоса"!  -  Гордо
заявил пришелец. - Ты впиливаешь,  парень?  Не  из  какой-нибудь  "Суеты
Ехо", а...
   - Ведущий? - С сомнением спросил я. Что-то не помнил я такой фамилии,
при моей страсти к истреблению макулатуры это было  довольно  странно...
Впрочем, все может быть: у меня плохая память на имена!
   - Ну, один из ведущих, какая разница! - Смущенно  пожал  плечами  мой
пингвиноподобный друг. - Наш редактор, сэр Рогро  Жииль,  попросил  меня
написать о кошках сэра Макса,  которые  когда-нибудь  станут  родителями
первых Королевских кошек, и я решил, что мне  просто  необходимо  встре-
титься с сэром Максом, хотя эти плебеи рассказывают про твоего господина
страшные вещи... А не надорвешься угостить меня камрой, дружище?
   Обернувшись, я с изумлением обнаружил, что это чудо природы уже  вос-
седает за моим столом и сумбурно переставляет чашки. Стоило наводить по-
рядок!
   - Посмотри в кувшине! - Буркнул я. - Может быть там что-то  осталось,
не помню!
   Тихое бульканье положило конец моим сомнениям. Я  тяжело  вздохнул  и
приступил к последнему пункту увеселения: начал разворачивать тяжеленный
кеттарийский ковер. Если уж у меня хватило дури привезти с собой эту ма-
хину, то так мне и надо!
   - А сэр Макс скоро придет? - С  набитым  ртом  поинтересовался  Андэ.
Черт, он еще и мой завтрак прикончил!
   - Не знаю! - Сердито сказал я. - Когда захочет, тогда и придет!  А  я
иду спать, так что...
   - Да расслабься! Я могу остаться внизу и подождать его в гостиной!  -
С энтузиазмом заявил Андэ. - Заодно познакомлюсь поближе с этими  кошка-
ми... Где они, кстати?
   - Полагаю, что у меня в постели! - Вздохнул я. - А тебе не приходит в
голову, что ты можешь просто прийти попозже?
   - Ты не впиливаешь! - В панике затараторил Андэ. - Я должен  показать
свою работу редактору не позже, чем завтра, а если вечером сэра Макса не
будет дома - это караул!... - В его глазах было столько печали, что  мое
каменное сердце дрогнуло. Я призывно загрохотал пустыми кошачьими миска-
ми, с лестницы немедленно раздался тяжелый  топот  коротких  лапок.  Мои
зверюги никогда не упускали возможность лишний раз заморить червячка.
   - Вот они! - Гордо сказал я,  наполняя  миски.  -  Наблюдай,  изучай,
только не вздумай покушаться на их пищу: за это они и убить могут.  Вце-
пятся в горло - и хана!
   - И что? - Переспросил Андэ.
   - Хана! В смысле - финиш! Не врубаешься?
   - А-а... В смысле - дело плохо? Где ты учился, парень?! У нас в Высо-
кой Школе в таких случаях говорили: конец обеда! Но я  впиливаю!  -  Пе-
чально сказал Андэ. - А вообще, как у вас в доме с едой? Я имею в  виду,
сэр Макс - богатый парень и наверное потянет...
   - Он-то потянет! - Рассмеялся я. - Только ты врядли  найдешь  в  этом
доме что-то съедобное. Я уже нашел и съел все, что было! - Бедняга  Андэ
стал таким невыразимо печальным, что я растаял. - Ладно  уж,  можно  еще
попробовать. - Я задумчиво засунул руку под стол: у меня появился непло-
хой повод лишний раз провернуть мне самому до сих пор  непонятный  фокус
со "щелью между мирами", или как она там  называется  по-научному,  если
вообще как-то называется...
   Этот Андэ был везучим парнем: на этот раз я выудил  из-под  стола  не
сломанный зонтик и не очередную бутылку минеральной воды, которая  поче-
му-то попадалсь мне особенно часто, а здоровенную сковородку, на которой
еще шипела горячая яичница, посыпанная тертым сыром...  Черт,  такого  я
сам от себя не ожидал!
   - После того, как съешь, обязательно убери со стола! - Строго  сказал
я. - Когда сэр Макс видит беспорядок на своем столе,  он  сначала  плюет
ядом в первую попавшуюся жертву, а потом уже начинает  искать  виновато-
го!... И мой тебе совет, не стоит его дожидаться! Тебе велели написать о
кошках? Вот тебе кошки, пиши на здоровье  и  уноси  ноги,  радуй  своего
грешного редактора. Ясно? А я пошел спать. - Не было у меня сил его вып-
роваживать, ни на что у меня уже не было сил!
   - Я не впилил, откуда ты достал эту еду? - Спросил ошарашенный  гость
у моей усталой спины.
   - Из-под стола, откуда же еще! - Безапеляционно заявил я.
   - Полный караул! - Восхищенно сообщил Андэ.
   Не обращая внимания на его бурное одобрение, я  поднялся  в  спальню,
привычным движением напялил на шею  могущественную  "тряпочку",  пардон,
головную повязку пресловутого Великого Магистра Ордена Потаенной  Травы,
засыпать без которой мне с некоторых пор  настоятельно  не  рекомендова-
лось, и отрубился.
   Хвала всем Магистрам! Мне наконец-то приснился сон! Какой-то  сумбур-
ный и пустяковый, но на безрыбье... Ну и так далее! А посему я проснулся
незадолго до заката, ощущая себя самым счастливым человеком  во  Вселен-
ной. Вот теперь все стало на свои места!
   В гостиную я спустился в самом благодушном  состоянии.  Этот  смешной
парень, как его там... Андэ Пу, он все еще сидел за столом, прежний  ба-
радак был уже почти возрожден, разумеется, несмотря на все  мои  угрозы.
Кокетка Элла нежно мурлыкала у него на руках, Армстронг флегматично  те-
ребил полу его лоохи.
   - Сэр Макс так и не пришел! - Грустно сообщил Андэ. - Я могу  рассла-
биться. Полный конец обеда!
   - В смысле - финиш? Тоже мне новость! - Усмехнулся я. - Тебе  здорово
повезло, дружище. Он бы тебя точно прикончил! Что ты сделал со столом?
   - Расслабься, малыш! Я не знаю, куда убирать все эти предметы. И  по-
том, это все-таки твоя работа, тебе, наверное, за нее хорошо платят, так
что не надорвешься...
   - Ни хрена мне не платят! - Весело сообщил я. В живых оставляют, и то
ладно! Видишь вон ту дверь? Там - холл, если ты еще не  забыл.  В  холле
стоит жаровня, здоровенная такая. Просто принеси ее сюда и сложи на  нее
все, что в данный момент стоит на столе. Ты тоже не  надорвешься,  наде-
юсь!
   - Да нет, ничего страшного... - Растерянно согласился обнаглевший бы-
ло, а теперь снова поникший гость.
   И я пошел умываться. Мое хорошее настроение было несокрушимо.
   Когда я вернулся в гостиную, мой несчастный посетитель брезгливо  пе-
рекладывал грязную посуду на толстый лист легкого металла. На  его  лице
застыло оскорбленное выражение, кроме того, при таких темпах он  мог  бы
продолжать до позднего вечера. Я вздохнул и одним движением смел на  жа-
ровню остатки начинающегося беспорядка. Потом лихо щелкнул пальцами пра-
вой руки: этому фокусу я научился совсем недавно, и не  упускал  возмож-
ности сорвать аплодисменты, тем более, что Запретной  магией  тут  и  не
пахло... Горка предметов на жаровне задымилась, позеленела и исчезла,  к
моему неописуемому облегчению.
   - Вот так! - Гордо сказал я.
   - Это Запретная магия? Караул! Ну ты лихо живешь, парень!  Все  могут
расслабиться!  -  Уважительно  отозвался  единственный  свидетель  моего
скромного чудотворства.
   - Ты не врубаешься! - Ухмыльнулся я. - Ничего запретного!  Обыкновен-
ная ловкость рук...
   В дверь постучали.
   - Отлично! - Сказал я. - Это или сэр Макс, в чем я сильно сомневаюсь,
или моя утренняя порция камры, на что я надеюсь. Сейчас посмотрим!
   Мой гость приосанился, оправил складки лоохи. "М-да, героический  на-
род эти журналисты! Даже такого монстра, как я  не  боятся!"  -  Одобри-
тельно подумал я и пошел навстречу своему завтраку.
   Разумеется, мне пришлось поделиться с Андэ. Впрочем, для него  мне  и
камры было не жалко: парень так понравился Элле! Но кажется, он собирал-
ся сидеть в гостиной до конца своей непутевой жизни, а мне  пришла  пора
идти на службу, так что бедняга сам напрашивался на небольшой шок!
   Покончив с камрой, я отправился наверх, где не  без  некоторого  зло-
радства закутался в Мантию Смерти. Если уж из тебя  сделали  страшилище,
надо постараться получить от этого максимум удовольствия! А потом я тор-
жественно спустился вниз.
   - Ой, как же я не впилил! - С испуганным энтузиазмом заявил  Андэ.  -
Так это ты... вы и есть сэр Макс? Я могу расслабиться! Полный конец обе-
да!
   Я расхохотался. Эта его фразочка насчет "конца обеда" была  чудо  как
хороша. К тому же его жизнерадостное нахальство бальзамом  пролилось  на
мое бедное сердце, основательно измучанное перманентным священным трепе-
том рехнувшихся от страха горожан.
   - Теперь-то врубился? - Улыбнулся я. - Ну, что ты  там  хотел  узнать
про моих кошек? Только быстро, мне пора на службу.
   - Кошки смертельные! - Уважительно откликнулся Андэ. -  Ну  я  пойду,
пожалуй, если вы спешите... Я и так засиделся, извините, но  я  не  впи-
лил... Надеюсь, я вам не слишком помешал? - Кажется, его храбрость  пос-
тепенно улетучивалась.
   - Не слишком! - Великодушно улыбнулся я. - Ладно уж, можешь  прислать
мне зов, если будут вопросы.
   - Можно? Спасибо, сэр Макс, я обязательно... - Андэ уже был в  холле,
дверь деликатно хлопнула, так что мне не посчастливилось узнать, что  же
он "обязательно"?! Я пожал плечами и отправился в Дом у  Моста.  У  меня
еще были шансы пробежаться с сэром Джуффином до "Обжоры" и обратно.
   - Отлично выглядишь, Макс! - Весело заявил мой шеф. - Общение с Бубу-
той явно пошло тебе на пользу! Может быть, тебе стоит навещать его поча-
ще?
   - Я знал, что вы это скажете! - Гордо ответил  я.  -  Издевайтесь  на
здоровье, мне теперь ничего не страшно. Сегодня я видел сон!
   - Да? - Джуффин поднял брови. - На твоем месте я бы не  спешил  радо-
ваться...
   - А, дырку в небе над всем на свете! - Я махнул рукой.  -  Во-первых,
никаких кошмаров, а во-вторых, еще вчера я был  согласен  даже  на  кош-
мар!... А вы уже знаете про бубутин гриб?
   - Только не вздумай рассказывать мне эту историю! - Паника моего шефа
выглядела почти натурально. - В восемнадцатый раз я этого не переживу!
   - Мелифаро рассказал про гриб всего пять раз, Джуффин. - Вмешался Ку-
руш. - Иногда вы имеете обыкновение преувеличивать.
   - Нет, радость моя! - Нежно возразил Джуффин. - Пять раз при тебе,  в
этом кабинете, и еще двенадцать раз в других местах, он просто по  пятам
за мной ходил, и все талдычил про этот грешный гриб...
   - Мелифаро меня опередил, паршивец! - Вздохнул я. - Вы много  потеря-
ли, Джуффин! Я бы рассказал лучше...
   - Ни на секунду не сомневаюсь. Но с меня действительно хватит!  Пошли
в "Обжору", у меня есть для тебя разговор поинтереснее...
   - Какая роскошь!
   - Да нет, не роскошь, так, по мелочам... Как ты любишь  свою  работу,
однако!
   - Я ее ненавижу! - С достоинством сказал я. - Просто я - бессовестный
карьерист и пытаюсь выслужиться, разве вы еще не поняли?
   Дело кончилось тем, что кроме отличного завтрака, я  получил  задание
доставить в Дом у Моста одного типа: сэр Кофа уже несколько дней с  удо-
вольствием наблюдал его эксперименты  за  карточными  столами  столичных
трактиров. Парень вовсю баловался с Белой магией запрещенной шестой сту-
пени, что изрядно способствовало его удаче. Сэр Джуффин считал, что  мое
участие в процедуре ареста сделает эту церемонию более впечатляющей:  по
городу поползут всякие темные слухи, так что все картежники Ехо с  пере-
пугу заделаются самыми что ни на есть честными  людьми...  на  ближайшие
пару дюжин дней, конечно, но и это лучше, чем ничего! Мелкие  преступле-
ния вообще легче предупреждать, чем расхлебывать.
   Я, конечно, для порядка брезгливо покрутил носом  и  прочитал  своему
боссу короткую, но емкую лекцию о гвоздях, которые не  следует  забивать
микроскопом. Сэр Джуффин выслушал меня с  восхищенным  вниманием,  после
чего молча кивнул на дверь.
   - Намек понял! - Покорно усмехнулся я. - Уже иду.
   - Не дуйся, Макс. Надо же чем-то  забивать  эти  окаянные  гвозди.  -
Одобрительно заметил Джуффин. - Хорошего вечера, сэр "микроскоп"!
   Я и не дулся, разумеется. Приятная прогулка по трактирам Ехо в компа-
нии сэра Кофы - тоже мне бедствие! Просто для полного счастья мне иногда
необходимо немного повозмущаться, и хвала Магистрам, когда  есть  повод,
хоть плохонький...
   В Дом у Моста я возвращался около полуночи. Не то что бы  арест  Тойи
Баклина - а именно так звали обнаглевшего шулера - занял  так  уж  много
времени. Просто мое общество улучшало аппетит сэра Кофы Йоха,  и  наобо-
рот... Так что возвращался я в невероятно благодушном  настроении.  Если
кому-то срочно требовались веревки, ему следовало вить их из меня немед-
ленно: самый подходящий момент!
   Я уже собирался заворачивать за угол, туда, где находилась наша  Тай-
ная дверь, но мое внимание привлек до боли  знакомый  пингвиний  силуэт,
подпирающий раскидистое дерево шотт возле входа для посетителей. Я удив-
ленно присвистнул. Господин Андэ Пу собственной персоной. Это уже  инте-
ресно!
   - Готовишь криминальный репортаж, дружок? - Приветливо спросил я. - А
как же мои кошки? Уже закончил?
   - Хорошая ночь, сэр Макс. - Мрачно сообщил Андэ. -  Я  вас  три  часа
жду. Думал, что уже могу расслабиться...
   - Тебе еще повезло! - Успокоил я беднягу. - Обычно меня ждут  гораздо
дольше. Мы даже собираемся поставить кровати для ожидающих, прямо у вхо-
да... Да, а почему ты, собственно, ждешь на улице? У нас отличная комна-
та для посетителей, там можно сидеть в кресле, курить и... да, если  ра-
зобраться, больше ничего там делать нельзя. Но все лучше, чем на улице!
   - Не нравится мне ваше заведение.  -  Доверительно  сообщил  Андэ.  -
Слишком много грызов...
   - Кого-кого? - Изумленно переспросил я.
   - Грызов! - Упрямо сказал этот уморительный парень.  До  меня  начало
доходить.
   - А, копов? Да, многовато... С другой стороны, надо же им где-то  на-
ходиться. И если ребятам кажется, что их место в Доме у Моста, кто я та-
кой, чтобы лишать их этой иллюзии?! А ты что, их боишься?
   - Не боюсь, а не люблю. Я не надорвусь, конечно, но... Вы не впилива-
ете, сэр Макс...
   - Я врубаюсь! - Рсхохотался я. - Ты не поверишь, но я  в  свое  время
тоже их не выносил, да и побаивался, если честно, одно другому не  меша-
ет. Не так уж давно это было,  между  прочим!...  Пошли  уж,  "четвертая
власть"!
   - Что?! Как вы меня назвали? - Бедняга совсем растерялся.
   - Ничего. Просто пошли ко мне в кабинет. Будем пить камру и есть  пе-
ченье. Теперь я понятно выражаюсь?
   Андэ заметно приободрился, и мы зашли в Дом у Моста.  Парень  шел  за
мной след в след, стараясь укрыться от строгих глаз бубутиных  подчинен-
ных в тени моей Мантии Смерти. Забавно: меня-то он, вроде бы, совсем  не
боялся!
   - Так что у тебя случилось? - Спросил я, устало падая в свое  кресло.
- Или просто соскучился? Да ты садись. Бери кресло  и  садись,  в  ногах
правды нет... Интересно, а в каких частях тела есть правда?  Ты,  часом,
не знаешь? Вы, журналисты, народ осведомленный...
   Андэ с любопытством оглянулся на дремлющего на спинке кресла  Куруша,
повертелся в своем кресле, рассеянно смахнул со стола мои сигареты, даже
не удосужившись полюбопытствовать, что это за дрянь, и откуда  она  взя-
лась. Сомневаюсь, что он их вообще заметил. Курьера с подносом  он  тоже
не удостоил вниманием, зато когда на столе появился кувшин камры, парень
тут же спустился с неба на землю и наполнил свою  кружку.  После  второй
кружки Андэ наконец соизволил вывалить на меня свои проблемы.
   - Сэр Макс! - Торжественно заявил он. - Мой редактор, сэр  Рогро  Жи-
иль, ничего не впиливает. Думаю, он сошел с ума. Полный конец обеда!
   - Да? - Равнодушно переспросил я. - А что он натворил?  Убил  и  съел
дюжину подающих надежды сотрудников, или  что-нибудь  пооригинальнее?  В
любом случае, в Доме у Моста ему никто не поможет. Нам самим не  помешал
бы хороший доктор!...
   - Я впиливаю, сэр Макс! - Восхищенно сказал Андэ. - Ну  и  шуточки  у
вас - караул! Все могут расслабиться!
   - Приятно встретить настоящего ценителя! - Улыбнулся я.  -  Вообще-то
сегдня я сытый, добрый и довольный, а посему не в форме...  Ну  так  что
там с вашим редактором?
   - Он не хочет печатать мою статью! - Возмущенно сообщил Андэ. Я расс-
меялся, скорее от неожиданности.
   - Про моих кошек? Какое безобразие!
   - Да нет, про кошек он взял, и даже обещал заплатить...  завтра,  или
через год, с ним никогда нельзя быть уверенным. Иногда  он  может  потя-
нуть, иногда - нет... Но он не взял другую статью.
   - Здоров же ты писать! - Уважительно сказал  я.  Впрочем,  к  услугам
всех писателей и бюрократов Соединенного Королевства существовали  само-
пишущие таблички, так что было бы в голове не слишком  пусто,  а  уж  за
скоростью дело не станет!
   - Я написал о вас, сэр Макс. Это будет такая сенсация,  что  все  эти
крестьяне от бумаги могут расслабиться...
   - Какая сенсация? Что я сам мою пол в своей гостиной? Да сэр  Джуффин
Халли за такую лирическую прозу голову твоему редактору  откусил  бы,  и
тебе заодно!
   - Да ладно... Делать мне нечего - про ваш пол писать! - Андэ внезапно
заговорил с интонациями королевы, которую пытается оскорбить целая дюжи-
на конюхов. Он поочередно продемонстрировал  мне  брюзгливую  складку  у
рта, высокомерный взгляд, гордый поворот головы и медальный  профиль.  А
потом сник, так же внезапно, как и возмутился.  -  Вот,  не  надорветесь
посмотреть? - Он протянул мне две самопишущие таблички.  Я  пригляделся.
Статья называлась "Наедине со Смертью". Простенько и со вкусом... Содер-
жание полностью соответствовало заголовку.  Андэ  не  пожалел  эпитетов,
чтобы правдоподобно описать мое "зловещее коварство" и собственное голо-
вокружительное мужество. Ужас какой-то!
   - Забери! - Грозно сказал я. - И выкини. Ты славный парень, Андэ,  но
если это появится хоть в одной газете, я в  тебя  сам  плюну.  Лично!...
Разве что, можешь рассказывать эту пургу своим девушкам, святое дело, не
возражаю!
   - Вы не впилили! А я думал, вам понравится! - Грустно вздохнул  Андэ.
- Думал, что вы пошлете зов сэру Рогро, и он расслабится...
   - Ты собирался просить меня помочь тебе обнародовать эту пакость? - Я
расхохотался. - За кого ты меня принимаешь, дружище? Думал, я читать  не
умею, или как?
   - Я думал, что вам понравится. - Еще раз вздохнул Андэ.  -  А  вы  не
впилили... Ничего страшного, бывает. Извините за беспокойство, сэр Макс.
Я вам не очень помешал? - На беднягу смотреть было жалко.
   - Будешь ужинать? - Великодушно спросил я. Андэ тут же оживился, тра-
гическая глубина куда-то слиняла из его темных глаз, теперь они сладост-
растно блестели. - Конечно будешь! И чего я, дурак, спрашиваю?!  -  И  я
послал зов в "Обжору".
   - Еда из "Обжоры Бунбы"? - Тоном знатока спросил Андэ, принюхиваясь к
содержимому своего горшочка. - Можно расслабиться! Хорошее местечко. Как
я там погулял в свое время! Все могут откусить! У меня тогда  короны  из
карманов сыпались, а я брезговал подбирать их с пола. Оставлял этим пот-
ным плебеям, пусть нагибаются!
   - Да? - Я был удивлен. Парень не походил на богача, пусть даже и быв-
шего.
   - А, сэр Макс, вы же ничего не знаете! - Махнул рукой  Андэ.  У  него
было скорбное лицо короля Лира. - Думаете, я всю жизнь пишу эти  грешные
репортажи? Можете расслабиться! Мне не было и девяноста,  когда  я  стал
Мастером Тонких Высказываний при Королевском Дворе.  Я  только  закончил
учиться, у меня были такие перспективы... Вурдалак меня дернул  напиться
в компании этого пройдохи из "Суеты Ехо"! Как мы с ним  зажигали,  кара-
ул!... Я просто здорово расслабился и поболтал с  ним,  как  приятель  с
приятелем, рассказал ему пару придворных сплетен, а  на  следующее  утро
вышла статья. Парень не надорвался состряпать сенсацию, весь Ехо  дюжину
дней на ушах стоял... Полный конец обеда! Вы впиливаете, сэр Макс?
   - Грустная история! - Сочувственно кивнул я. - Так бывает. Не пережи-
вай, Андэ, сейчас у тебя тоже хорошая профессия.
   - А, дерьмо это, а не профессия!  -  Махнул  рукой  этот  неудавшийся
придворный. - Писать для всяких потных плебеев, которые и  читают-то  по
слогам, если вообще читают... Вы думаете, мне за это что-то платят?  Мо-
жете расслабиться! Вонючие потертые гроши, да и то...  Я  бы  мог  стать
настоящим писателем. Уехать в Ташер и послать всех к темным Магистрам...
   - Почему именно в Ташер? - Изумленно спросил я. О солнечном Ташере  я
знал только со слов капитана Гьяты, моего "вечного должника", которого я
совершенно случайно спас от самого неприятного и омерзительного варианта
смерти, когда сэр Джуффин довольно бесцеремонно пытался освободить  бед-
нягу от роскошного пояса, жуткого ювелирного  изделия  сумасшедшего  Ма-
гистра Хроппера Моа. Между прочим, капитан Гьята все еще околачивался  в
Ехо: он заявил, что обязан отплатить мне добром за добро, а пока не  уп-
латит этот "долг чести", домой и не сунется.  Я  несколько  раз  пытался
придумать для него какие-то пустяковые просьбы, но не  в  меру  проница-
тельный, на свое же несчастье, капитан сурово говорил:  "На  самом  деле
тебе это не нужно!" Надо отдать ему должное: парень видел меня насквозь.
Впрочем, умница капитан неплохо прижился в Ехо, такие  ребята,  как  он,
нигде не остаются без хорошего заработка, так что, возможно, все к  луч-
шему...
   Я никогда не упускал возможности поднабраться знаний о почти незнако-
мом мне Мире, в котором не так уж давно  поселился,  поэтому  ташерскому
капитану пришлось немало поработать языком в моем присутствии. И из  его
рассказов отнюдь не следовало, что Ташер - такое  уж  великое  прибежище
интеллектуалов. Скорее наоборот!
   - Вы не впиливаете, сэр Макс! Там тепло. - Мечтательно вздохнул Андэ.
- К тому же, я слышал, что в Ташере даже просто грамотный человек, умею-
щий читать и писать, пользуется огромным  уважением...  Все  эти  плебеи
ползают перед ним на карачках. Впиливаете, как там должны  относиться  к
писателям? Караул!
   - Логично! - Рассмеялся я. - Вполне логично...
   - К вам можно, сэр Макс? - В дверях замаячил роскошный нос лейтенанта
Шихолы. - Ох, простите! У вас посетитель?
   - Скорее приятель. - Задумчиво сказал я. - Но это поправимо...  Возв-
ращайтесь через несколько минут, ладно?
   - Конечно! - Кивнул Шихола и бережно извлек свой нос из моего кабине-
та.
   Миндалевидные глаза Андэ снова преисполнились  печали.  Бедняга  явно
надеялся на продолжение нашего увлекательного разговора... и на то,  что
даровой ужин плавно перейдет в завтрак, я полагаю.
   - Подожди меня в приемной, дружище! - Давно я не был таким  покладис-
тым парнем, честное слово! Околдовал он меня, что ли?
   - В приемной? - Хмуро спросил Андэ. - Спасибо, сэр Макс, но  я  лучше
пойду. У вас, наверное, дела, а я хочу заглянуть к Чемпаркароке. От  хо-
рошей тарелки супа Отдохновения я бы не надорвался. Все эти грешные вос-
поминания, знаете ли... Кстати, сэр Макс, как у вас с деньгами? Я имею в
виду, не могли бы вы одолжить мне корону? Надеюсь, что сэр Рогро все-та-
ки потянет заплатить мне за статью о ваших кошках, как и обещал, так что
я смогу отдать вам этот долг уже завтра...
   - Кажется, у меня есть даже больше одной короны. Какой я  богатый,  с
ума сойти можно! - Усмехнулся я, нашаривая в ящике стола несколько моне-
ток. Врядли они принадлежали именно мне, хотя, тут уже ни  один  древний
Магистр не смог бы сказать наверняка. Мы  с  сэром  Джуффином  регулярно
выкладывали в стол все содержимое наших карманов перед  тем,  как  выйти
куда-нибудь серьезно поразмяться, поскольку когда в самый  ответственный
момент из карманов лоохи Тайного сыщика начинает  сыпаться  мелочь,  это
выглядит несколько легкомысленно и не  внушает  преступникам  священного
трепета...
   - Спасибо, сэр Макс. Вы все впиливаете, караул! Я завтра же... или на
днях...
   - Можешь не отдавать. Считай, что это  гонорар  за  твой  отвергнутый
опус. Кстати, советую тебе больше никуда с ним не соваться. Я -  славный
парень, меня даже можно не называть "сэром", и все такое... Но за публи-
кацию этого безобразия я действительно могу убить. Ты мне веришь?
   - Возьмите себе таблички! - Великодушно предложил Андэ. - Пусть будут
у вас, раз уж вы не надорвались за них  заплатить.  Не  выбрасывать  же!
Жалко...
   - Вот и славно! - С облегчением вздохнул я. - Так всем будет  спокой-
нее. Хорошей ночи, Андэ.
   - Хорошей ночи, Макс! - Весело сказал мой новый приятель.  Со  словом
"сэр" он расстался легко и быстро, как и положено расставаться с  такими
пустыми формальностями. Меня подобное отношение к жизни всегда  подкупа-
ло, так что парень нашел кратчайший путь к моему сердцу...
   Пингвинообразное чудо наконец временно исчезло из моей  жизни.  А  на
его месте мгновенно образовался лейтенант Шихола.
   - Вы действительно не были заняты, сэр Макс? - Тактично уточнил он.
   - Действительно, действительно... Так что у вас?
   - Ничего особенного. То есть ничего такого, чтобы  отвлекать  вас  от
дел, но если у вас нет никаких дел... Одним словом, я пришел пересказать
вам парочку слухов, поскольку...
   - Опять обо мне? - Усмехнулся я. - Знаете, пока, пожалуй, хватит. Я -
чрезвычайно впечатлительный молодой человек, а мне лучше не слишком мно-
го нервничать и вообще хорошо думать о людях. В интересах  общественного
спокойствия и государственной безопасности, сами понимаете!
   - Нет, сэр Макс. Не о вас. Об этих грешных разбойниках,  которыми  мы
сейчас занимаемся... Все это звучит довольно дико, но наверное вам лучше
знать и о таких пустяках. Я сперва хотел  побеседовать  с  сэром  Халли,
но... Не со сплетнями же к нему идти, он - человек занятой!
   "Как же, как же! - Ехидно подумал я. - "Занятой" он, видите ли!  Осо-
бенно в последнее время. То зевнуть надо, то камры попить, то с  Курушем
побеседовать!" Но это рассуждение не относилось  к  тем,  которые  стоит
высказывать вслух, поэтому я важно покивал, соглашаясь со своим собесед-
ником.
   - Со сплетнями - это ко мне, все правильно! И что же у вас за  сплет-
ни? Не тяните, Шихола, я уже умираю от любопытства!
   - В последнее время мы с Камши допросили немало пострадавших. Я  имею
в виду тех бедняг, которым в Магахонском лесу помогли быстро и без  вся-
кого похмелья избавиться от довольно крупных сумм.  И  тех  счастливцев,
которым удалось благополучно удрать и остаться при своем...  Они  выдали
нам целую гору информации, полезной и бесполезной, впрочем,  это  неваж-
но... И знаете, четверо из них утверждают, что во главе разбойников сто-
ит недоброй памяти сэр Джифа. Такой же рыжий, тот же ужасный шрам от пе-
реносицы до середины груди...
   - Мертвый сэр Джифа? - Задумчиво спросил я. - Да, и так бывает,  нас-
колько я знаю.
   - Думаю, что на самом деле все гораздо проще. - С надеждой  в  голосе
сказал Шихола. - Понимаете, все пострадавшие заметили, что  предводитель
разбойников очень похож на Джифу... Очень похож, но гораздо старше. Это-
му вполне можно верить, поскольку, во-первых, бывают и не такие совпаде-
ния, а во-вторых, что еще вероятнее, новый магахонский атаман очень  хо-
чет быть похожим на прежнего. Это за ними водится. Этот его шрам... Зна-
ете, еще в Эпоху Орденов в Гугонском лесу орудовала шайка Ганаговы Пест-
рушки. В одной драке парень остался без уха. Потом его убили, и атаманом
стал его сын, Ганагова Картежник. Так он сам  отрезал  себе  ухо,  чтобы
больше походить на папеньку. Эта история с отрезанным ухом  продолжалась
еще несколько веков, от поколения к поколению, их было еще четверо, этих
Ганаговов, и все резали себе уши, пока шерифом Гугона не  стал  толковый
мужик, который навел там порядок, раз и навсегда... Так что господа раз-
бойники - весьма романтичный народ, а рыжий Джифа для них - то же самое,
что сэр Лойсо Пондохва для ваших клиентов...
   - Ну да, символ! - Покивал я. - Думаете, парень  покрасился  в  рыжий
цвет, чиркнул себя по физиономии, и все такое?
   - Скорее всего. - Пожал плечами Шихола. - Джифа никогда  в  жизни  не
проходил по вашему ведомству, куда уж ему  ожить  после  смерти!  И  все
же...
   - Что?
   - Я решил, что вам лучше быть в курсе. Знаете, все эти ребята,  кото-
рые в голос орут, что Джифа ожил, в свое время неплохо его знали. Одного
из них Джифа уже раньше грабил, с другим, напротив, на славу  погулял  в
"Золотых баранах"... А те, кто говорит о простом сходстве,  знают  Джифу
только с чужих слов... Не нравится мне это совпадение, сэр Макс!  Вы  бы
рассказали сэру Халли!
   - Запросто! - Улыбнулся я. - Вы уверены, что хотите  от  меня  только
этого? Договаривайте, Шихола! Вам ведь будет гораздо спокойнее,  если  с
вами отправится кто-то из наших?
   Шихола смущенно пожал плечами.
   - Еще бы! Но...
   - Но вы не имеете формального права обратиться к  нам  с  официальной
просьбой. - Закончил я. - Потому как в отсутствие вашего восхитительного
шефа такими полномочиями располагает только его не менее  восхитительный
заместитель, сэр Фуфлос. А его нужно сначала извлечь  из  трактира,  что
еще полбеды... И растолковать этому дивному человеку, в чем, собственно,
дело, что уже ни в какие ворота не лезет! Даже таким умницам, как  вы  с
Камши эта задачка не по зубам! Я правильно излагаю?
   - Вы просто ясновидец, сэр Макс! - Грустно улыбнулся Шихола.
   - Ага... Сам иногда поражаюсь! - Усмехнулся я.
   - И вы можете нам помочь?
   - Знаете, лейтенант, если бы моими начальниками были Бубута с  Фуфло-
сом, я бы уже давно мирно дремал в гамаке где-нибудь в загородном приюте
безумных. А вы не только не рехнулись, но еще и пользу  какую-то  пытае-
тесь приносить. Да я перед вами просто преклоняюсь!... Ох, не  подумайте
только, что я издеваюсь, это просто дурацкая манера выражаться... В  об-
щем, для вас я в лепешку разобьюсь, хотя мне не кажется, что это понадо-
бится. Сэр Джуффин, насколько я знаю, тоже из числа  ваших  болельщиков.
Так что, все будет хорошо...  Когда  вы  планируете  начать  генеральную
уборку Магахонского леса?
   - "Генеральную"... что начать? - Растерянно переспросил Шихола.
   - Ну, эту вашу операцию по борьбе с терроризмом в отдельно взятом ле-
су? Я имею в виду: когда вы собираетесь охотиться на  новых  Магахонских
лисят? Год, день, час?... Я не так уж любопытен, но сэру Джуффину  Халли
это будет очень интересно! Расставаться с  горячо  любимым  сотрудником,
знаете ли...
   - Спасибо, сэр Макс! - Просиял Шихола. - Вы считаете, он разрешит?
   - А вы сами как думаете? Сэр Джуффин обожает всяческие нарушения офи-
циальной процедуры и прочие романтические истории...
   - Мы с Камши планируем отправиться на границу Магахонского леса завт-
ра ночью, чтобы послезавтра утром быть на месте.  Остальные  ребята  уже
там. Они покидали Ехо поодиночке, теперь ночуют в близлежащих  деревнях,
собирают информацию, осматриваются... Если в  одном  селении  появляется
команда из двух дюжин здоровенных ребят, это выглядит подозрительно, да?
А если в каждую из окрестных деревень забредает по одному парню... Ниче-
го особенного, правда? Хвала Магистрам, на окраине  нашей  провинции  не
знают в лицо даже вас, что уж говорить о  столичных  полицейских!...  Мы
соберемся все вместе только послезавтра рано утром, и уж тогда надо  на-
чинать действовать незамедлительно!
   - Вы все здорово спланировали... А почему именно рано утром? - С  лю-
бопытством спросил я. - Ваши люди неважно ориентирутся в темноте?
   - Опять шутите, сэр Макс? В темноте все ориентируются, даже полицейс-
кие! - С заметной обидой в голосе возразил Шихола. - Просто, знаете  ли,
эти разбойники чаще всего появляются по утрам. Вечером их  видели  всего
несколько раз, да и то... - Шихола махнул рукой. Я так и не  понял,  что
"да и то", но спросить почему-то постеснялся. Со мной бывает!
   Вместо этого я великодушно наполнил камрой чашку лейтенанта Шихолы  и
выжидающе уставился на него. Парень, кажется, не на шутку задумался.
   - Так что мы с Камши выезжаем завтра ночью. Туда езды часа четыре,  а
то и больше. - Наконец сказал он после долгой паузы. - Если сэр  Джуффин
согласится... Знаете, сэр Макс, неловко об этом просить, но нам с  Камши
было бы спокойнее, если вы сами сможете... Словом, если сэр Джуффин  от-
пустит с нами именно вас.
   - Меня?! - Изумился я. - А я-то вам зачем? На мой вкус, сэр Шурф Лон-
ли-Локли - именно тот парень, с которым можно чувствовать себя совершен-
но спокойно! Мой вам совет...
   - Да, конечно, вы правы. Но с человеком, который однажды  спас  жизнь
самому сэру Шурфу, можно чувствовать себя еще спокойнее. И потом, с вами
очень легко иметь дело, несмотря на...
   - На мои дурацкие шуточки? - Хмыкнул я. И тут же с интересом спросил:
- А с чего вы взяли, что я кого-то там спасал? Новая городская сплетня?
   - Мы с сэром Шурфом живем по соседству! - Неожиданно улыбнулся  Шихо-
ла. - Знаете, тайны тайнами, но его жена - лучшая подружка моей сестрич-
ки, так что... Между прочим, я вовсе не хотел сказать ничего  плохого  о
вашей манере выражаться. Я имел в виду совсем другое: когда человек  но-
сит Мантию Смерти, от него трудно ожидать, что он будет вести себя,  как
нормальный парень. Тем не менее, именно это вы и делаете...
   - А посему меня приглашают на пикник в Магахонский  лес!  За  хорошее
поведение. - Я здорово развеселился. - Думаю, что Джуффин меня отпустит.
Он просто обожает коллекционировать приключения, причем на мою  задницу,
а не на свою. Ну а если уж я сам найду очередное... Да он нам еще и кор-
зинку с пирожками в дорогу приготовит, на радостях!
   - Вы действительно думаете, что сэр Халли  согласится?  -  На  всякий
случай переспросил Шихола. Для полной ясности.
   - Ага, - равнодушно кивнул я, - сами увидите!
   Разумеется, я мог бросать службу и открывать частное  бюро  предскза-
ний... Джуффин был так счастлив узнать о моих планах касательно  отъезда
из Ехо в компании бравых полицейских, словно я был его старой  тещей,  а
не горячо любимым сотрудником.
   - Славно, славно, сэр Макс! - Джуффин мечтательно улыбался.  -  Много
свежего воздуха, веселая компания умников из  Городской  Полиции,  робко
заглядывающих тебе в глаза... Сам бы поехал!
   - Так поезжайте! - Ехидно предложил я. - За чем дело стало?
   - Меня не приглашали! - Пригорюнился Джуффин. - Эти гадкие злые поли-
цейские забыли позвать меня на пикник. А я очень гордый,  так  что  про-
ситься не стану!
   - А чего вы так радуетесь? - Не выдержал я. - Неужели я вам настолько
надоел? Я-то думал, что со мной веселее...
   - Еще бы! - Прыснул Джуффин. - Просто я боялся, что ты  скоро  запро-
сишься на длительный летний отдых, ну а после  такого  развлечения  тебе
просто совесть не позволит. Да и у меня будет отличный повод послать те-
бя подальше со всеми твоими планами на лето...
   - Запрошусь на отдых? Я? Какой ужас! - Я с отвращением поморщился.  -
Нет уж! Больше трех дней я без работы не выдерживаю.  Начинаю  хандрить,
болеть, скорбить о своем разбитом сердце и загубленной юности... Так что
на этот счет можете быть спокойны!
   - Тем лучше, тем лучше... Послушаю, что ты через пару лет запоешь!
   - То же, что и вы, сэр. Когда вы в последний раз были в отпуске?  Лет
пятьсот назад, да и то по молодости, по глупости, я полагаю?
   Джуффин удивленно хмыкнул.
   - Скажешь тоже! Никакие не пятьсот, а... Ладно уж!  Ты  все-таки  там
поосторожнее, в этом грешном лесу. Если вам навстречу действительно  вы-
лезет какая-нибудь сдуру ожившая мертвая харя, я за тебя спокоен. Кажет-
ся, в последнее время это становится твоей основной специальностью...
   - Спасибо! - Хмыкнул я. - Тоже ничего  себе  профессия,  если  разоб-
раться... Кстати, я вам говорил, что мой хваленый яд  мертвых  ребят  не
берет? Просто аккуратно и безболезненно продырявливает, и все...
   - Говорил, говорил! Возьми с собой побольше лимонов.
   - Что? Зачем лимонов?
   - Ну сам подумай! Лимоны способствуют обильному слюновыделению...
   - Ну вы даете, Джуффин! - Я наконец понял и расхохотался. - Вы  хоти-
те, чтобы я заплевывал беднягу, пока он не превратится в  одну  сплошную
дырку?
   Сэр Джуффин ехидно улыбнулся. Потом внимательно посмотрел на  меня  и
покачал головой.
   - В общем, если дело плохо, ты выкрутишься, я уверен! А вот если  это
самая обыкновенная банда разбойников... Они начнут палить из своих рога-
ток, в общем сущее безобразие! Очень тебя прошу: не выпендривайся,  лад-
но? Не лезь на линию огня, не пытайся повести за собой ряды  восхищенных
полицейских. Стрелять из бабума ты все равно не умеешь, а мишень из тебя
не хуже, чем из любого нормального человека... Впрочем, я почти  уверен,
что дело все-таки нечисто!
   - Почему? - Спросил я. - У вас какое-то предчувствие?
   - Еще чего не хватало! Просто я знаю историю рыжего  сэра  Джифы.  Он
ведь когда-то просился ко мне в помощники, было дело... Еще в те  време-
на, когда меня называли Кеттарийским Охотником, а не сэром  Почтеннейшим
Начальником, разумеется. Очень романтичный был мальчик...  и  совершенно
бесталанный. Абсолютно непригодный к делам такого рода. Так что,  я  его
отшил.
   - Хотел бы я хоть раз посмотреть на Кеттарийского Охотника! -  Мечта-
тельно вздохнул я. - Даже вообразить себе не могу...
   - Что, любопытно? Можешь не переживать: я - человек привычки. Так что
никаких существенных перемен со мной с тех пор не произошло,  разве  что
спать стал больше. - Усмехнулся Джуффин. - А основная порция впечатлений
всегда достается несчастным жертвам, так что тебе в любом случае не све-
тит...
   - Ладно уж, переживу... Ох, вечно я вас перебиваю! Вы бы мне по морде
дали при случае, или еще чего... Вы говорили про историю  "бесталанного"
рыжего Джифы. Что за история?
   Джуффин комично пожал плечами.
   - Можно и по морде, если тебе так уж сильно хочется... А что касается
Джифы... Знаешь, Макс, такие люди никогда добром не кончают. Сначала  он
с энтузиазмом пытался колдовать, в меру своих ограниченных возможностей,
потом понял, что не тянет и вовсе пошел вразнос: с горя убивал  каких-то
несчастных младших Магистров, ну а потом прижившиеся при новых  порядках
бывшие Магистры долго и нудно убивали его самого... У парня все шансы на
какой-нибудь прискорбный постскриптум  в  конце  биографии!  -  Мой  шеф
взъерошил перья на загривке задремавшего было буривуха. - Куруш,  умница
моя, что мы с тобой знаем о смерти сэра Джифы Саванха? Ну давай,  просы-
пайся!
   Куруш недовольно нахохлился и неохотно открыл круглые глаза.
   - Вы, люди, очень нетерпеливы! - Сварливо заявила мудрая птица.  -  Я
хочу пирожное!
   - Сейчас! - Улыбнулся Джуффин. - Тебе, Макс, тоже парочку, я полагаю?
   - Парочку? Не меньше трех! - Злорадно откликнулся я.
   - Сейчас принесут, - нежно сообщил Джуффин Курушу, -  честное  слово!
Давай, рассказывай, умник! Меня,  собственно,  интересует  только  одно:
имена тех участников карательной экспедиции, которые имеют  отношение  к
древним Орденам. Давай, не тяни!
   - Сэр Пефута Йонго, младший Магистр Ордена Дырявой Чаши. - Важно  на-
чал Куруш. Джуффин усмехнулся.
   - О, бывший коллега нашего Лонли-Локли. Надо будет поболтать о нем  с
сэром Шурфом за чашечкой камры... Продолжай, мой хороший!  -  Сэр  Хонти
Туфтон и сэр Абагуда Ченлс, младшие Магистры Ордена Часов Попятного Вре-
мени...
   - О, а это бывшие юные питомцы нашего друга Мабы! Какая прелесть! - С
энтузиазмом прокомментировал Джуффин.
   - Сэр Пихпа Шун, - невозмутимо продолжил Куруш, - младший Магистр Ор-
дена Лающей Рыбы. - Джуффин недовольно поморщился, но промолчал.
   - Сэр Бубули Джола Гьйох, младший Магистр Ордена Потаенной Травы, сэр
Атва Курайса, младший Магистр Ордена Решеток и Зеркал, сэр Йофла  Кумба-
йа, младший Магистр Ордена Спящей Бабочки, сэр Алтафа Нмал, младший  Ма-
гистр Ордена Медной Иглы. Это все. Где пирожное? - Спросил Куруш.
   - За дверью, милый! - Сообщил Джуффин. Дверь послушно открылась, зас-
панный курьер поставил на стол поднос с камрой и пирожными, так  что  мы
могли вовсю предаваться пороку чревоугодия.
   - Ну и?... - С набитым ртом спросил я минут через пять.
   - Что: "ну"? - Гнусно переспросил мой шеф. И снова принялся за еду.
   - Вам уже что-то стало понятно, или?...
   - Что-то стало, что-то не стало... Поезжай спокойно на  свой  пикник,
Макс. Если там у тебя возникнут какие-то вопросы - пожалуйста, для этого
и существует Безмолвная речь. Но сначала ты должен понять, есть ли у те-
бя вообще какие-нибудь вопросы. Может быть, и спрашивать-то будет  не  о
чем. Выяснится, что у лейтенанта Шихолы просто разыгралось  воображение,
это с ним бывает...
   - Ладно, - сказал я, - не хотите, чтобы я стал умным - не надо! Кста-
ти, Куруш, радость моя, а что ты знаешь о некоем господине по имени Андэ
Пу? Он - журналист, один из ведущих  репортеров  "Королевского  голоса",
если не соврал, конечно...
   - Люди часто говорят неправду, - флегматично согласился Куруш, -  ду-
маю, что он не является одним из ведущих репортеров, поскольку я  ничего
о нем не знаю. А у меня хранится  краткая  информация  обо  всех  значи-
тельных персонах в Ехо. В любом случае, тебе надо обратиться  в  Большой
Архив, Макс. Я пустяками не занимаюсь.
   - Какие вы оба важные, с ума сойти можно! - Вздохнул я. -  А  Большой
Архив сладко спит до полудня, так что ничего мне там не светит... Уйду я
от вас к своей подушечке, будете знать!
   - Давно пора! - Сочувственно сказал Джуффин. - У тебя уже  круги  под
глазами. Видеть тебя не могу, так что брысь!
   - Это последствия генеральной уборки. - Гордо сообщил я. - Вы не  по-
верите, но вчера утром я это сделал! Вот этими вот руками!
   - Почему же не поверю? Вот если бы ты сказал,  что  вызвал  уборщика,
как делают все нормальные люди, тогда бы я засомневался... Хорошего  ут-
ра, Макс! Заходи вечером попрощаться... и вообще, заходи!
   - Куда я от вас денусь!
   Спалось мне сладко, и опять что-то снилось,  какая-то  восхитительная
ерунда. Так что, к моменту пробуждения мое хорошее настроение  приближа-
лось к критической отметке. Кажется, я был готов взорваться.
   Спустившись вниз, я обнаружил у себя в гостиной все того же Андэ  Пу.
Он робко сидел на кончике стула, укутанный в старенькое теплое  лоохи  и
жалобно сверлил меня своими прекрасными глазами. Элла вовсю мурлыкала  у
него на коленях, Армстронг задумчиво сидел в ногах. Кажется, мои зверюги
не только влюбились в этого парня, но и решили храбро  защищать  его  от
моего возможного гнева, если понадобится. Я вздохнул.
   - Ребята, я вам не очень мешаю? Или мне все-таки пора  переезжать?  -
Грозно спросил я у этой троицы. Элла нежно  мяукнула,  Армстронг  лениво
подошел ко мне и снисходительно потерся о мою ногу. Дескать, не  пережи-
вай, Макс, ты, конечно, зануда, но мы согласны с тобой  смириться,  если
нас немедленно покормят!
   - Я прошу прощения, сэр Макс, я впиливаю, что приходить без приглаше-
ния очень некрасиво, но мне было просто необходимо...
   - Ладно уж! - Я махнул рукой. - Сейчас я умоюсь и снова стану хорошим
парнем. Вообще-то, ты здорово рисковал: по утрам я еще ужаснее, чем  ду-
мают люди... Твое счастье, что эта дрянная девчонка без ума от тебя. - Я
кивнул на совершенно счастливую от своей подлой измены пушистую Эллу.  И
пошел умываться. Все к лучшему, по крайней мере, мне больше  не  угрожал
взрыв от чрезмерно хорошего настроения: первые часа полтора  после  про-
буждения я - не самый компанейский человек во Вселенной. "Сейчас он ска-
жет, что ему, в сущности, негде жить, а у меня столько пустых комнат,  -
мрачно думал я, - а еще он скажет, что хочет есть,  а  потом  попытается
одолжить мою зубную щетку... И никакая Мантия Смерти мне не поможет!"
   К тому моменту, как я перелез в пятый по счету бассейн, мое раздраже-
ние начало угасать. В шестом бассейне я уже был вполне сносным парнем, в
седьмом подумал, что хорошая компания за чашечкой камры  мне  не  повре-
дит... А в восьмой бессейн я не полез, поскольку чертовски устал от вод-
ных процедур. Семи оказалось вполне достаточно! Я поднялся в гостиную.
   Теперь на коленях у Андэ сидели оба котенка. Как он только выдерживал
эту тяжесть, бедняга! Я окончательно растаял и послал зов хозяину  "Жир-
ного Индюка". Разумеется, потребовал двойную порцию камры и  печенья.  А
что мне еще оставалось?!
   - Ну? - Весело спросил я. -  Тебе  "было  просто  необходимо..."  Что
дальше? Что тебе было необходимо, я не... не "впиливаю", правильно?
   - Правильно! - Просиял Андэ. - Сэр Макс, я...
   - Мы же договорились вчера, что можно обходиться без всяких там  "сэ-
ров"! - Дружелюбно сказал я. - Кстати, в любом  случае,  это  не  способ
поднять мое настроение!
   - Ну вы даете! - Изумился Андэ. - Аристократы так себя не ведут.  Они
не тянут!
   - А я не аристократ. Я - еще круче! - Высокомерно  заявил  я.  -  Так
что, мне все можно!... Ну, что там у тебя стряслось? Опять статью не бе-
рут? Кстати, никакой ты не ведущий  репортер  "Королевского  голоса",  я
справлялся... Не переживай, я бы и сам на твоем месте прихвастнул, так и
надо! Просто учти на будущее, что мне врать не обязательно. Остальным  -
пожалуйста!
   Андэ звонко отхлебнул хороший глоток камры и вздохнул.
   - Не мог же я заявить, что пришел с улицы, да еще  и  по  собственной
инициативе! Стали бы вы со мной говорить! Решили бы, что я  какой-нибудь
очередной крестьянин от бумаги... Я действительно иногда пишу для "Коро-
левского Голоса", можете мне поверить, эти  плебеи  надорвутся  написать
так, как я! Ясное дело, они такого обо мне наговорили сэру Рогро, что он
никогда не потянет подписать со мной долгосрочный контракт! В общем, ко-
нец обеда!... Они давно собирались написать о ваших кошках, но никто  не
хотел соваться к вам домой. А я подумал, что не надорвусь! В конце  кон-
цов, терять мне нечего! Я в свое время еще и не так зажигал, можете  мне
поверить! - Андэ мечтательно покачал головой, печально улыбаясь каким-то
неведомым воспоминаниям.
   - Ладно! - Я с наслаждением потянулся до хруста в суставах  и  подлил
себе камры. - Давай, выкладывай свою проблему. Я же, как-никак,  деловой
человек, мне на службу надо, людей убивать!
   - Ну вы даете! - Опять восхитился Андэ. Я так и не понял:  то  ли  он
действительно оценил шутку, то ли  ему  так  понравилась  гипотетическая
причина моей занятости. Потом парень начал с деловитой рассеянностью пе-
реставлять мои чашки. Через несколько минут  на  столе  красовалась  до-
вольно замысловатая композиция из посуды и  остатков  еды.  Я  терпеливо
ждал.
   - Я, собственно, как раз собирался рассказать вам, что я  не...  Сло-
вом, сейчас у меня появился шанс действительно стать ведущим  репортером
"Королевского голоса".
   - Правда? - Кажется, я начал понимать. - Ты раззвонил им, что  подру-
жился со мной? Да не бойся ты, чудо! Говори, как есть, что  сделано,  то
сделано...
   - Знаете, я подумал, что это мой единственный шанс. - Виновато сказа-
ал Андэ. - Если бы вы знали, как жирно живут все эти проходимцы, которым
удалось накорябать свои плебейские имена на постоянном  контракте!  Осо-
бенно светская хроника и криминальные репортеры. Большое  жалование,  да
еще и гонорары. Им платят за каждую букву столько, сколько я получал  за
строчку... Конечно, сегодня утром я пошел к сэру Рогро  Жиилю  и  сказал
ему, что вполне потяну на то, чтобы встречаться с вами хоть каждый день.
   - Как ты сказал? "Каждый день"? - С ужасом переспросил я.
   - Ну, я так сказал, чтобы он впилил... Разумеется, каждый день это не
обязательно! - Успокоил меня Андэ. - Но сэр Рогро надорвался  мне  пове-
рить! Опять вмешался эта скотина Йофла Дбаба, мой  бывший  однокашник...
Когда-то в Высокой Школе он тихо сидел в углу и ждал, когда его пошлют в
трактир за Джубатыкской пьянью, а теперь парень  старательно  вылизывает
тощую задницу сэра Рогро... Если бы не его сплетни, контракт  был  бы  в
моем кармане уже дюжину лет назад. А сегодня он нашептал сэру Рогро, что
я все придумал, что я вас и в глаза не видел, а о кошках разузнал от ва-
ших соедей.
   - Он не учел, что у меня нет никаких соседей! -  Сердито  буркнул  я.
Это была чистая правда: дома по соседству со мной пока пустовали.  Улица
Желтых камней - одна из самых новых улиц в Ехо...  Мне  стало  противно:
есть вещи, которые я люблю и есть вещи, которые я ненавижу,  иногда  они
меняются местами, но ребята типа этого Дбабы всегда будили во мне  жажду
крови, поскольку в свое время подлили немало дерьмеца и в мою  собствен-
ную жизнь... Я внимательно посмотрел на Андэ и подумал, что на этот  раз
он, пожалуй, ничего не выдумывает. У таких странных парней, как мой  но-
вый приятель, всегда полным-полно недоброжелателей, это уж точно!
   - В общем, сэр Рогро заявил, что ему нужны доказательства! Я  сказал,
что он может послать вам зов и спросить, но он не потянул. Думаю, что он
вас тоже боится, полный караул! - Грустно закончил Андэ.
   - Правильно делает. - Гнусно усмехнулся я. - Меня все боятся!... Лад-
но, чего ты хочешь, душа моя? Чтобы я сам с ним поговорил?
   - Вы впилили! - Обрадовался Андэ. - Вы пошлете ему зов?
   - Чтобы у бедняги случился  разрыв  селезенки  с  перепугу?  Отличная
идея! Так и сделаю! - Хмыкнул я.
   - Вы все впиливаете, Макс! Абсолютно все! - Андэ  неожиданно  пронзи-
тельно уставился на меня, восхищенно и печально. Честное слово, мне было
чертовски приятно услышать этот комплимент!
   Я допил свою камру, поставил чашку на стол и напрягся. Сэра Рогро Жи-
иля я видел всего один раз, да и то мельком: в Последний  День  года  он
заходил Управление Полного Порядка, чтобы лично присутствовать на  цере-
монии вручения Королевских наград. Тоже мне  событие!...  Столь  поверх-
ностное знакомство не слишком способствует установлению Безмолвного кон-
такта, особенно с моим-то опытом в такого рода  фокусах.  Но  я  здорово
постарался, и у меня получилось.
   "Сэр Рогро, с вами говорит Макс, Малое Тайное Сыскное Войско  Ехо.  -
Сухо сообщил я. - Я действительно встречался с  господином  Андэ  Пу.  И
считаю возможным время от времени делать это в дальнейшем. Надеюсь, мое-
го свидетельства достаточно?"
   "Разумеется, сэр Макс. Позвольте поблагодарить вас за внимание к пос-
тоянному сотруднику моего издания." - Сэр Рогро Жииль - та  еще  штучка,
как я погляжу! Во всяком случае, тон его Безмолвного послания был отнюдь
не подобострастным, а более чем сдержанным. Корректная  лаконичность,  с
которой мне дали понять, что судьба моего протеже уже решена самым  бла-
гоприятным образом, свидетельствовала о незаурядном опыте работы с пода-
чей информации...
   "Отлично, сэр Рогро! - Мои интонации потеплели, потому что парень на-
чинал мне нравиться. - Я очень сожалею, что  был  вынужден  побеспокоить
вас. Возможно, вы удивитесь, но я ненавижу несправедливость!"
   "Я сам виноват, надо больше доверять людям!" - Философски заметил сэр
Рогро.
   "Лучше не надо! - Я не сдержал улыбку. - Это редко работает! Хорошего
вечера, и еще раз прошу прощения за беспокойство."
   "Ну что вы, сэр Макс! Это большая честь для меня! Хорошего  вечера  и
вам!" - Кажется, мы расстались почти друзьями.
   - Все! - Решительно сказал я. Пошли, парень! Я  человек  занятой,  ты
теперь - тоже... Иди, подписывай свой контракт. И смотри, чтобы твое жа-
лование было как минимум в два рааза больше,  чем  у  прочих:  я  дорого
стою, надеюсь... Да, и не вздумай публиковать свои шедевры без моего ве-
дома! Какая-нибудь прелесть вроде давешнего "Наедине со  смертью",  и  я
тебя самолично прикончу. Ясно?
   - Да ладно! - Надменно отмахнулся Андэ. И тут же преисполнился благо-
дарности. - А вы лихо зажигаете, Макс! Мы с вами еще  всем  дадим  отку-
сить! - Он аккуратно ссадил на пол зевающего Армстронга  и  совсем  было
задремавшую Эллу. Котята внимательно посмотрели на нас немигающими сини-
ми глазами, убедились, что их нового любимчика никто не обижает, и  впе-
ревалку направились к своим мискам.
   Мне его еще и подвозить пришлось, разумеется. От  моего  особнячка  в
Новом Городе до редакции "Королевского голоса" часа два пешком...  Я  не
отказал себе в удовольствии развить максимально возможную в условиях го-
рода скорость, так что Андэ сполна заплатил мне за не в  меру  хлопотное
начало дня! Впрочем, парень держался молодцом: даже  не  пискнул,  молча
замер на заднем сидении. Молился он, что ли? Хотя столичные  жители  со-
вершенно не религиозны. Я думаю: зачем беднягам еще  какой-то  бог,  при
такой-то веселой жизни?!
   Наконец мне удалось распрощаться со своим новым приятелем. Он  отпра-
вился в редакцию пожинать совершенно заслуженные лавры, а я поехал в Дом
у Моста: все мои дороги вели в Дом у Моста, как не крути...
   - Хороший день, Макс! - Леди Меламори привстала  было  с  кресла  мне
навстречу, потом передумала и шмякнулась обратно. - Говорят, ты едешь за
город с ребятами из полиции?
   - Правильно говорят. - Кивнул я. - А кто говорит-то?
   - Да они сами и говорят. Все уши прожужжали... Думаешь, там  действи-
тельно что-то интересное?
   - Я ничего не думаю. Думать - не моя профессия. Мне бы чего  попроще,
ты же меня знаешь! - Усмехнулся я. - В общем, поживем  -  увидим...  Хо-
чешь, поехали с нами! Пикник, во  всяком  случае,  гарантирую.  Полагаю,
Джуффин тебя отпустит. По крайней мере, встанешь на  их  след,  поможешь
ребятам... Раз уж мы взяли над ними шефство!
   Меламори посмотрела на меня печально и растерянно, так что у меня за-
щемило сердце. Время все лечит, разумеется, но так медленно, черт, слиш-
ком медленно!
   - Отпущу, отпущу! - Вездесущий сэр Джуффин уже возник  в  Зале  Общей
работы. - Немного практики тебе определенно  не  помешает,  леди.  И  не
смотри так на Макса. Он дело предлагает. Если мы уж взялись им помогать,
нужно работать красиво! А то будет наш грозный сэр Макс вместе с бравыми
полицейскими год по кустам шастать, искать этих красавцев...
   - Что вы меня уговариваете? Конечно, я поеду. С удовольствием! -  Ни-
когда бы не подумал, что человек может говорить таким скорбным голосом с
таким счастливым лицом! Но у леди Меламори это получилось блестяще.
   - Иди отдыхай, Меламори. - Спокойно сказал я. - Мы выезжаем за час до
рассвета. Не лучшее время для того, чтобы выскакивать из постели  и  ку-
да-то ехать, но не я создавал этот Мир... Могу угостить бальзамом Кахара
всех участников экспедиции!
   - Моим, конечно же! - Вставил Джуффин. - Свою бутылку ты  всегда  ос-
тавляешь дома. Якобы по рассеянности!
   - Есть такое дело! - Я постарался изобразить виноватое лицо.
   - А Камши говорил, что вы собрались выезжать часа через два после по-
луночи... - Растерянно сказала Меламори.
   - Мало ли, что он говорил! Ему не пришло в голову, что я поведу  амо-
билер. А это значит, что мы будем ехать как минимум в четыре раза  быст-
рее. Сто двадцать - сто тридцать миль в час, так что...
   - Ну да, а потом амобилер разваливается на вот такие малюсенькие  ку-
сочки! - Сэр Джуффин сложил пальцы в щепоть, пытаясь  наглядно  показать
всему Миру, насколько малы эти грешные кусочки. - Это мы уже видели! Как
наш великолепный гонщик спешил домой из Кеттари!
   - Ну что вы, Джуффин! Тогда я выдал все триста, я полагаю.  -  Мечта-
тельно улыбнулся я. - Спешил доставить домой сэра Шурфа, пока  он  опять
не удрал в какой-нибудь вертеп... Ладненько, я пошел  в  Большой  Архив.
Хочу понять, кого я пригрел на груди.
   - Тот парень, о котором ты  спрашивал  у  Куруша?  -  Заинтересовался
Джуффин. - Откуда он взялся на твою голову?
   - Вот и я думаю: откуда?! - Вздохнул я. - Схожу  к  Луукфи,  узнаю...
Такой смешной дядя этот господин Андэ Пу, с ума сойти можно!
   - Ну раз смешной, тогда конечно сходи, все  разузнай!  -  Кивнул  мой
шеф. - Потом расскажешь.
   - Я вам его еще и покажу при случае! - Хмыкнул  я.  -  Получите  море
удовольствия!... Увидимся ночью, Меламори! Я за тобой заеду.
   - Хорошо, - кивнула она, - заезжай, только пораньше. Я ведь  и  прос-
пать могу. И не забудь свой бальзам Кахара, в такую  рань  действительно
не помешает...
   - Свой-то я уже благополучно забыл  дома,  но  в  столе  нашего  шефа
кое-что найдется! - Усмехнулся я и обернулся к сэру Джуффину. Быстренько
стукнул указательным пальцем правой руки по кончику  собственного  носа:
раз и еще раз. Знаменитый кеттарийский жест, самые сливки  вековой  муд-
рости практичных обитателей запредельного городка Кеттари: "два  хороших
человека всегда могут договориться". Джуффин расплылся в улыбке и дважды
стукнул по собственному носу. Меламори с недоумением наблюдала  за  этим
"масонским" ритуалом. Кажется, ей очень хотелось отвести нас к доктору.
   На том мы и расстались. Я поспешил в Большой Архив, пока солнышко  не
отползло за горизонт. Не знаю, чем уж там занимаются наши буривухи после
заката, но только не служебными делами!
   - Сэр Макс, какая неожиданность! Давненько не заглядывали!  -  Луукфи
Пэнц радостно спешил мне навстречу, опрокидывая стулья...  Вообще-то  мы
виделись не далее как позавчера, но, возможно, наш  Луукфи  воспринимает
время не как все прочие люди?
   - Хороший вечер, Лукфи, хороший вечер, умники! - Я вежливо поклонился
буривухам. - У меня к вам исключительно корыстный интерес,  как  всегда,
такой уж я деловой человек, самому противно... Луукфи, будьте так добры,
разузнайте у этих маленьких мудрецов, что им известно о некоем господине
Андэ Пу? В свое время он подвизался при Дворе, потом вылетел  оттуда  со
страшным скандалом, если я его правильно понял... Я только  что  посадил
это приключение на шею сэра Рогро Жииля, так что мне  ужасно  интересно:
что же я натворил? И не будет ли сэр Рогро  разыскивать  меня  по  всему
Ехо, чтобы побить мне лицо?
   - Ну что вы, сэр Макс! Кто же станет с вами драться?! К тому  же  сэр
Рогро уже давно ни с кем не дерется и вообще остепенился... - Совершенно
серьезно заявил Луукфи. Потом он подошел к одному из буривухов.
   - Шпуш, расскажи сэру Максу о господине Андэ Пу. Ты же хранишь инфор-
мацию о всех бывших придворных, если я не ошибаюсь...
   - Ты никогда не ошибаешься! - Важно кивнула птица. - Досье на  госпо-
дина Андэ Пу. Родился в Ехо, в 222 день 3162 года  Эпохи  Орденов.  -  Я
быстренько прикинул в уме: Эпоха Орденов закончилась в 3188 году, сейчас
у нас 116 год Эпохи Кодекса. То есть, парню чуть больше ста сорока  лет.
Немного старше Мелифаро, родившегося в первый день Эпохи Кодекса...  За-
бавно: я привык думать,  что  Мелифаро  немного  младше  меня,  но  если
учесть, что уроженцы Мира расстаются с юношескими прыщами лет в девянос-
то, Мелифаро и был в каком-то смысле чуть-чуть младше меня, как ни  дико
это звучит! Так что Андэ вполне тянул на моего "ровесника", хотя от всех
этих запредельных рассчетов вполне можно было  рехнуться,  честное  сло-
во!... Итак, ровесник и, кажется, такой же неудачник, каким я сам был  в
свои тридцать лет в своем собственном мире. Надо же! Я умиленно  покачал
головой. Буривух, между тем, продолжал.
   - Его дед Зохма Пу и отец Чорко Пу прибыли в Ехо в  2990  году  Эпохи
Орденов откуда-то с островов Укумбийского моря. Не  представляется  воз-
можным навести справки об их  прошлом,  однако  поскольку  все  взрослые
укумбийцы в той или иной степени являются  пиратами,  логично  предполо-
жить, что оба старших Пу...
   - Морганы какие-то! - Прыснул я.
   - Что такое "Морганы"? - Неожиданно заинтересовался Луукфи.
   Я вздохнул.
   - Ничего особенного. Были такие разбойники у нас,  в  Пустых  Землях,
тоже целая семейка... Извини, Шпуш! Продолжай, пожалуйста.
   - Ничего страшного, - снисходительно  сказал  буривух,  -  вы,  люди,
всегда перебиваете... Сначала господа Пу купили двадцать второй  дом  на
улице Острых крыш и жили на свои сбережения. В 3114 году Чорко  Пу  стал
старшим поваром при резиденции Ордена Зеленых Лун...
   - Это тот, где Магистром был Менер Гюсот? - Припомнил я. -  Ну,  этот
любитель разводить фэтанов и чуть ли не главный враг Ордена  Семилистни-
ка? Он еще потом покончил с собой, а резиденцию их Ордена  сожгли,  пра-
вильно?... Я же жил напротив его дома на улице Старых монеток и  получил
море удовольствия от этого соседства!
   - Совершенно  верно.  -  Важно  подтвердил  буривух.  -  Рассказывать
дальше, или вы уже узнали все, что хотели?
   - Ох, конечно нет! Рассказывай, милый! - Виновато попросил я.
   - Великий Магистр Менер Гюсот весьма почитал укумбийскую кухню,  поэ-
тому общественное положение Чорко Пу весьма возросло. В  3117  году  его
отец, Зохма Пу, стал его помощником, поскольку число членов Ордена  воз-
росло и Чорко понадобилась помощь. В 3148 году Чорко Пу женился на  гос-
поже Хезе Рума, уроженке Ехо. Ее семья...
   - Магистры с ней, с ее семьей, Шпуш! - Сказал я. - Давай  перейдем  к
самому Андэ.
   - Господин Андэ Пу родился в 222 день 3162 года, как  я  уже  говорил
выше. С момента рождения находился в доме родителей госпожи  Хезы,  пос-
кольку присутствие детей на территории резиденции любого Ордена недопус-
тимо... В 233 день 3183 года резиденция Ордена Зеленых Лун была  сожжена
объединенными силами Короля и Ордена Семилистника. Зохма и  Чорко  Пу  и
госпожа Хеза Рума погибли в огне. Андэ Пу остался жить в доме  родителей
своей матери. Во втором году Эпохи Кодекса вышел знаменитый  Королевский
Указ его величества Гурига VII, о специальных  Королевских  льготах  для
родственников погибших в Смутные Времена. Благодаря этому указу Андэ  Пу
получил возможность в том же году поступить в Королевскую Высокую Школу.
Считался одним из лучших студентов, закончил ее с отличием в 62 году...
   Я присвистнул. Ничего себе! Ребята учились в этой своей школе 60 лет,
рехнуться можно! Но я воздержался от комментариев. Буривух продолжал.
   - Андэ Пу блестяще выступил на последнем выпускном экзамене, так  что
был особо отмечен представителем Двора. В конце того же года он  получил
приглашение занять место Мастера  Тонких  Высказываний  при  Королевском
Дворе его величества Гурига VIII.
   "Так-так, здесь он ничего не приврал, - удивленно подумал я, - совсем
ничегошеньки!"
   - В 68 году господин Андэ Пу был обвинен  в  разглашении  малых  тайн
Двора и освобожден от Королевской службы без права на восстановление  на
службе, а также без права на пенсию. В этом деле также фигурировал  гос-
подин Куом Манио, репортер светской хроники газеты "Суета  Ехо".  Однако
ему не было предъявлено никакого обвинения, поскольку он  выполнял  свои
служебные обязанности, которые, собственно, и заключаются в сборе инфор-
мации о происходящих событиях... С 68 года господин Андэ Пу проживает  в
двадцать втором доме на улице Острых крыш, который получил по наследству
от отца. Постоянного заработка не имеет. До 88 года жил на средства, по-
лученные по наследству. С тех пор, как его счет в Канцелярии Больших Де-
нег был исчерпан, вынужден сдавать половину своего дома семейству  Пела.
Время от времени пишет для "Королевского голоса". Несколько раз был  за-
держан Городской Полицией Ехо за недостойное  поведение  в  общественных
местах. В более серьезных преступлениях не был замешан и  никогда  ни  в
чем не подозревался. Все. - Буривух повернулся к Луукфи. - Будь так  лю-
безен, дай мне орехов!
   - Спасибо, Шпуш. - Я поднялся со стула. - Могу пополнить твое  досье.
Какой сегодня день?
   - Сто тринадцатый, сэр Макс! - Тут же ответил Луукфи.
   - Да, действительно... В сто тринадцатый день сто шестнадцатого  года
господин Андэ Пу зачислен на должность постоянного  репортера  в  газету
"Королевский голос" по личному приказу сэра Рогро Жииля, ее главного ре-
дактора. Информация свежайшая! К тому же, увы, моих рук дело... Еще  раз
спасибо, господа! Заходите на чашечку камры по дороге домой, Луукфи. Вас
не пригласишь, вы ведь и не зайдете!
   - Спасибо, сэр Макс! - Заулыбался Луукфи. - Вы бы все-таки  выбрались
как-нибудь к нам с Варишей. Ее "Толстяк на повороте" действительно  один
из лучших трактиров в Ехо, я никогда не стал  бы  преувеличивать  досто-
инства заведения моей жены, если бы не был уверен в собственной  правди-
вости...
   - Ох, какое же свинство с моей стороны! - Я сокрушенно покачал  голо-
вой. - Давно нужно было это сделать. Тем более, теперь мы почти  соседи.
Во всяком случае, я тоже живу в Новом Городе, так что выберусь непремен-
но, как только вернусь из Магахонского леса...
   - А вы собрались в отпуск? - Одобрительно поинтересовался Луукфи.
   - Да, почти в отпуск... На охоту. В компании леди Меламори и двух дю-
жин полицейских. Правда, здорово?
   - У вас такая интересная жизнь, сэр Макс!  -  Восхитился  Луукфи.  На
этой оптимистической ноте мы и распрощались.
   Я пошел ужинать в обществе сэра Джуффина Халли и в течение часа разв-
лекал своего шефа сагой о господине Андэ Пу.  Кажется,  Джуффин  получил
море удовольствия, вот только не знаю, что именно его так насмешило: Ан-
дэ, или я сам...
   После ужина сэр Джуффин отправился домой, так что в  Дом  у  Моста  я
вернулся в одиночестве. В Зале Общей Работы я застал Лонли-Локли. Парень
неторопливо вышагивал из угла в угол: бесстрастное выражение на невозму-
тимой физиономии, руки в огромных защитных рукавицах скрещены на  груди,
белоснежное лоохи струится до земли, в общем красота, да и только.  Я  с
удовольствием покачал головой.
   - Где ты пропадал, Шурф? Уже полдюжины дней тебя не видел!
   - Нигде я не пропадал! - Пожал плечами Лонли-Локли. - Сидел  в  своем
кабинете, занимался делами. Это ты носился по всему Ехо, как  укушенный,
даже к сэру Боху в гости тебя занесло... Собираешься в Магахонский  лес,
Макс?
   - Сам знаешь, что собираюсь!
   - Знаю. Чего я не знаю, так это что ты будешь делать, если  окажется,
что там действительно появился мертвый Джифа? Плеваться? Но твой яд  хо-
рош только для живых... Как ты собираешься выкручиваться?
   - Понятия не имею! - Усмехнулся я. - Лично я с самого начала  настаи-
вал на твоей кандидатуре, но этот сумасшедший Шихола вбил себе в голову,
что со мной ему будет спокойнее. Могу представить себе  его  разочарова-
ние, в случае чего!... А Джуффин тоже не стал возражать,  полагаю  -  из
чистого ехидства!
   - Сэр Джуффин хочет, чтобы ты учился, и это правильно, конечно. - За-
думчиво сказал Лонли-Локли. - Но у меня с утра неспокойно на сердце, так
что я решил тебя дождаться. Пошли ко мне в кабинет,  Макс.  Покажу  тебе
кое-что. Может быть, освоишь, от тебя всего можно ждать!
   - С удовольствием! - Искренне сказал я. - Обожаю новые фокусы!
   Шурф укоризненно покачал головой, но промолчал. И мы пошли к  нему  в
кабинет. Рабочий кабинет сэра Шурфа Лонли-Локли - это отдельная история!
Огромный совершенно пустой зал, самое просторное помещение на нашей  по-
ловине Управления Полного Порядка. В дальнем углу  приютились  крошечный
письменный стол и удивительно неудобный жесткий стул.
   - Садись, Макс. - Шурф гостеприимно указал на пол. - Садись,  садись,
ничего с твоим задом не случится!
   - Надеюсь! - Хмыкнул я, усаживаясь на корточки.
   Лонли-Локли, тем временем, извлек из-под лоохи отлично  знакомую  мне
дырявую чашку, а из ящика стола - крошечную керамическую бутылочку. Нем-
ного подумал, потом протянул мне чашку.
   - Держи, Макс. В Кеттари ты смог из нее пить, значит  и  сейчас  смо-
жешь.
   Я послушно взял чашку. Шурф аккуратно налил в нее немного темной жид-
кости из бутылочки. Жидкость, как всегда, не вылилась из дырявого  сосу-
да, я, как всегда, очень этому удивился, скорее по привычке...
   - Это просто древнее вино, Макс. Никакой особенной магии при его при-
готовлении не применялось, но почтенный возраст и моя чашка  приведут  к
хорошему результату, я полагаю. Хотя с тобой никогда не знаешь...  Ладно
уж, пей, хуже не будет!
   Я послушно выпил. Древнее вино показалось мне  довольно  заурядным  и
даже слишком терпким, впрочем, гурман из меня всегда был некудышний!
   - Сейчас я опять перестану ходить по земле, как в Кеттари?  -  Весело
спросил я.
   - Надеюсь, что нет. Я дал тебе очень маленькую порцию. - Пожал плеча-
ми Шурф. - Встань и проверь, что ты меня спрашиваешь?
   Я встал и с легким разочарованием убедился, что мои ноги твердо стоят
на полу. Никакой победы над гравитацией!
   Лонли-Локли, тем временем, аккуратно снял сначала защитные  рукавицы,
а потом свои знаменитые смертоносные перчатки, подошел к столу и бережно
спрятал их в шкатулку. Потом вернулся ко мне.
   - Видишь? - Спросил он, поднимая левую руку. Пальцы были сложены осо-
бенным образом, своего рода щепотью. - А теперь вот так! -  Почти  неза-
метным, но мощным движением, он прищелкнул пальцами. Маленькая белоснеж-
ная шаровая молния вспыхнула у его кисти, я и заметить не успел, как она
прокатилась по огромной комнате и рассыпалась фонтанчиком искр,  ударив-
шись о противопроложную стену. Шурф обернулся ко мне.
   - Повтори! Не думай, как это  у  меня  получилось,  просто  попытайся
щелкнуть пальцами таким же образом...
   Видимо глоток вина из дырявой чашки действительно сделал меня вундер-
киндом, потому как этот замысловатый щелчок удался мне с первой  же  по-
пытки. Крошечный сияющий шарик, но не белый,  как  у  Шурфа,  а  пронзи-
тельно, невыносимо зеленый, с треском пронесся по комнате,  ударился  об
противоположную стену, на какое-то мгновение он стал огромным и прозрач-
ным, а потом исчез.
   - Первый раз в жизни такое вижу! - Шурф  был  близок  к  тому,  чтобы
по-настоящему удивиться, это даже настораживало. - Да,  у  тебя  отлично
получается, но твой Смертный Шар какой-то не такой!
   - Ты же знаешь, у меня все не как у людей! - Вздохнул я. - Интересно,
а он может убить? Как ты говоришь, эта штука называется? "Смертный Шар"?
   - Ну да... Боюсь, тебе предстоит  самостоятельно  выяснить  эффектив-
ность собственного удара, не позже, чем завтра. Ладно, как бы там ни бы-
ло, рыжий Джифа никогда не был ни Великим Магистром, ни просто приличным
колдуном, так что, живой он, или мертвый, а ты с ним справишься... В лю-
бом случае, хорошо, что теперь ты умеешь еще и это!  Кстати,  не  забудь
рассказать мне, как действует этот твой  зеленый  Шар,  когда  выяснишь.
Весьма любопытное явление природы!
   - Кто, я?
   - Вообще-то я имел в виду зеленый цвет твоего Шара, но ты сам,  Макс,
разумеется, еще более любопытное явление природы, надо отдать тебе долж-
ное!
   - Какой ты стал ироничный, с ума сойти можно! - Хмыкнул я.
   - Сам виноват, нечего было избавлять меня от Кибы Аццаха! В следующий
раз будешь сначала думать, а потом уже делать! - С неожиданной  теплотой
улыбнулся Шурф. - Ладно, Макс, все это хорошо, на мой вкус,  даже  слиш-
ком, но дурные предчувствия на твой  счет  меня  не  покидают.  Довольно
странно, если учесть, что предстоящее тебе путешествие действительно  не
представляется мне слишком опасным. Береги голову от рогаток, ладно?
   Ладно! - Покорно кивнул я. Признаться, слова Шурфа меня  встревожили.
- А у Джуффина, кажется, нет никаких дурных предчувствий...
   - Да, если бы были, он бы и не подумал тебя отпускать.  -  Согласился
Лонли-Локли. - А может быть, дело вовсе не в этой грешной поездке?
   - Все может быть! - Вздохнул я. - Возможно, мне просто предстоит  пе-
режить страшное расстройство желудка, и твое  чуткое  сердце  уже  пред-
чувствует эту катастрофу... Надо запастить туалетной бумагой, на  всякий
случай!
   - Это тоже не помешает! - Серьезно кивнул Шурф. Иногда просто  невоз-
можно понять, шутит этот потрясающий парень, или как?!...
   Добравшись наконец до своего кабинета, я удобно устроился  в  кресле,
вытянул ноги, аккуратно уложил их на сверкающую чистотой столешницу. Ду-
мать о предчувствиях Шурфа и других малоприятных вещах не хотелось. Зато
хотелось камры. Я не видел причины отказывать себе в этих маленьких кап-
ризах...
   Когда я приступил ко второй чашке, в дверях появилась  рожа  курьера,
как всегда, перепуганная.
   - Сэр Макс, вас спрашивает какой-то странный человек! Он стоит у вхо-
да и отказывается заходить. Что делать?
   - Толстый, укутанный в зимнее лоохи? - Со вздохом спросил  я.  -  Да,
сэр. - Наверное, бедняга курьер принял меня за ясновидящего.
   - Скажи ему, что я у себя в кабинете. Не хочет заходить  -  не  надо!
Пусть себе топчется у входа. Раньше, чем после полуночи  я  с  места  не
встану. Если передумает, проводи его сюда... И да помогут мне Темные Ма-
гистры! - Последнюю фразу я адресовал потолку.
   Потомок укумбийских пиратов появился на пороге моего  кабинета  ровно
через минуту.
   - Я пришел, чтобы еще раз поблагодарить вас, Макс! Все прошло, словно
жиром смазали! - Заявил он, без приглашения устраиваясь в кресле  напро-
тив. - Я подумал, все равно вы сидите, скучаете,  а  я  не  надорвусь...
Вот! - Он извлек из-под лоохи какую-то пыльную бутылку. - Это вам не ка-
кое-нибудь плебейское пойло, это еще из дедовских запасов.
   - Каких времен запасы? - Поинтересовался я. -  Это  добро  из  трюмов
взятых на абордаж кораблей, или из подвалов Ордена Зеленых Лун?... В лю-
бом случае, спасибо.
   - А откуда вы знаете?...
   - Оттуда! Я же какой-никакой, а Тайный Сыщик, ты не забыл?... Кстати,
почему ты не хотел заходить, сэр Морган Младший?
   - Там полно грызов! - Помрачнел Андэ. - А как это вы меня назвали?
   - Морган Младший! - Любезно повторил я. - Эта шутка из  тех,  которые
никому кроме меня не кажутся смешными, у меня таких  много,  не  пережи-
вай!... Кстати, тебе надо завязывать со  своими  юношескими  комплексами
насчет полицейских. Мало ли что когда было! Все меняется...  Как,  инте-
ресно, ты собираешься заниматься криминальной хроникой, если в  Управле-
ние Полного Порядка заглянуть боишься?
   Андэ печально молчал. Я, тем временем, вытер пыль с древней  бутылки,
подвинул к нему кружку с камрой. И тут меня осенило.
   - Тебе дали какое-нибудь поручение, парень? Или ты свободен, как пти-
ца?
   - Я должен отдавать им статью о вас, или о Тайном  Сыске  вообще,  не
реже, чем раз в дюжину дней. Ерунда!... Я и каждый  день  не  надорвался
бы!
   - Отлично! Значит так, Андэ. Сегодня ночью я еду в Магахонский лес. В
компании одной милой леди и кучи этих... как ты их  смешно  называешь...
"грызов"! Поедешь с нами. Во-первых, мне будет весело, во-вторых, подру-
жишься с ребятами, и в-третьих, получишь массу  впечатлений  и  напишешь
целое море статей о нашей совместной победе  над  магахонской  бандой...
Если в тебя никто не попадет из бабума, конечно, но жизнь сложна и  неп-
редсказуема!
   - А вы не шутите? - Настороженно спросил Андэ.  -  Грызы  не  потянут
согласиться, чтобы я с вами ехал.
   - А кто их спрашивать будет? - Усмехнулся я. - Ты чего,  парень?  Как
ты вообще себе представляешь мои с ними взаимоотношения?
   - А вы на них командуете, да? - До парня наконец начало доходить. Ви-
димо после нескольких задержаний "за недостойное поведение в  обществен-
ных местах", которые, безусловно, произвели на беднягу неизгладимое впе-
чатление, Андэ решил, что бубутины подчиненные - и  есть  самая  грозная
сила в Соединенном Королевстве... Мне выпала завидная честь  лишить  его
этой мрачной иллюзии.
   - Командую, командую... Так что, не бойся! Впрочем,  особо  выпендри-
ваться тоже не советую. Главное - это не доставать меня самого, а я  не-
навижу склоки. Так что, вы у меня подружитесь, как миленькие!...  В  об-
щем, решай сам. Хочешь - поехали, не хочешь - не надо, мое дело  предло-
жить.
   - Да ладно! - Поджал губы Андэ. - Думаете не потяну?
   - Если бы я думал, что ты "не потянешь", я бы тебя и не приглашал.  -
Я пожал плечами. - В общем, иди, собирайся, отсыпайся. Приходи сюда  ча-
сов через пять после полуночи... А твою бутылочку откроем, когда вернем-
ся. Завтра тяжелый день, а мне еще и амобилер вести!
   - Ну, по стаканчику не надорвемся! - Возразил Андэ.
   - Надорвемся, можешь мне поверить. Меня  должны  окружать  трезвые  и
бодрые люди, мне это нравится... И вообще, все должно быть, как я  хочу,
потому что - вот так! - Усмехнулся я. - Не переживай, Андэ, мы  с  тобой
еще будем "зажигать", как ты выражаешься, просто чуть-чуть попозже.
   - Я впиливаю! - Конфендициально сообщил Андэ. - А вы, наверное,  лихо
погулять можете, Макс!
   - Я?! Не думаю. Честно говоря, давно не пробовал. Хотя...  Поживем  -
увидим!
   Потомок поваров и пиратов благополучно  убрался  из  моего  кабинета.
Удивительное дело: он даже не попросил меня проводить его к выходу через
этот страшный, переполненный пресловутыми "грызами" коридор  Управления.
Наверное, постепенно входил в роль приятеля  "страшного  сэра  Макса"...
Кажется, моя идея насчет того, чтобы взять с собой это чудо, была  очень
даже ничего. Он всем устроит веселую жизнь, и мне самому - в первую оче-
редь!
   Что меня сейчас действительно радовало, так это мысль о  том,  что  с
такой обузой на шее у меня просто не останется ни сил, ни времени скорб-
но сверлить тоскливым взором леди Меламори. Андэ Пу был мне позарез  не-
обходим в этой поездке, как леденец за щекой необходим человеку,  пытаю-
щемуся бросить курить... Хотелось бы, конечно, чтобы от парня было  хоть
немного больше пользы, чем от дурацкого леденца!
   Около четырех часов утра, вооружившись бутылкой с бальзамом Кахара из
джуффинова стола, я постучал в дверь дома Меламори. Она открыла мне сра-
зу же, словно с вечера стояла на пороге.
   - Уже едем? - Меламори успела одеться и даже причесаться. У нее  было
такое усталое лицо - дальше некуда.
   - Ну как тебе сказать... Вообще-то я предполагал,  что  мне  придется
силой вытаскивать тебя из постели. Так что в нашем распоряжении еще час.
Можем вернуться в Дом у Моста, там и перекусим. Понимаю, что тебя тошнит
при слове "завтрак", но сейчас это пройдет. - Я вручил Меламори бутылку.
   - Спасибо, это здорово. У меня дома бальзама Кахара как-то не  оказа-
лось. Глупо, правда?... А я ведь так и не ложилась, если честно.
   Я виновато пожал плечами. Меламори сделала хороший глоток  тонизируе-
щего напитка и заметно повеселела.
   - Действительно, поехали в Управление. - Бодро сказала она. - Завтрак
- не самая ужасная вещь в Мире, если задуматься!
   В амобилере мы молчали. Правда, поездка заняла не больше трех  минут:
я летел, как сумасшедший, благо ночью дороги пусты, как напрасные хлопо-
ты...
   Зов в "Обжору" я послал еще на пороге  дома  Меламори,  так  что  наш
завтрак уже красовался на столе в Зале Общей Работы (в наш  с  Джуффином
кабинет курьер так и не рискнул соваться). Меламори  оживленно  занялась
содержимым своей тарелки.
   - Я припас хорошее развлечение для всех участников карательной экспе-
диции. - Многообещающе сообщил я. Оно скоро заявится, я надеюсь... - И я
вкратце пересказал Меламори историю отпрыска местных корсаров.  Это  был
воистину сокрушительный успех в области разговорного жанра: моя прекрас-
ная леди хохотала, как сумасшедшая.
   - Боюсь, что я оказал не лучшую услугу бедному сэру Рогро! Ясное  де-
ло, свинство, но мне было так приятно стать добрым дяденькой и  устроить
на теплое местечко обиженного судьбой пингвинчика! - Этим  заявлением  я
торжественно завершил свое предрассветное шоу.
   - Кстати, а ты знаешь, что за парень этот Рогро?  -  Весело  спросила
Меламори. - Когда-то он лихо "зажигал", по выражению твоего нового прия-
теля... Ты знаешь, что он был послушником в Ордене Семилистника? И геро-
ем Смутных Времен. Этот парень лез в любую заварушку, лишь бы  подраться
на дармовщину, так что сдуру совершил немало бессмертных подвигов. А по-
том, почти сразу после принятия Кодекса, угодил на десять лет в  Холоми,
за применение недозволенной магии, чуть ли не  шестидесятой  ступени,  в
уличной драке... Из Ордена его сразу же выперли,  разумеется,  хотя  все
наши в голос выли: Рогро пользовался всеобщей любовью. Но тогда  с  этим
было очень строго, даже военные заслуги ему не помогли... Да,  а  уже  в
Холоми Рогро придумал газету, написал письмо старому Королю, тот  пришел
в восторг... Так что, сэр Рогро вышел из  Холоми  солидным  человеком  и
главным редактором им же изобретенного "Королевского голоса". До этого в
Ехо никогда не было никаких газет! Странно, правда?
   - Правда! - Кивнул я. - Мир без газет... Представить  себе  не  могу.
Без чего угодно, только не без газет! Так это сэр Рогро придумал? Ничего
себе! Вот это дядя, настоящий гений!
   - Ну да, он такой! - Кивнула Меламори. - Сейчас уже  не  верится,  но
поначалу газеты раздавали бесплатно, потому что никто из горожан не  по-
нимал, зачем они нужны. Так что, за все платил Король...  А  потом  люди
так привыкли читать газеты, что не смогли отказаться от этой макулатуры,
даже когда сэр Рогро начал требовать за нее деньги.  А  потом  появилась
"Суета Ехо". Вообще-то, официально считается, что ее издают другие люди,
но за всем этим стоит тот же Рогро, можешь мне поверить. Отец с ним дру-
жит, так что я в курсе этих дел. С "Суетой" получилось  еще  лучше:  они
пишут всякие глупости, люди это любят, сам знаешь!
   - Знаю... Спасибо за информацию, Меламори. Джуффин давно мне  совето-
вал заглянуть на досуге в досье сэра Рогро, говорил, что я  получу  море
удовольствия. Что ж, он был прав,  как  всегда...  Замечательный  дядька
этот редактор!
   - Да, еще бы! - Меламори внимательно посмотрела на меня  и  осторожно
спросила:
   - Макс, а почему ты вдруг решил, что я должна с вами ехать?
   Я пожал плечами.
   - Ну, во-первых, я регулярно делаю всякие глупости, объяснить которые
не в силах никто... Во-вторых, твоя помощь  действительно  может  приго-
диться. Не испытываю ни малейшего желания "годами  шастать  по  кустам",
как изволил выразиться сэр Джуффин. Если уж мы едем  охотиться  на  этих
ребят, для начала будет неплохо быстро их найти, а Магахонский  лес  ве-
лик, если я ничего не путаю... Ну а в-третьих... - Я  совсем  растерялся
от той чепухи, которая крутилась у меня на языке и полез в карман за си-
гаретами.
   - Что в-третьих? - Упрямо спросила Меламори.
   - Знаешь, если уж судьба и смерть, и все  Темные  Магистры  стоят  на
страже нашей с тобой нравственности, и все такое... В общем, я  подумал:
ну, нельзя - так нельзя. Но может быть,  в  обнимку  ловить  магахонских
разбойников - не такая уж плохая альтернатива? Я имею в виду, что в Мире
существует немало способов получить удовольствие от каких-то  совместных
занятий, так что стоит попробовать, как ты думаешь?
   - Я думаю, что ты - самый замечательный парень во Вселенной! - С  об-
легчением рассмеялась Меламори. - Особенно когда открываешь  рот.  Впро-
чем, это твое нормальное состояние... Ты ведь наверняка и во сне  разго-
вариваешь!
   - В сне я грязно ругаюсь! - Усмехнулся я. - Спроси у Лонли-Локли,  он
тебе перескажет один из моих монологов. Благо записал на память...
   - Он уже рассказывал! - Меламори окончательно развеселилась, к  моему
неописуемому восторгу.
   - Извините, Макс, я вам не помешаю? - Тактично осведомился  Андэ.  Он
застыл на пороге, оценивающе разглядывая Меламори и одаривая меня много-
численными понимающими улыбками. - Я могу подождать там, ничего страшно-
го!
   - Не надо нигде ничего ждать, Андэ! - Я сделал  символический  глоток
бальзама Кахара и поднялся с места. - Меламори, это он и есть!
   - Я поняла! - Улыбнулась Меламори.
   - Андэ, это леди Меламори Блимм, Мастер Преследования  затаившихся  и
бегущих. Если тебе и следует кого-то бояться в этом здании, так  это  не
бедненьких маленьких полицейских, а ее. Ну и немножко  меня,  конечно...
просто, чтобы мне не было обидно!... Пошли, ребята. Думаю, Камши с Шихо-
лой уже часа два кружат по своему кабинету. Нервничают,  бедняги.  После
того, как я сообщил Шихоле, в которм часу мы выезжаем, он чуть в обморок
не грохнулся. Не верят, глупые, в мой талант гонщика!
   - Они верят, Макс. - Успокоила меня Меламори. - А волнуются на всякий
случай. Должен же кто-то волноваться  перед  началом  такой  грандиозной
операции!
   - Резонно... Ладно, пошли, все равно пора.
   Лейтенант Камши уже сидел в  служебном  амобилере,  Шихола  методично
описывал круги вокруг этого чуда техники. Они действительно были как  на
иголках.
   Я сразу же уселся за рычаг, к их неописуемому облегчению.
   - Это господин Андэ Пу, ребята. - Я кивнул на своего протеже.  -  Мой
личный летописец. В последнее время я стал жутко тщеславным,  а  знахари
это не лечат. Даже сэр Абилат от меня отказался. Так что, сами  понимае-
те... В общем, прошу любить и не обижать, он вашего брата и так  терпеть
не может. Надеюсь, это быстро пройдет... Андэ, это сэр Камши и сэр Шихо-
ла, они не кусаются, что бы ты сам не думал по этому поводу... Меламори,
садись рядом со мной, поскольку сзади будет тесновато. Наш сэр Андэ - не
самый хрупкий мальчик в столице!
   Никто и рта не успел открыть, а я уже рванул с места. Шихола  востор-
женно охнул.
   - Да, пожалуй мы действительно приедем вовремя.  -  Сдержанно  сказал
лейтенант Камши.
   - Нет, - возразил я, - мы приедем раньше, чем нужно. Ровно на  полча-
са. В городе я всегда езжу медленно и осторожно. Вот за городскими воро-
тами вы узнаете, что такое скорость!
   Когда я дорываюсь до рычага амобилера, я становлюсь совершенно  невы-
носимым, что правда, то правда!  Стоило  нам  оказаться  за  городом,  я
действительно дал себе волю. Несся так, словно удирал от смерти.  Ребята
на заднем сидении прижались друг к другу,  как  осиротевшие  детишки  на
благотворительном вечере. Совместно перенесенные страдания  вообще  спо-
собствуют взаимной симпатии, а из "товарищей по несчастью"  со  временем
получаются не худшего качества просто "товарищи"...
   - Ну он дает! - Прошептал за моей спиной Андэ. - Полный конец обеда!
   - Точно! - Сдавленным голосом сказал Камши.
   - Наши гонщики могут уходить на пенсию. Все до единого. - Сообщил  им
Шихола. Я надулся от гордости и прибавил еще чуть-чуть...
   Меламори обеими руками держалась за сидение. Я покосился на нее:  как
там, жива еще? И обалдел: такого счастливого лица за ней раньше не води-
лось. Ее глаза горели, на губах блуждала какая-то  запредельная  улыбка.
Кажется, от восторга она и дышать перестала.
   - Я тоже хочу так ездить, Макс! - Решительно шепнула она. - Научишь?
   - А тут и учить нечему! - Тоже шепотом сказал я. -  Амобилер  едет  с
той скоростью, о которой мечтает возница, так ведь? Когда сядешь за  ры-
чаг, просто вспомни эту поездку. Ты еще меня перегонишь, не сомневаюсь.
   - Перегоню! - Уверенно заявила Меламори. - Не сразу, конечно. Но  пе-
регоню! Через дюжину лет точно перегоню! Или даже раньше.
   - То есть, не позже, чем через двенадцать лет? Ладно.  На  что  будем
спорить? - Усмехнулся я. Водилась за "первой леди Тайного  Сыска"  такая
маленькая слабость!
   - Пока не знаю... На деньги неинтересно: у нас с тобой их  все  равно
много, хвала сэру Донди Мелихаису и его казначейству! Давай так: кто вы-
играет, тот и решит!
   - Давай! - Я легкомысленно пожал плечами. - Но учти: я могу еще быст-
рее.
   - Ну так давай! - Восторженно предложила Меламори.
   - Ребят жалко. Потом как-нибудь.
   - Ладно, договорились. - Серьезно сказала Меламори. -  Только  обяза-
тельно! - И снова восторженно уставилась в  одну  точку.  Я  был  просто
счастлив от того, что мое прогрессирующее помешательство на больших ско-
ростях оказалось таким заразительным.
   - Мы приближаемся, ребятки! - Заявил я минут через  сорок.  -  Теперь
командуйте, я же понятия не имею, где это ваше место встречи!
   У лейтенанта Камши хватило хладнокровия быстренько  сориентироваться,
так что еще через пять минут мы были на месте. Как я и обещал, на добрых
полчаса раньше, чем требовалось. Жертвы моего психоза выкатились из амо-
билера. Сожаления по этому поводу испытывала только Меламори. Оба лейте-
нанта и Андэ обессиленно опустились на траву. Я вздохнул и полез за  бу-
тылкой с бальзамом.
   - Держите! - Ворчливо сказал я, протягивая им сосуд с волшебной  жид-
костью, которая по моему глубокому убеждению помогала абсолютно от всего
на свете. - Неужели все так ужасно, ребята?  Я-то  хотел  доставить  вам
удовольствие.
   - У тебя получилось! - Мечтательно протянула Меламори.  Леди  была  в
полном порядке! Остальные участники забега смотрели на нее, как  на  су-
масшедшую.
   - Это был полный караул! - Вяло сообщил Андэ. - Все могут пойти и от-
кусить... И я тоже. - Он улегся на траву и задумчиво уставился  в  небо.
Даже глоток бальзама Кахара не смог вернуть бедняге его обычную оживлен-
ность. Полицейские молча прилегли рядом. Меламори, тем  временем,  бодро
разувалась. Ей не терпелось приступить к поискам.
   "В этом и заключается разница между  Тайными  Сыщиками  и  остальными
людьми! - Подумал я, глядя на счастливую  Меламори.  -  Говорил  же  мне
как-то Шурф, что "абсолютно нормальный человек попросту не подходит  для
нашей работы". Думаю, что он был прав! Стоит  посмотреть  на  этих  нор-
мальных ребят и на эту слегка чокнутую леди, и сразу  хочется  пару  раз
стукнуться головой о ближайшее дерево, для полной уверенности, что  меня
никто никогда не вылечит, потому как наше безумие - отличная штука..."
   - Я пойду, посмотрю, что тут можно обнаружить! - Нетерпеливо  сказала
Меламори. - Я буду очень осторожна, и все такое... И вообще,  не  сунусь
дальше этой полянки, честное слово.
   - Если не дальше этой полянки - на здоровье! - Великодушно согласился
я. - Только не вздумай встать на чей-нибудь след и рвануть в  глухомань,
ладно?
   - Ну ты даешь, Макс! Я же не маленькая! - Сурово отрезала Меламори. Я
недоверчиво хмыкнул. Леди всегда была образцом осторожности,  пока  дело
не доходило до ее любимой работы.
   - По этой полянке давным-давно никто не ходил!  -  Сообщила  Меламори
через несколько минут. - Макс, я думаю имеет смысл...
   - Прогуляться чуть-чуть подальше, да? - Продолжил я.  -  В  общем-то,
пожалуйста, но только в хорошей компании. - Я  обернулся  к  полумертвым
после поездки полицейским. - Ребята, вы живы еще? Тут  одна  леди  очень
хочет погулять по темному лесу.
   Галантный Камши начал потихоньку отрывать свой зад от сырой травы.
   - Макс, я прекрасно справлюсь! - Упрямо заявила Меламори.
   - Разумеется, ты справишься. Если кто-то и не справится, так  это  я.
Со своими нервами. Буду сидеть здесь и представлять тебя  в  лапах  этих
ужасных разбойников. Так что, я о себе забочусь.
   - Ну, если о себе... Ладно уж, пошли, сэр Камши! - Вздохнула  Меламо-
ри. - Чем дольше я работаю в этой странной организации, тем больше у ме-
ня начальников. Вам не кажется, что это нелогично?
   - Я вас прекрасно понимаю, леди Меламори! - Поддакнул  этот  истинный
джентльмен. Впрочем, он-то говорил искренне: вспоминал, наверное,  своих
собственных начальничков. И ему было о чем вспомнить, бедняге!
   Парочка благополучно скрылась в зарослях. Я недоуменно пожал плечами.
Мог бы и сам с ней пойти, между прочим! Так нет же...  Когда-нибудь  это
врожденное чувство такта загонит меня в могилу, честное слово!
   В это время за моей спиной зашуршали листья. Я молниеносно развернул-
ся.
   - Все в порядке, сэр Макс, это ребята  начинают  собираться.  -  Тихо
сказал Шихола.
   - И это правильно! - Авторитетно заявил я. - Уже  светает...  Как  ты
там, внук каптана Флинта? Оживаешь?
   - Полный конец обеда, Макс! - Вяло отозвался Андэ. На этот раз он да-
же не обратил внимания на свое очередное прозвище. - Меня укачало -  это
караул! Мне бы еще глоточек вашего бальзама.
   - Запросто. Все равно он не мой! - Улыбнулся я, протягивая ему бутыл-
ку. - Вы тоже глотните, Шихола. Вид у вас не ахти! Выше нос, дружище, мы
же собирались веселиться!
   - Собирались, наверное. - Растерянно  сказал  Шихола.  -  Спасибо  за
бальзам, сэр Макс! Дорогая штука!
   - Ага. И поэтому я таскаю его из стола своего  шефа.  -  Доверительно
собщил я.
   Наша маленькая компания постепенно разросталась. Полицейские, все как
на подбор, здоровущие симпатичные парни, бесшумно выходили откуда-то  из
туманных сумерек. Их глаза слегка фосфоресцировали: глаза коренных  угу-
ландцев, прекрасно видящие в темноте, неприметные зеленоватые лоохи были
мокрыми от росы, в волосах запутались крошечные клочки тумана и какая-то
нежная зелень весеннего леса... "Это же не бубутины подчиненные, а эльфы
какие-то! Эльфы, всерьез увлекающиеся культуризмом!" - Восхищенно  поду-
мал я. Почему-то именно сейчас до меня окончательно дошло, что я -  сов-
сем чужой в этом Мире... И это было прекрасно, так, что дух захватывало!
   Покончив с лирическим отступлением, я с любопытством уставился на  их
оружие. Забавно, но до сих пор у меня так и не было повода подробно  оз-
накомиться с самым распространенным огнестрельным  оружием  своей  новой
родины. Рогатки бабум, которыми пользуются все  полицейские,  и  не  без
ложного высокмерия пренебрегаем мы, Тайные Сыщики, тем не менее,  заслу-
живают самого пристального интереса. Бабум -  это  действительно  просто
довольно большие металлические рогатки, стреляющие мелкими взрывными ша-
риками. Эти несолидные, но грозные снарядики хранят в специальном  кожа-
ном мешочке, наполненном вязким несъедобным  жиром.  Такая  осторожность
просто необходима, поскольку шарики вполне могут взорваться даже от тре-
ния, я уже не говорю об ударах. У каждого стрелка также  имеется  специ-
альная перчатка, чтобы доставать заряды из сумки... Несмотря  на  легко-
мысленность конструкции, рогатка бабум - довольно грозное оружие, в  чем
я не раз убеждался. Раны от взрывающихся шариков весьма опасны, заживают
они долго, да и то только  благодаря  запредельным  заклинаниям  местных
знахарей, ну а выстрел в голову -  это  верная  смерть.  А  мало-мальски
опытному стрелку ничего не стоит попасть в чью-нибудь голову: меткость у
этих ребят просто фантастическая! Кроме того, все три конца рогатки  за-
острены, так что если у вас вышли снаряды, с такой штукой наперевес мож-
но смело идти в рукопашную. Замечу, что у настоящих мастеров это получа-
ется удивительно красиво...
   "Макс, здесь очень плохой след! - Панический зов Меламори настиг меня
так неожиданно, что я вздрогнул. - Но я  вполне  могу  на  него  встать,
только мне от этого так паршиво!"
   "Ни в коем случае не делай  этого!"  -  Никогда  не  подозревал,  что
пользуясь Безмолвной речью можно так орать, но оказалось, что можно.
   "С удовльствием! - Честно сказала Меламори. - А что делать-то?  Возв-
ращаться к вам?"
   "Лучше подождите меня. Я сейчас!" - И я ринулся в густые заросли,  на
ходу посылая зов Шихоле: "Оставайтесь здесь, мы скоро вернемся, если бу-
дет надо, позовем!"
   Я несся напролом, как слепой. Как мне удалось не  напороться  на  ка-
кой-нибудь сучок, или не грохнуться в канаву, до сих  пор  остается  для
меня полной загадкой. Кажется, я здорово перепугался... Думаю, этот  за-
бег продолжался не дольше минуты: с такой скоростью я еще никогда не бе-
гал, и врядли мне когда-нибудь удастся повторить этот рекорд! В финале я
сбил с ног беднягу Камши и с трудом затормозил возле присевшей  на  кор-
точки Меламори. Наша грозная леди дрожала всем телом,  но  падение  нес-
частного лейтенанта, возвестившее о моем появлении, заставило  ее  слабо
улыбнуться.
   - Ты и это умеешь, Макс? - Печально сказала она. - Почему ты  никогда
не говорил?
   - Что я умею? Ронять на землю больших и красивых мужчин?... Ох,  Кам-
ши, простите меня, кретина, если можете! Я так спешил, что  немного  пе-
рестарался! Вы в порядке?
   - Да, разумеется. Пустяки, сэр Макс, не переживайте! Счастье, что  вы
шли пешком, а не ехали на амобилере. -  Камши  аккуратно  отряхивал  ще-
гольское лоохи, наглядно демонстрируя всему Миру свою дипломатичную улы-
бочку. Я с облегчением вздохнул и повернулся к Меламори.
   - Что за след? Что с тобой? Неужели так паршиво?
   - Да, довольно паршиво. Да ты сам попробуй!
   - Как это, интересно, я могу попробовать? - Сердито спросил я. -  Кто
у нас Мастер Преследования?
   - Ты что, опять не ведаешь, что творишь? - Устало спросила  Меламори.
- Что ты, по твоему, только что сделал?
   - Я?! Испугался за тебя и понесся к вам через бурелом, как  сумасшед-
ший лось. И как только жив остался?!
   - Сэр Камши, я думаю, что Шихола и ребята не должны оставаться  одни.
- Тихо сказала Меламори. - Мы сейчас тоже вернемся, только разберемся  с
этим грешным следом.
   - Разумеется, леди! - Невозмутимо кивнул Камши. Через  несколько  се-
кунд его силуэт растаял в серебристом сумеречном  далеке.  Я  восхитился
железным характером лейтенанта. Хотел бы я сам оставаться таким же  спо-
койным, когда мне предлагают убираться к такой-то матери в  самый  инте-
ресный момент!
   - Ну а как ты нас нашел, Макс? - Тихо спросила Меламори. - Можешь  ты
мне это объяснить?
   - Не могу! - Озадаченно признался я. - Ну, нашел же как-то... Ты ска-
зала про плохой след, я здорово перенервничал и прибежал сюда. Интуиция,
наверное!
   - Ага, интуиция, как же! Ты не человек, а вечный сюрприз, вот  что  я
тебе скажу!... Ты еще не понял? Ты встал на мой след, причем не  разува-
ясь, а это уже высший пилотаж! За что я тебе действительно признательна,
так это за скорость. Еще немного и... Никогда больше так не делай, Макс,
ладно? Очень хочется верить, что это случилось со мной в первый и в пос-
ледний раз. Омерзительное состояние!
   - Интересно, как у меня это вышло? -  Растерянно  сказал  я.  -  Лон-
ли-Локли говорил, что у меня может получиться, но я думал, что таким ве-
щам все-таки надо учиться, а Джуффин меня учить не захотел и Шурфу  зап-
ретил, не знаю уж почему. Так что мне и в голову не приходило...
   - Не знаешь почему? - Ехидно переспросила Меламори.  -  Да  когда  ты
становишься на след, сердце останавливается! Это вообще  годится  только
для того, чтобы убивать! Чему тебе действительно надо учиться,  так  это
НЕ становиться ни на чей след, и чем скорее, тем лучше!... Ладно уж, да-
вай действительно посмотрим на мою находку, только острожно, ладно?
   - Какой я зловещий, самому тошно! - Горько вздохнул я. - Извини,  Ме-
ламори. Бежал сюда тебя спасать, а что вышло! Ужас  какой-то!  И  как  с
этим бороться?
   - Элементарно! Просто прежде, чем вдохновенно броситься  кого-то  ис-
кать, спрашивай у него, где он сейчас находится, как это делают все нор-
мальные люди. И все будет путем! - Меламори наконец улыбнулась с  неожи-
данным облегчением. - Чего ты расстроился? Такой дар лучше иметь, чем не
иметь! Хотела бы я, чтобы у меня тоже так получалось!
   Она наконец встала и осторожно подошла к старому пню на краю  тропин-
ки. Нерешительно потопталась там и обернулась ко мне.
   - Я боьше не хочу становиться на этот грешный след. С меня на сегодня
хватит! Попробуй сам, у тебя точно получится!
   Я немного походил вокруг пня и растерянно посмотрел на Меламори.
   - Ничего не чувствую, хоть убей!
   Меламори задумалась, потом пожала плечами.
   - Ну, даже и не знаю, что тебе сказать! Ты ведь должен очень захотеть
его найти. И ни на секунду не сомневаться, что у тебя  это  получится...
Да что я объясняю! Просто вспомни, как ты только что несся сюда, и все!
   Я описал еще несколько кругов вокруг пня, пытаясь вспомнить, что же я
чувствовал, когда летел "спасать"  Меламори...  Да  ничего  я  тогда  не
чувствовал, просто очень хотел до нее добраться, и чем скорее, тем  луч-
ше! "Ага, - подумал я, - а теперь мне надо так же сильно  захотеть  доб-
раться до неизвестного хозяина этого "нехорошего" следа. Боюсь,  мне  не
будет хватать искренности!" Тем не менее, я попытался. Подумал немного о
том, что этот парень наверняка опасен, раз уж Меламори  так  смутил  его
след, решил, что мне просто необходимо  найти  этого  мерзавца,  который
бродит по лесу, оставляя такие поганые следы, способные испортить  наст-
роение хорошим людям...
   Все это смахивало на дрянной любительский спектакль в  театре  одного
актера. Тогда я расслабился и перестал думать о  разной  ерунде.  Просто
ходил, прислушиваясь к ощущениям в ступнях. Описывал круги вокруг  этого
дурацкого пня, прогонял из головы ненужные мысли... И вдруг  замер,  как
громом пораженный. Я не мог сдвинуться с места, честное слово! Я  стоял,
медленно, но верно превращаясь в статую, вот уже и дыхание начало замед-
ляться, язык с трудом поворачивался в рту, но я все-таки успел!
   - Меламори, быстро спихни меня с этого  места!  -  Онемевшими  губами
пробормотал я. Повторять просьбу, хвала Магистрам, не  пришлось:  резкий
удар ее ступни под коленки, и я оказался на земле. Разумеется,  мне  по-
везло, как всегда: я умудрился удариться и локтями, и коленями, так  что
больно стало в четырех местах сразу.
   - Спасибо! - Простонал я, с удовольствием отмечая, что язык, а за ним
и прочее тело постепенно начинают функционировать нормально. - Ну и здо-
рова же ты драться, дорогуша!
   - Надеюсь, что так! - Гордо сказала Меламори. - Видишь, у тебя  полу-
чилось, только ты влип еще хуже, чем я.  Мне  просто  стало  тошно...  и
страшно, если честно, но это все. Видимо наш дар - палка о двух  концах:
чем сильнее ты сам, тем круче получаешь по башке, в  случае  чего!...  А
что это такое, ты знаешь, Макс?
   - Как что? След мертвеца! - Неожиданно для себя самого брякнул  я.  И
тут же понял, что наверняка не ошибся. А что это еще могло быть?
   - Точно? - Испуганно спросила Меламори. - Но это же невозможно! Мерт-
вые не оставляют следов!
   Я пожал плечами.
   - Боюсь, что твоя информация устарела, леди. Как видишь,  иногда  ос-
тавляют... Это след рыжего Джифы, я полагаю! Хорошенькое  дело,  паренек
все-таки выкопался из своей могилки, соскучился по веселой лесной жизни,
могу его понять!... Хотел бы я только знать, где он вербовал новых  "ма-
гахонских лисичек": по окрестым  деревням,  или  на  соседнем  кладбище?
Жаль, что я не могу пойти по этому следу: сам начинаю умирать, ты же ви-
дишь!
   - Да уж, напугал ты меня, Макс! - Кивнула Меламори. - У тебя даже ли-
цо посинело, пока ты на нем стоял.
   - Какой я был красивый, правда? - Кокетливо спросил я. - Ну и что  мы
с тобой будем делать?
   - Как что? Тебе действительно не стоит  повторять  этот  эксперимент.
Знаешь, все бы ничего, но синий цвет лица плохо сочетается с твоим  кос-
тюмом, жуткая безвкусица... Зови ребят, сэр Макс, делать нечего, я  сама
пойду по этому грешному следу.
   - Выдержишь такое удовольствие? - С сомнением спросил я. Мне очень не
хотелось затевать это дурацкое мероприятие, но что я мог сделать?
   - А куда я денусь! - Пожала плечами Меламори. - Ну  погрущу  немного,
не впервой!... Будем идти очень быстро, ладно?
   - Еще бы! Мы будем бежать, сломя голову! - Нежно пообещал я.
   - Вот и ладно. - Меламори жалобно улыбнулась и уткнулась носом в  мое
плечо. Так мы и стояли, пока из колючих зарослей с треском не вывалились
первые из героев грядущей битвы. Шествие замыкал Андэ Пу. У  парня  было
такое перепуганное и восхищенное лицо, что я невольно улыбнулся. Меламо-
ри тоже хихикнула. Вот теперь мы действительно были готовы!
   - Идем за леди Меламори, чем быстрее, тем лучше. -  Сказал  я  своему
грозному отряду. - Советую приготовиться к худшему. Один из них мертвый,
это точно! Насчет остальных не уверен. В общем, постарайтесь  не  расте-
ряться, в случае чего. Пошли!
   Меламори решительно встала на след, тут же поморщилась,  ссутулилась,
обхватила себя руками, словно ей стало холодно. Мне  очень  хотелось  ей
помочь, но чем тут поможешь?! Она сделала несколько  неуверенных  шагов,
потом решительно тряхнула головой и побежала. Мы ломанулись следом.
   Я изо всех сил старался держаться сбоку от невидимой опасной  тропин-
ки. Только возни с моим дурацким, не в меру способным ко всяким  мерзос-
тям организмом сейчас не хватало!
   К счастью, это был забег на довольно короткую дистанцию.  Через  нес-
колько минут Меламори внезапно остановилась на краю неглубокого  оврага,
немного постояла, потом спрыгнула  вниз,  опустилась  на  четвереньки  и
вдруг завыла. У меня мороз пошел по коже от этого жуткого нечеловеческо-
го звука.
   - Ты чего? - Хрипло спросил я, спрыгивая следом за ней на дно оврага.
   - Ничего. Здесь след заканчивается, вернее, здесь какая-то нора, след
туда уходит. Я... это я позвала его, Макс. Не спрашивай, почему, сама не
знаю... Нет, знаю: след мне сказал, что так надо! - Жалобно сообщила Ме-
ламори. - Помоги мне выбраться отсюда, пожалуйста! - Ее голос снова стал
нормальным человеческим голосом, поверить невозможно, что эта милая  ба-
рышня только что выла, как хор безумных вурдалаков... Разумеется, я  по-
мог ей вскарабкаться наверх, и сам тоже вылез.
   - Макс, он скоро придет. - Тихо сообщила Меламори. - Знаешь, одно  из
двух: или он один, или... Одним словом, кроме его следа вообще нет ника-
ких следов!
   - Вы поняли, господа? - Глупо хихикнул я. - Сейчас  из  этого  оврага
вылезет целая толпа мертвецов. Нервных просят отвернуться!
   - Вы с ними справитесь, сэр Макс? - С надеждой спросил лейтенант  Ши-
хола.
   - Откуда я знаю?! - Гнусно усмехнулся я. - Поживем - увидим, если еще
поживем, конечно!... Говорил же я вам, что с Лонли-Локли  будет  спокой-
нее, а вы не верили. Так вам и надо! - И я снова уставился  в  сумрачную
щель оврага. Почему-то мне стало скорее смешно, чем страшно, хотя "вели-
ким героем" я никогда в жизни не был. Кем угодно, только не героем!  Ка-
жется, я просто не мог поверить в реальность происходящего, со мной  это
то и дело творится...
   Наконец, мне удалось разглядеть хоть что-то подозрительное: в  овраге
кто-то определенно зашевелился.
   - "Магахонские Лисы" жили в норе, верно, Шихола? - Деловито переспро-
сил я. - Кажется, эти ребята заняли  пустующую  квартирку.  Это  хорошо:
значит вылезать будут по одному: нора она и есть нора!...  Меламори,  ты
сказала, что "позвала его", так?
   Меламори молча кивнула. Вид у нее был не очень-то бодрый.
   - Скажи, ты знаешь, к чему это приведет? Я имею в виду, тот, кого  ты
позвала, ему придется выйти именно из этой норы, а не из  какой-то  дру-
гой? Обязательно?
   - Да. Но он может появиться не сразу. Если захочет, он  будет  сопро-
тивляться довольно долго, но рано или поздно все равно выйдет... Ой!
   - Вот именно, что "ой"! - Весело согласился я, поднимая левую руку  и
эффектно прищелкивая пальцами: свеженький фокус, только что полученный в
подарок от самого Лонли-Локли, спешите видеть! Крошечная шаровая  молния
не подвела, она появилась, как миленькая, сверкнула невыносимым  зелено-
ватым светом и с влажным чмоканьем впилась в темноту  оврага.  Я  увидел
перекошенное от страха совсем юное лицо, моя молния угодила парню точне-
хонько между бровей, тот глухо охнул...
   Бедняга вроде бы остался цел и невредим. Зато мой удар, которому тео-
ретически полагалось быть смертоносным, здорово прибавил ему  прыти.  Он
рванул ко мне со скоростью спортивного автомобиля, не прошло и  секунды,
как незнакомец ухватился за крошечный колючий кустик, росший у самых мо-
их ног, подтянулся и...
   Городская полиция не подкачала: первый выстрел из рогатки бабум  нем-
ного замедлил его продвижение, еще бы: взрыв разворотил ему щеку и  нос!
Не думаю, что это можно назвать легким ранением, однако  упорный  парень
все-таки вылез из этого грешного оврага, совсем рядом со мной. Не  слиш-
ком долго раздумывая, я плюнул в ужасное, изуродованное выстрелом из ба-
бума лицо. Если бы к моменту нашей встречи парень был жив, на  этом  его
эпопея могла бы считаться завершенной: мой яд убивает мгновенно, как  не
глупо это звучит... Ничего подобного не случилось.  На  лбу  несчастного
появилась приличных размеров дырка, здорово похожая на дыру, которая ос-
талась на ковре моей бывшей спальни на улице Старых монеток... Ясное де-
ло: мой "пациент" был мертв, как нерв в гнилом зубе!
   Потом началось нечто невообразимое. Это искалеченное мертвое существо
подняло на меня свои мутные очи и с восторгом заявило:
   - Я с тобой, хозяин!
   От неожиданности я подскочил и снова плюнул в своего свежеиспеченного
"раба". На этот раз я продырявил ему плечо, но парень не обратил ни  ма-
лейшего внимания на сию досадную мелочь. Живой  мертвец  топтался  возле
меня, преданно заглядывая мне в лицо.  Нервы  полицейских  не  выдержали
этого умилительного зрелища, так что град снарядов из бабума разнес  его
в клочья, но даже кусочки давно умершего тела все еще пытались ползти  в
моем направлении.
   - Я с тобой, хозяин! - Продолжали твердить изуродованные остатки  его
головы. От этого заявления мне было здорово не по себе...  но  иногда  я
очень шустро соображаю, если меня припрут к стенке.
   - Спокойно, ребята! - Тихо сказал я полицейским. - Вы поняли?  Кажет-
ся, я могу сделать так, что они  будут  меня  слушаться.  По-моему,  это
очень неплохо! Так что, не спешите убивать остальных, если они тоже нач-
нут проявлять ко мне нежные чувства. Сейчас посмотрим, так это, или... -
Внизу снова что-то шевелилось, так что я быстренько щелкнул пальцами ле-
вой руки, еще одна зеленая вспышка,  гадкий  чмокающий  звук,  и  слабый
надтреснутый голос:
   - Я с тобой, хозяин!
   Я поежился, но взял себя в руки. Чем больше народу будет "со мной"  -
тем лучше! А разбираться, мертвые они там, или живые, можно позже, когда
закончится эта кутерьма, если она вообще когда-нибудь закончится, конеч-
но... Так что, я спокойно сказал:
   - Вот и славно, милый! Стой там, где стоишь. Охраняй меня,  предупре-
дишь, когда появится кто-то из твоих приятелей, это приказ!... И расска-
жи-ка мне, сколько вас там?
   - Нас много! - Радостно сообщил мой мертвый "вассал". - Почти три дю-
жины наберется!
   - Не так уж страшно, - я с облегчением обернулся к полицейским, - три
дюжины, это все-таки не три миллиона. Везет нам, ребята!  -  И  я  снова
спросил у мертвеца: - А вы все мертвые?
   - Мы живые, мы никогда не умрем, - равнодушно сказал тот, и гордо до-
бавил: - мы давно вместе!
   - Ну-ну, живые, так живые... А ты можешь сказать остальным, что  меня
надо слушаться?
   - Они слушаются Джифу! - Спокойно сообщил мой собеседник. -  А  Джифа
велел нам разобраться с вами, хотя наше время еще не пришло, через  нес-
колько часов мы бы стали сильнее... Хозяин, там идут...
   - Спасибочки! - Усмехнулся я и метнул в сумрак оврага еще одну  зеле-
ную молнию. Как я и ожидал, тут же раздался голос:
   - Я с тобой, хозяин!
   Но в то же мгновение в меня полетел маленький опасный снарядик из ба-
бума. "Какая неожиданность", как сказал бы сэр Луукфи... Мой верный  раб
совершил дикий прыжок: снаряд летел довольно высоко, но парень умудрился
подпрыгнуть чуть ли не на пару метров и подставить смертоносному  взрыву
собственный мертвый лоб. Ему снесло чуть ли не полголовы,  а  я  проклял
все на свете и прищелкнул пальцами еще несколько раз: сам черт не разбе-
рет, сколько их там уже повылазило!... Мучительно яркие зеленые  огоньки
растворились в темноте оврага.
   - Я с тобой, хозяин! - Нестройный хор то ли трех, то ли четырех голо-
сов убедил меня в правильности этого поступка.
   - Всем оставаться на месте и охранять нас от остальных!  -  Я  быстро
учился приказывать, надо отдать мне должное... Я весело обернулся к  по-
лицейским. - Сейчас быстренько сколочу хорошую банду и уйду от вас в ле-
са. С такими-то молодцами мне сами Темные Магистры не страшны!...
   - Спроси про главного, Макс! - Тихо сказала Меламори. - У этих  ребят
нет следа, у них вообще ничего нет... Я шла за кем-то другим,  думаю,  с
ним тебе будет не так легко справиться! Я позвала его, он должен  выйти,
но почему-то не выходит...
   - Умница моя, молодец, что напомнила! - Восхитился я. - Граждане  ра-
бы, ответьте-ка дяде Максу: где ваш Джифа?
   - Внизу, - забормотали голоса, - Джифу позвали, но он не хочет  идти,
он послал нас разобраться...
   Между делом, народу в овраге прибывало. Я услышал звуки  борьбы:  мои
"подчиненные" честно пытались обезвредить своих недавних  коллег.  Приш-
лось вмешаться. Немного пощелкав пальцами, я  убедился,  что  теперь  на
страже моих интересов стоит не меньше двух  дюжин  покойников...  Ребята
вылезали из норы с похвальной прытью, я еле успевал "приводить их к при-
сяге".
   - Макс, - снова подала голос Меламори, - их главный уже идет, я  слы-
шу! Это... это что-то сильное, уж не знаю что оно  такое,  но  посильнее
всех остальных! Будь осторожнее, ладно?
   - Ладно, буду, - улыбнулся я, - но вообще-то я всегда такой  осторож-
ный, что самому противно!
   - Осторожный? Вы?! - Кто-то за моей спиной нервно  расхохотался.  По-
дозреваю, что это был лейтенант Камши, хотя у меня до сих пор нет  ника-
ких доказательств!
   - Орлы! - Прочувствованно сказал я своим мертвым охранникам. -  Любой
ценой защищайте меня от вашего Джифы! Ясно?
   - Мы с тобой, хозяин! - С вялым энтузиазмом успокоило меня это  ужас-
ное воинство. Я вздохнул: съездил на пикник называется! Нет ничего  луч-
ше, чем хорошая компания, и так далее...
   - Там еще идут наши, но без Джифы! - Сообщили мне из оврага.
   - Тоже неплохо. - Я снова защелкал пальцами. Мое дохлое войско  росло
на глазах. Знали бы бедняги, как мне было тошно от их услужливых  прише-
петываний!...
   Прошло еще несколько минут. Наконец и я почувствовал приближение  че-
го-то нового. Меня охватило смутное облегчение: хоть какое-то разнообра-
зие!
   - Вы со мной, "Ангелы Ада"? - Бодро осведомился я у мертвецов.
   - Мы с тобой, хозяин! - Заверили меня эти симпатяги.
   - Ваша работа - схватить Джифу и привести  его  сюда,  поближе.  Так,
чтобы я его видел. Обязательно! И помните: теперь вы слушаетесь меня,  а
не его. Ясно?
   - Конечно, хозяин!
   Слова подкрепились делом: я услышал звуки борьбы, смутные хриплые ру-
гательства... У моих ног появилось изумительно колоритное лицо: когда-то
этот парень был настоящим красавцем, ни глубокие морщины, ни даже  урод-
ливый шрам, рассекающий его перепачканное землей лицо, не могли  оконча-
тельно испортить такой прекрасный материал! Роскошная  ярко-рыжая  грива
развевалась на ветру, пронзительные голубые глаза уставились на  меня  с
холодной яростью. Все три дюжины его недавних друзей  вцепились  в  него
мертвой хваткой, но и сейчас у меня не было уверенности, что  их  хватит
надолго. Я лихо прищелкнул пальцами левой руки, маленькая зеленая  шаро-
вая молния устремилась прямехонько в левое надбровье рыжего Джифы, туда,
где начинался этот его ужасный героический шрам... и рассыпалась на  ты-
сячу крошечных огоньков, растаяла, не нанеся парню  никакого  вреда.  Не
тратя время на удивление, я плюнул в его лицо. Ничего с  ним  не  случи-
лось, абсолютно ничего, словно я зря ношу Мантию Смерти! Если бы не  все
мои предыдущие подвиги, я мог бы  усомниться  в  собственной  профессио-
нальной пригодности.
   Рыжий зло расхохотался.
   - Ты - плохой колдун, чужак! - Сказал он  неожиданно  высоким  ломким
голосом. - Может быть, получше, чем я, но мой щит делал великий мастер!
   - Он дело говорит, Макс! - Неожиданно сказала Меламори. - Сам по себе
этот красавчик ничего не стоит, но кто-то сделал ему отличный  щит.  Ему
очень тяжело навредить: не пробьешься! Теперь понятно, почему  мне  было
так трудно идти по его следу, а ты и вовсе...
   - И что положено делать в таких случаях, незабвенная? - Устало  спро-
сил я. - Попросить этих ребят держать его покрепче и сбегать за  Джуффи-
ном? В случае чего, я быстро: туда и обратно! Или  у  тебя  есть  другие
предложения?
   - Разумеется, есть! - Прыснула Меламори. - Твои  верные  рабы  вполне
могут объединиться с нашими коллегами и просто  связать  своего  бывшего
босса: против крепкой веревки ни один магический щит  не  помогает...  В
любом случае, нам надо доставить его в Ехо, а уж сэр Джуффин с ним  раз-
берется!
   - Господа! - Торжественно обратился я к полицейским. - Нам нужна  ве-
ревка, да покрепче: сами видите, какой грозный дядя! Ваши предложения?
   - Ремни подойдут, надеюсь! - Капитан Шихола  уже  начал  расстегивать
пояс, на котором носил оружие. - Ребята, снимайте ремни,  чем  больше  -
тем лучше! Спеленаем его, как младенца!
   - Вам нужна помощь? - Поинтересовался я у мертвецов.
   - Да, хозяин! - Жалобно забормотали они. - Нам очень нужна помощь! Мы
можем его держать, но пусть твои люди связывают, мы с ним сами не  спра-
вимся!
   - Дохлые куклы! - Презрительно бросил Джифа.  Он  снова  пронзительно
посмотрел на меня. - Никогда не пытайся оживлять мертвых друзей,  чужак!
У таких хреновых колдунов, как мы с тобой, это дерьмово получается!
   - Я же не полный кретин, чтобы оживлять своих мертвых друзей!  -  Ог-
рызнулся я. - Гадость какая! - И ласково спросил у полицейских: - Что же
вы стоите, господа? Моим мальчикам нужна помощь, сами слышали!  Понимаю,
что сотрудничество с ними довольно неприятно, но если этот сердитый дядя
вырвется, будет еще неприятнее. Можешь не морщиться, Меламори, свою  ра-
боту ты уже сделала, так что мое приглашение тебя не касается, а вы, ре-
бята, давайте!
   - Спасибо, Макс! - Горько усмехнулась Меламори. - Как  мило  с  твоей
стороны!... Я, пожалуй, действительно воспользуюсь своим служебным поло-
жением. Видеть их не могу, этих твоих красавчиков, мерзость какая!
   Полицейские, судя по выражению их лиц, полностью разделяли эту  точку
зрения. В овраг им не хотелось.
   - Что, надорвались? Не тянете? - Ехидно картавя спросил кто-то сзади.
Грешные Магистры, это же мой собственный "летописец", совсем было о  нем
запамятовал! Сэр Андэ Пу, тем временем, гордо вылез вперед.
   - Давайте я помогу вашим дохликам, Макс! Я не надорвусь!
   - Давай, только быстренько! - У меня не было ни времени, ни сил, что-
бы сообщить Андэ, какой он молодец. Надеюсь, что это  было  написано  на
моем лице...
   Толстяк собрал пояса и с неожиданной грацией скользнул в овраг. Через
несколько секунд он уже бодро командовал  на  моих  мертвых  помощников.
Джифа хрипел, рычал, скрежетал зубами и ругался так, что  меня  рабирала
черная зависть... Я укоризненно обернулся к полицейским.  Капитан  Камши
молча взял оставшиеся ремни и полез следом. Шихола вздохнул и  присоеди-
нился к нему. Остальные ребята нерешительно потоптались за моей  спиной,
и один за другим неохотно поплелись к оврагу.
   - Не забудьте заткнуть ему рот! - Напутствовал их я. - Вам же это все
слушать...
   Не прошло и пяти минут, как рыжий Джифа был аккуратно упакован в нас-
тоящий кожаный кокон. Не забыли и про кляп, хвала  Магистрам,  он  нако-
нец-то заткнулся! Объединенными усилиями его извлекли из оврага и почти-
тельно положили к моим ногам. Три дюжины мертвецов робко топтались  поб-
лизости. Важный, как памятник Гуригу VII, Андэ Пу  презрительно  на  них
косился.
   - Твой дедушка пират мог бы тобой гордиться, дружище! -  Одобрительно
сказал я. И обернулся к полицейским, брезгливо вытирающим руки о  траву.
- Все, ребята! Вот вам ваши "Магахонские лисы", в полном составе. Делай-
те с ними, что хотите, сил моих больше нет! - И я  устало  опустился  на
влажную траву. С удовольствием посмотрел на белесое утреннее  небо:  там
над вершинами деревьев кружила одинокая птица. Сейчас мне казалось,  что
я люблю эту птицу так, как еще никогда никого не любил...
   Мое внимание отвлек странный шум. Я с трудом приподнял голову,  пыта-
ясь увидеть хоть что-то кроме цветных кругов перед глазами. Вокруг  меня
стояли полицейские, они аплодировали, как  аплодируют  экипажу  самолета
перетрусившие во время тяжелой посадки пассажиры, после того  как  шасси
мягко стукнулись об надежную твердь посадочной полосы...
   - Да, - прошептал я, -  все  правильно,  я  действительно  молодец...
Где-то у меня была бутылка с бальзамом, никто не знает, где она?
   - У тебя в кармане лоохи, Макс! - Весело сообщила Меламори. В ее  го-
лосе чувствовалось непередаваемое облегчение. - Что, баиньки захотелось?
   - Ага... - Я пошарил в кармане. Бутылка с бальзамом  Кахара  действи-
тельно была на месте. Я сделал хороший глоток, немного подождал и понял,
что этого недостаточно. Повторил. Противные цветные круги неохотно уплы-
ли в небытие. Мир снова стал похож на себя, все пришло в норму.
   - Ну что, поехали домой, ребята? - Спросил я. - Или вы хотите  распа-
ковать свои бутерброды? Завтрак на траве, и все такое...  Чувствую,  что
не хотите!
   - Сэр Макс, а что делать с этими? - С ужасом спросил Шихола.
   - Ничего не делать! Убить я их не могу, сами видели,  а  заплевать...
Это же до следующего года работы! - Я пожал плечами. - В  любом  случае,
они пригодятся! Пусть берут в охапку своего Джифу и следуют за нами...
   - Пешком? У нас же только один амобилер,  а  ребята  добирались  сюда
своим ходом! - Растерянно сказал лейтенант Камши. -  Можно  собрать  ка-
кой-то транспорт по деревням, но это занятие тоже до следующего года...
   - Разумеется, они пойдут пешком. Вернее, бегом. Сядете сами за рычаг,
тогда они вполне за нами угонятся... Ну а что еще делать? - Я  обернулся
к мертвецам. - Пойдете за мной в Ехо, милые? Умеете быстро бегать?
   - Мы пойдем за тобой, хозяин! - Покорно заявили эти идеальные  подчи-
ненные.
   - Вот и славно! Пошли, господа, я действительно устал.
   - Ты ужасно выглядишь, Макс, - тихо сказала Меламори, - наверное, эти
твои молнии отнимают кучу сил.
   - Наверное! Хотя это так легко получается...
   - Обычно так оно и бывает: за все, что легко  получается,  приходится
очень дорого платить! - Кивнула Меламори.
   И мы пошли на поляну, где стоял наш амобилер. Мои покойнички  дисцип-
линированно маршировали следом, не выпуская из рук драгоценный сверток -
своего бывшего командира. Андэ Пу вышагивал рядом  со  мной,  бросая  на
мертвецов высокомерные взгляды.
   - Мы можем погрузить его в амобилер, - задумчиво рассуждал  лейтенант
Камши, - тогда вы с леди Меламори быстро отвезете его в Ехо, а мы пойдем
в деревню с остальными ребятами...
   - Зачем? - Я пожал плечами. - Вернемся, как приехали, все вместе. Де-
лайте, как я говорю! Садитесь за рычаг, поезжайте  медленно,  чтобы  мои
мертвые малыши не заработали одышку. Они его отлично  донесут...  Думаю,
Джифе будет приятно побыть в обществе старых друзей, напоследок!
   - А вы - жестокий человек, сэр Макс! - Тихо сказал Камши.
   - Да? - Удивился я. - Никогда не предполагал... Ну жестокий, так жес-
токий, что же теперь делать! - Я зло усмехнулся.  -  Эти  ребята  умерли
давным-давно, между прочим! С чего вы взяли, что знаете, что для них хо-
рошо, а что плохо? Сейчас их интересует только одно: выполнять мои  при-
казы. Когда эти бедняги побегут за нашим амобилером, они будут абсолютно
счастливы, это точно!... А что касается сэра Джифы, так и его тоже давно
нет на свете, не забыли? Какая разница, чем занимается мертвое тело, ес-
ли его хозяина уже нет?!
   Камши упрямо покачал головой и пошел к  амобилеру.  Лейтенант  Шихола
бросал ему вслед озадаченные взгляды и виновато косился на меня. В конце
концов, он сердито пожал плечами и пошел отдавать последние распоряжения
своим подчиненным: им еще предстоял долгий самостоятельный путь в столи-
цу... Меламори осторожно прикоснулась к моему плечу.
   - Не обращай внимания, Макс. Кам - парень со странностями, всегда та-
ким был... А ты совершенно прав.
   - Прав я, или нет - какая разница! - Улыбнулся я. - Все равно, спаси-
бо, дружок! Испортил он мне настроение, а почему - сам не знаю.
   - Просто ты устал. Тебе сейчас испортить настроение - раз плюнуть!  -
Усмехнулась Меламори. - Попробуй поспать по дороге, если получится.
   - Получится! - Уверенно сказал я. - Только это у меня сейчас и  полу-
чится!... Ты все-таки поговори с Джуффином, ладно? У меня сейчас сил нет
зов ему посылать... Спроси у него: может быть я действительно  перегибаю
палку?
   - Ладно! - Меламори присела на траву, уставилась в одну точку.  Через
минуту она обернулась ко мне и подмигнула: - И ты еще сомневался,  Макс?
Наш шеф просто в восторге от твоей идеи.  Говорит,  что  такого  зрелища
столица еще не знала! Толпа мертвецов, марширующая через весь Ехо за ка-
зенным амобилером Управления... А благородный  сэр  Камши  может  съесть
знаменитый гриб своего начальника! Целиком! - Она начала смеяться. Пере-
дать не могу, с каким облегчением я присоеднился к ее звонкому смеху!  И
мы пошли к амобилеру.
   Камши уже сидел на месте возницы, он покосился на нас и  хладнокровно
спросил:
   - Поехали?
   - Поехали! - Кивнул я. - Андэ, дружище, садись вперед, уж  больно  ты
много места занимаешь, не обижайся!
   - Да, меня много! - Важно кивнул Андэ. - Ничего страшного, я  никогда
не обижаюсь, поскольку только необразованные плебеи  способны  обижаться
на простую констатацию факта...
   - Вот так-то! Съел, сэр Макс? - Прыснула Меламори.  Лейтенант  Шихола
помедлил несколько секунд и тоже рассмеялся. Андэ посмотрел на них с вы-
сокомерным изумлением. Тогда улыбнулся и я, совсем чуть-чуть: у  меня  и
на это сил уже не было!
   А потом я уютно свернулся клубочком на заднем сидении, положив голову
на колени леди Меламори, а ноги мои уперлись в бедро бедняги  Шихолы.  Я
понимал, что это хамство, но изменить что-либо было не  в  моей  власти:
меня не стало. Я уже сладко спал, несмотря на непомерную порцию бальзама
Кахара и волнительные коленки Меламори под моим левым ухом...
   Впервые после возвращения из Кеттари я уснул, не обмотав шею знамени-
той головной повязкой Великого  Магистра  Ордена  Потаенной  Травы.  Сэр
Джуффин Халли настоятельно рекомендовал мне никогда не  делать  подобных
экспериментов, а я не испытывал ни малейшего желания  рискнуть  и  выяс-
нить, что будет. Но сейчас я даже не вспомнил о своем амулете.  Отрубил-
ся, и все тут!
   Понятия не имею, что мне снилось, но проснулся я не  слишком  бодрым,
что само по себе довольно странно, если учесть, какое количество бальза-
ма Кахара я перед этим выдул.
   - Мы уже почти в Ехо, Макс! Так что просыпайся. -  Меламори  непочти-
тельно потянула меня за нос и ворчливо добавила: - Я теперь и шагу  сде-
лать не смогу: твоя голова весит дюжину тонн, если не больше!
   - Конечно, там же хранятся мои умные мысли! - Гордо сказал я, с  тру-
дом разгибая затекшую спину. - Сколько я спал?
   - Часов пять, если не больше! Камши не ехал, а полз, как пьяный  ста-
рик, щадил твоих верных рабов, я полагаю... Да, сэр Камши?
   - Я просто не хотел, чтобы они от нас отстали! - Упрямо возразил Кам-
ши. - Сэр Макс, она мне всю дорогу покоя не давала, скажите хоть вы  ей,
что быстрее никак было нельзя!
   - Если вы думете, что я - крупный специалист  в  области  оптимальных
скоростей пеших переходов живых мертвецов, вы здорово ошибаетесь, госпо-
да! Вы что, полагаете, что со мной такие вещи каждую дюжину дней  случа-
ются? - Сонно проворчал я, нашаривая в кармане бутылочку со спасительным
бальзамом и с отвращением оглядываясь на бредущую за нами ужасающую про-
цессию. - Никто не отстал? А то бегай потом за ним по проселочным  доро-
гам!
   - Никто не отстал, сэр Макс, я всю дорогу на них смотрел. - С  готов-
ностью сообщил лейтенант Шихола.
   - Всю дорогу? Бедняга!  -  Искренне  посочувствовал  я.  -  Могли  бы
все-таки иногда отворачиваться... Я - ваш вечный должник, Шихола!
   - Ну, иногда я отворачивался, ненадолго, конечно. - Честно  признался
Шихола.
   - И правильно делали! Так и с ума сойти недолго... Как  дела,  Морган
Младший? - Я положил руку на круглое плечо своего героического "летопис-
ца".
   - Статья уже готова, все могут расслабиться! - Весело отчитался Андэ.
- Почитаете? Вы впилите, Макс, я уверен!
   - Еще бы! - Прыснула Меламори. - После такой статьи нам с тобой  пос-
тавят по памятнику, Макс! Тебе побольше, мне - поменьше...  Ну  а  самый
большой - сэру Андэ, разумеется! Так что, памятник Гуригу  VII  придется
переносить куда-нибудь на задворки: он не потянет!... Я правильно  "впи-
лила", сэр Андэ?
   - Да, девочка все впиливает! - Печально восхитился Андэ, скорее всего
он обращался не к кому-то из нас, а к лучшему из собеседников - к  себе,
любимому.
   - Ну и как? - Спросил я у Меламори. - Это можно публиковать?
   - Еще бы! Не "можно", а нужно... Разумеется, после того, как сэр Рог-
ро уберет оттуда несколько рискованных пассажей насчет  нежелания  поли-
цейских лезть в овраг. А он их непременно уберет, гарантирую!  Это,  ко-
нечно, чистая правда, но ребят можно понять, и потом,  они  же  все-таки
туда полезли, а это дорогого стоит! Я бы, например, ни за что "не  потя-
нула"! Нужно быть великодушнее к людям, сэр Андэ! Все  мы,  в  сущности,
такие хрупкие конструкции...
   Андэ пробурчал под нос что-то неразборчивое. Лейтенат Камши покосился
на него с явным неодобрением, но промолчал.
   - Ничего! - Сказал я. - Великодушие - дело наживное, поскольку  явля-
ется прямым следствием приятно проживаемой жизни. А у Андэ в этом  плане
все пока впереди, насколько я понимаю... - Я похлопал его по плечу. - Не
переживай, герой! Если леди Меламори довольна, я и читать ничего не  бу-
ду. Потом прочту в газете, это приятнее!
   - Да ладно! Могли бы и сейчас почитать, ничего страшного! - Огрызнул-
ся он. И тут же сменил ворчливую интонацию на восторженную. - А лихо  вы
там зажигали, Макс! Все герои древности могут откусить! Вы сами не  впи-
ливаете, как это было лихо!
   - Я врубаюсь. И они тоже! - Усмехнвшись, я махнул рукой в направлении
окна. Городские улицы были битком забиты изумленными горожанами, которые
с молчаливым ужасом уставились на смурную процессию моих  послушных  по-
койничков из Магахонского леса. -  Никогда  не  подозревал,  что  в  Ехо
столько бездельников!
   - Людей можно понять: зрелище стоит того, чтобы бросить все  дела,  я
полагаю! - Спокойно заметил лейтенант Шихола. - На их месте и  я  бы  не
пропустил этот парад...
   - А можно мне выйти здесь, Макс? - Осторожно спросил Андэ. -  До  ре-
дакции "Королевского голоса" рукой подать, я еще  могу  успеть  засунуть
статью в вечерний выпуск.
   - Разумеется, можно. Почему ты спрашиваешь? Ты -  свободный  человек,
хвала Магистрам! - Внушительно заявил я.
   Камши на секунду остановил амобилер, Андэ с удивительным  проворством
выскочил на мостовую, уже на ходу крикнул нам: "Хорошего дня" и исчез  в
толпе.
   - Ну как тебе моя находка? - Весело спросил я у Меламори.
   - Просто чудо! Первые полчаса он действительно писал свой опус, а по-
том развлекал меня историями своих студенческих  и  придворных  похожде-
ний... Он так мило картавит! Я бы погибла от тоски, если бы не твой  сэр
Андэ. Ты дрых, Шихола скорбно пялился на твое воинство, а Кам делал вид,
что очень занят дорогой... Да на такой скорости амобилер может  ехать  и
вовсе без возницы!
   Лейтенант Камши ничего не сказал, только устало пожал плечами. Думаю,
эта дискуссия его здорово достала!
   Не знаю, как моим спутникам, а мне  было  чертовски  приятно  увидеть
старые стены Дома у Моста. Здесь было хорошо и спокойно, здесь  был  сэр
Джуффин Халли, который наверняка мог избавить меня  от  кошмарной  толпы
послушных покойников... Мне почему-то было на редкость паршиво от созер-
цания результатов собственных подвигов. Я и сам не мог понять, почему...
   Сэр Джуффин даже соизволил выйти нам навстречу. Окинул ехидным взором
нашу замысловатую компанию, хмыкнул, покачал головой  и  начал  командо-
вать, к моему величайшему облегчению.
   - Меламори, марш домой, отдыхать! Этот изверг в Мантии Смерти  совсем
тебя загонял. Будешь нужна  -  вызову...  Макс,  прекрати  делать  такое
скорбное лицо. Если ты немедленно не улыбнешься, я пошлю  за  знахарями!
Да, и не забудь спрятать это сокровище в маленькой камере возле нашего с
тобой кабинета... Я имею в виду Джифу, а не леди  Меламори.  Потом  вер-
нешься к своим любимчикам, поможешь Шурфу с ними разобраться. А вы  пос-
тойте здесь несколько минут, мальчики, постерегите добычу... Кстати, кто
из вас додумался пригласить на этот пикник сэра Макса?  Весьма  любопыт-
но... Ты, Камши?
   - Нет, Шихола. Это его идея.  Я  настаивал  на  том,  что  мы  должны
действовать сами, поскольку Магахонские Лисы никогда не проходили по ва-
шему ведомству. И вообще, я так долго готовил эту  операцию,  мне  очень
хотелось сделать все своими силами. - Честно признался Камши.
   - Да? Ну молодец, лейтенант Шихола! Делаешь  успехи,  такая  интуиция
дорогого стоит... А ты чего ждешь, сэр Макс? Давай, давай,  положи  сэра
Джифу, куда следует, сними камень с моего сердца!
   - Ты и ты, - я поманил к себе мертвых разбойников, в руках у  которых
был сверток с пойманным, но непобежденным Джифой, - идите за мной.  Всем
остальным стоять здесь, ждать меня! Ясно? Вперед, командос!
   - Ясно, хозяин! - Покорно загундосили мои красавцы.
   - Здорово! - Восхитился Джуффин. - Ты - прирожденный император, Макс,
по меньшей мере - наследный принц, честное слово! А говорил, что не  лю-
бишь приказывать...
   - Ненавижу! - Горько вздохнул я.
   - Зато умеешь! Ничего, привыкай, пригодится еще!
   - Надеюсь, что нет. Лучше уж просто убивать!  -  Я  не  удержался  от
ехидной усмешки, вспомнив давешнее обвинение в жестокости. Дурак я  был,
что расстраивался: такая репутация в нашем деле дорогого стоит, ее  надо
всеми силами поддерживать!
   Мы доставили Джифу в маленькую тесную клетушку, тайная дверь в  кото-
рую находилась в дальнем углу нашего с Джуффином кабинета. Комнатка была
что надо, миниатюрный вариант Холоми: не выйти, ни поколдовать, ни  даже
зов кому-нибудь послать отсюда было невозможно. Своего рода  "следствен-
ный изолятор" для особо крутых вариантов. На моей памяти она всегда была
пуста, так что Джифа был хорошим поводом вернуться к  славным  традициям
начала Эпохи Кодекса, когда самая надежная камера Управления Полного По-
рядка не пустовала ни дня.
   - Кладите его на пол, - сказал я своим верноподданным, - вот так, мо-
лодцы... Да, чуть не забыл: кляп можно вынуть. Пусть себе ругается, име-
ет полное право, в принципе, я за свободу слова, даже нецензурного. Лишь
бы самому не слушать!
   Ясное дело, мертвым ребятам мое красноречие  было  до  одного  места.
Кляп они все же вынули, так что Джифа успел пожелать нам счастливого пу-
ти, на мой вкус, слишком витиевато...
   Остальные мертвецы все еще топтались в коридоре. Сэр Джуффин уже  ку-
да-то убежал. А мои бравые лейтенанты с бледными от злости лицами выслу-
шивали сбивчивую речь капитана  Фуфлоса,  своего  непосредственного  на-
чальника, как это не забавно!
   Я с любопытством прислушался. С ума сойти можно: великолепный  Фуфлос
отчитывал моих героических товарищей за отсутствие форменных  ремней.  Я
ушам своим не мог поверить. Всегда знал, что Фуфлос - кретин, почище Бу-
буты, но чтобы настолько... Я решил  побороться  за  справедливость,  со
мной это бывает.
   - Думаю, что вам лучше всего просто заткнуться и пойти в трактир, ка-
питан! - Дружелюбно сказал я. - Что касается ремней ваших подчиненных, в
настоящее время они  как  раз  находятся  на  запястьях  опасного  госу-
дарственного преступника, которого мы с  господами  лейтенантами  только
что задержали. Послушайтесь старого мудрого дядю Макса, ступайте в трак-
тир, Фуфлос! Не мешайте людям работать!
   Фуфлос оторопело смотрел на меня. Думаю, что он так ничего и не  ура-
зумел из моего пламенного выступления. Он понял только одно: его  сильно
обижают, и изменить тут, вроде  бы,  нечего,  поскольку  обидчик  -  сам
"грозный сэр Макс". Все же бедняга решил немного побороться за свое дос-
тоинство.
   - Сэр Макс, - начал этот душевный человек, - недопустимо так разгова-
ривать с начальником в присутствии его подчиненных. Это подрывает  авто-
ритет...
   - "Авторитет"? - Грозно переспросил я. - Да  неужели?  Из  вас  такой
"начальник", как из меня директор космической электроклизмы...  Идите  в
трактир, Фуфлос, не гневите Темных Магистров и меня заодно!
   Бедняга капитан ошарашенно посмотрел на меня и тихо икнул, то  ли  от
страха, то ли от умственного перенапряжения. Кожа  на  низеньком  лобике
зашевелилась, наглядно иллюстирируя тяжелый мыслительный процесс.  Нако-
нец Фуфлос развернулся и вышел, так и не сказав ни слова. Его несчастные
жертвы изумленно хлопали глазами.
   - Спасибо, сэр Макс! - Невозмутимый Камши опомнился первым. -  Спаси-
бо, что покончили с этой омерзительной ситуацией!
   - Еще бы я с ней не покончил! Вы такие молодцы, а этот  маразматик...
Ладно, если будет возникать, я с ним еще поговорю, с глазу на глаз, он у
меня станет, как шелковый, поскольку я действительно очень жестокий  че-
ловек! - Я подмигнул Камши, и мы оба с облегчением рассмеялись.  Гипоте-
тическая "кошка", пробежавшая было между нами, благополучно сдохла!
   - Сэр Макс, простите, но я так и не понял, что  это  за  "космическая
электроклизма"? - Нерешительно спросил Шихола. - И как это у клизмы  мо-
жет быть директор? И зачем?...
   - У космической электроклизмы непременно должен быть директор! - Важ-
но пояснил я. - Не обращайте внимания, ребята, просто еще одна  из  моих
дурацких шуточек, понятных только мне самому! Это все от усталости...
   - Рад тебя видеть, Макс! - Высоченный  белоснежный  силуэт  возник  в
конце коридора. Сэр Шурф Лонли-Локли собственной  персоной!  Я  радостно
обернулся к нему.
   - Вот, - виновато сказал я, показывая на толпу покойников,  -  привез
тебе гостинцев, дружище!
   - Мы можем идти? - Деловито осведомился Камши.
   - Разумеется, ребята. Спасибо за хорошую прогулку. Буду держать вас в
курсе этого дела, если смогу...
   - А вы врядли сможете, - понимающе кивнул Камши, - дело-то пахнет ка-
ким-то древним Орденом, если я правильно понял ситуацию...
   - Поживем - увидим! - Вздохнул я. - Впрочем, у нас любое дело не  об-
ходится без этого пикантного запашка...
   Полицейские удалились, мы с Шурфом остались одни, если,  конечно,  не
принимать во внимание моих мертвецов.
   - Вот так, оказывается, и действуют мои зелененькие молнии! Тебе нра-
вится? Мне что-то не очень! - Я жалобно посмотрел на Лонли-Локли. - Будь
другом, Шурф, разберись с ними, пожалуйста!
   - Очень любопытно... - Лонли-Локли внимательно  разглядывал  преданно
уставившихся на меня мертвых разбойников. Он даже подошел к ним поближе.
Наконец повернулся ко мне.
   - Да нет, Макс, с твоими Смертными Шарами все в порядке, они такие же
опасные, как и мои, просто... Знаешь, они слишком зависят от твоих жела-
ний, а твои желания пока что очень мало зависят от тебя самого... Ты  бы
легко мог их убить, просто ты не хотел.
   - Я?! Не хотел?! Тоже мне нашел гуманиста!... Мне, знаешь ли,  не  до
того было, лишь бы самому уцелеть!
   - Да, конечно. Но видишь ли, Макс, ты ведь до сих  пор  убежден,  что
убивать - нехорошо. Во всяком случае, убийство  представляется  тебе  из
ряда вон выходящим поступком... Поэтому в глубине души ты очень не хотел
их убивать. Ты хотел другого: чтобы они стали безопасными, а еще лучше -
полезными. И они стали такими, можешь полюбоваться. Ты - очень  практич-
ный человек, Макс. На мой вкус, даже слишком!
   - Ну-ну... Раз ты так говоришь, значит так оно и есть. И что мне  те-
перь делать? Пойти на улицу и убить пару дюжин прохожих,  чтобы  привык-
нуть?
   - И так привыкнешь со временем. С такими вещами можно не очень  торо-
питься... Да, кстати, до тебя еще не дошло, что ты вполне мог бы не  та-
щить за собой всех этих красавцев?
   - Мог не тащить? А что я с ними должен был делать? Отпустить их погу-
лять по лесу?
   - Неужели не понимаешь? Они выполняют все твои приказы, так?
   - Так. И что?...
   - А то, что ты мог просто приказать им умереть, прямо там, в лесу.  И
не устраивать этот парад. Жители  Ехо  запомнят  его  надолго,  конечно,
но... Ума не приложу, почему сэр Джуффин одобрил твое решение?  Впрочем,
эта странная шутка как раз в его вкусе...
   - Подожди, Шурф, - ошеломленно сказал я, - так ты думаешь, что  я  им
прикажу умереть, и они тут же послушно лягут и умрут?
   - Проверь! - Хладнокровно пожал плечами Лонли-Локли. - И чем  скорее,
тем лучше. Не думаю, что им следует и дальше топтаться в приемной Управ-
ления Полного Порядка. Это неэтично...
   - "Неэтично"?! - Фыркнул я. - Ну и формулировочки у тебя, дружище!
   - Давай, Макс, - настойчиво сказал Лонли-Локли, - давай,  любое  дело
нужно доводить до конца, а такое неприятное - тем более.
   - Ладно. - Я повернулся к покойникам. - Приказываю: всей "грязной дю-
жине - 2" лечь, умереть и рассыпаться в прах. Оживать строго воспрещает-
ся! - Я кривлялся и дурачился, поскольку почему-то был  уверен,  что  ни
хрена у нас на этот раз не выйдет. Но мои мертвецы послушно улеглись  на
пол, прошло несколько секунд - и они рассыпались. Теперь в коридоре было
очень грязно, так грязно, как еще никогда не было: полным-полно  неприб-
ранного праха и тлена, тьфу ты, дрянь какая!
   Я почувствовал настоятельную  необходимость  вцепиться  в  руку  Лон-
ли-Локли. На мое счастье, он был в защитных рукавицах. Вообще-то хватать
за руки сэра Шурфа - это попахивает самоубийством, такая идиотская  идея
могла родиться только у меня.
   - Они исчезли! - Нервно хихикнув, сообщил я.
   - Разумеется. Ты же им приказал. А что, у тебя были  какие-то  сомне-
ния?
   - Сомнения?! Да я был уверен, что у меня ничего не получится!
   - Странно. Когда это я тебя обманывал?
   - Никогда, но... Знаешь, Шурф, просто это как-то не вяжется  с  моими
представлениями о собственных возможностях.
   - А... Ну, это пустяки.  Ни  у  кого  нет  реальных  представлений  о
собственных возможностях, это свойственно людям вообще и магам  в  част-
ности, даже хорошим... Не переживай, ты еще и не такое можешь!
   - Сегодня утром я нечаянно встал на след Меламори! - Грустно  сообщил
я. - Ей стало очень хреново. А ведь я не собирался ничего такого устраи-
вать!
   - Пошли в мой кабинет, Макс! - Рассудительно заметил  Лонли-Локли.  -
Тебе не кажется, что там удобнее, чем в коридоре? Кроме того, сейчас сю-
да придут уборщики.
   - Пошли! - Покорно согласился я. - Пошли к тебе, или ко мне...
   - Ко мне. Думаю, что сэр Джуффин привык считать твой  кабинет  своим.
Не удивлюсь, если он сейчас там сидит.
   - Ах, ну да, конечно! Сейчас же не ночь... Что-то я становлюсь  не  в
меру рассеянным, ужас, да?
   Мы зашли в кабинет сэра Шурфа. Он уселся на свой  неудобный  стул,  я
примостился на полу, облокотившись на его стол.
   - Ты устал, Макс. Сколько Смертных Шаров тебе пришлось выпустить этим
утром?
   - Дюжины три, наверное. Вообще-то я их не считал...
   Лонли-Локли недоверчиво посмотрел на меня.
   - Ничего себе! Даже больше, чем я думал... Как  ты  вообще  на  ногах
держишься?
   Я устало махнул рукой.
   - Меня уже тошнит от собственной гениальности, Шурф. Мне бы чего поп-
роще, честное слово!
   - Что, паршиво? - Сочувственно спросил Лонли-Локли. - Не обращай вни-
мания, это просто последствия перерасхода сил. Завтра ты будешь в полном
порядке, даже лучше, чем всегда. И голова пойдет кругом от  собственного
могущества, можешь мне поверить. Что действительно важно, так это  -  не
придавать особого значения ни тому, ни другому!... Да, так  что  ты  там
говорил насчет того, что встал на след леди Меламори? Что,  сэр  Джуффин
все-таки передумал и начал тебя этому учить?
   - В том-то и дело, что нет! - И я вкратце рассказал Шурфу  незамысло-
ватую историю своего утреннего "подвига".
   - Знаешь, Макс, это уже серьезно! - Лонли-Локли казался очень  озабо-
ченным. - При таких головокружительных  способностях  просто  необходимо
уметь контролировать свои поступки. Это действительно  становится  опас-
ным!
   - Ну и что мне делать? - Устало спросил я, уже в который раз за  этот
длинный день.
   - Что тебе делать? Да хотя бы мои дыхательные упражнения, только нес-
колько чаще, чем до сих пор...
   - И все? - Растерянно спросил я.
   - Для начала неплохо, во всяком случае. Ты ведь вспоминаешь о них раз
в два-три дня, не чаще, так?
   - Иногда чаще, иногда реже... - Я виновато пожал плечами.
   - Тебе придется обходиться с собой немного строже,  -  сурово  сказал
Шурф, - нет ничего хуже, чем настоящее могущество и никакой  самодисцип-
лины! Ты уж извини, Макс, но кто-то должен быть занудой, а  кроме  меня,
как всегда, некому. Если ты не возьмешь себя в руки...
   - Все правильно, Шурф, все правильно! - Вздохнул я. - Было бы  непло-
хо, если бы ты напоминал мне об этом по дюжине раз на дню.  Знаешь,  ка-
жется это - единственный способ иметь со мной дело!
   - Ты уверен, что это тебе поможет? Пожалуста, я могу напоминать  даже
чаще, нет ничего проще!
   - Не сомневаюсь! - Улыбнулся я. - Но дюжины напоминаний в день  будет
вполне достаточно, честное слово!
   - Договорились! - Спокойно сказал Лонли-Локли.
   Я хмыкнул. Весельнькая жизнь у меня теперь начнется, могу себе предс-
тавить!...
   - А теперь пошли обедать. - Шурф невозмутимо поднялся со стула. - Сэр
Джуффин уже ждет нас в "Обжоре", он только что прислал мне  зов,  просил
принести ему "все, что осталось от сэра Макса". Я дословно цитирую.
   - Догадываюсь! - Ворчливо заметил я. - Узнаю его стиль,  такое  ни  с
чем не спутаешь...
   И мы пошли в "Обжору Бунбу".
   - Грешные Магистры, ты мрачен, как голодный вурдалак, Макс! -  Весело
заметил сэр Джуффин, ненадолго оторвавшись от содержимого своего горшоч-
ка. - Почему ты постоянно пытаешься пробовать свои силы в жанре  высокой
трагедии? Это - не твоя стезя, поверь мне на слово! - И  мой  шеф  снова
занялся едой. Мы последовали его примеру.
   - У Макса действительно возникли небольшие проблемы, сэр. - Осторожно
заметил Лонли-Локли.
   - Проблемы?! Мне бы его проблемы! - Махнул рукой Джуффин. - Все  идет
как надо, и даже лучше, чем надо... Гораздо лучше,  если  задуматься!  С
чего это ты стал таким писсемистом, сэр Шурф? Никогда за тобой не  заме-
чал!
   - Предчувствие! - Лаконично объяснил Лонли-Локли.
   - Да? А вот у меня нет никаких предчувствий... Странно, обычно наши с
тобой ощущения совпадают.
   Я растерянно смотрел на своих коллег. Мне казалось,  что  я  серьезно
болен, и по этому случаю собрался настоящий консиллиум. Вот только  мне-
ния специалистов разделились.
   - Не переживай, Макс, все в порядке... Во всяком случае,  в  конечном
итоге, все будет в полном порядке, это я тебе обещаю! - Сэр Джуффин пос-
мотрел на меня с неожиданным сочувствием. - Делай вашу знаменитую  дыха-
тельную гимнастику, должен же хоть кто-то в этом Мире ее делать... и  ни
о чем не волнуйся! Все обычно идет хорошо, пока мы спокойны, это - закон
природы... Грешные Магистры! Какой кретин применяет Запретную магию пря-
мо под моим носом?! Пошли, мальчики, кажется дело пахнет бедой!
   Джуффин рванул к выходу,  Лонли-Локли  одним  молниеносным  движением
оказался на пороге, его белоснежное лоохи хлопало на летнем  ветру,  как
парус. Я и сам не заметил, как тоже очутился на улице. Мой шеф растерян-
но озирался по сторонам.
   - Или я ничего не понимаю, или... Ребята, кажется  это  происходит  в
Доме у Моста! Ничего себе!
   И мы понеслись к Управлению.
   - Все закончилось! - На бегу сообщил Джуффин. - Это  было  нечто,  за
сотую ступень зашкаливало, судя по тому, как меня трясло!
   - А вы это чувствуете без всякого индикатора? - Изумленно спросил я.
   - Приходится! - Коротко сообщил Джуффин. - Не у тебя одного  проблемы
с собственными талантами. Знал бы ты, как это  иногда  бывает  некстати,
особенно по ночам!...
   Мы уже шли по коридору Управления Полного Порядка. Сэр  Джуффин  уве-
ренно выруливал к нашему кабинету. На пороге он на мгновение замер,  по-
том коротко выругался с неожиданной злостью. Никогда прежде я не  слышал
в его голосе таких интонаций.
   - Грешное дерьмо! - Джуффин наконец посторонился, так что мы  с  Лон-
ли-Локли смогли получить свою порцию впечатлений.
   Тайная дверь нашей надежной "тюремной камеры" была  открыта  настежь.
На пороге лежал лейтенат Шихола, кисти его рук были  обуглены,  на  лице
застыло мечтательное выражение... Я рванулся к нему,  осторожно  потряс.
Впрочем, я уже тогда знал, что трясти парня совершенно ни к чему: он был
мертв - дальше некуда!
   Я растерянно обернулся на Джуффина.
   - Это Джифа? - Тихо спросил я.
   - Не совсем. - Джуффин решительно зашел в пустую камеру. - Ему помог-
ли, это ясно.
   - Кто? - Изумленно спросил я.
   - Как "кто"? Тот же, кто помог ему вернуться из Мира  Мертвых  в  его
любимый Магахонский лес, кто же еще?!... Дерьмо! - Джуффин присел  рядом
с телом лейтенанта Шихолы и осторожно положил руки ему на  живот.  Через
несколько секунд он горько вздохнул, поднялся и распахнул  окно.  -  Все
ясно, нам всем здорово не повезло! Бедный мальчик  был  очень  способным
медиумом. И как я его проглядел?! Таких ребят в Мире -  один  на  тысячу
дюжин... Надо же было бедняге оказаться поблизости, при  его-то  способ-
ностях! - Джуффин устало опустился в свое кресло, Лонли-Локли постоял на
пороге камеры, задумчиво кивнул, вернулся в кабинет и устроился рядом  с
шефом.
   - Джифа ушел Темным Путем, -  хладнокровно  сообщил  он  Джуффину,  -
мертвого, конечно, можно перенести только  миль  на  пять  -  шесть,  не
дальше, но и этого вполне достаточно!
   - Да, - покивал Джуффин, потом он немного подумал и неуверенно  спро-
сил: - на юг, да?
   Лонли-Локли пожал плечами:
   - Вы же знаете, я почти никогда не чувствую направления!
   Джуффин прищурился и покрутил носом.
   - На юг, на юг, это точно!
   Я растерянно посмотрел на своих коллег: их диалог показался мне самым
запредельным событием этого безумного дня. Немного потоптавшись на поро-
ге, я задумчиво зашел в опустевшую камеру.
   - Не надо тебе там ходить, Макс! - Сердито сказал Джуффин. - Еще нас-
тупишь случайно на Джифин след, чем только Темные Магистры не шутят!
   Я послушно вернулся в кабинет и сел на подоконник. Мне очень хотелось
заплакать, не то от злости, не то от беспомощности, не то просто потому,
что смерть симпатичного лейтенанта Шихолы совершенно не  согласовывалась
с моими представлениями о  том,  как  должны  развиваться  события  моей
единственной и неповторимой жизни... Разумеется, я не заплакал, а просто
тупо уставился в одну точку. Между мной и  остальным  миром  образовался
какой-то странный барьер, прозрачный, но непроницаемый, даже голос моего
шефа звучал где-то непостижимо далеко.
   - Джифу оживил настоящий мастер, - задумчиво говорил сэр  Джуффин,  -
на моей памяти это был самый живой мертвец, да еще  такие  щиты  вприда-
чу... Я бы запросто мог его убить, и ты, Шурф, тоже,  но  больше  никто,
пожалуй! А вот разговорить и я его не смог бы. Так что, я собирался  от-
везти его в Семилистник, там есть парочка старых  специалистов,  которые
могли бы с ним побеседовать...  Мелифаро,  голубчик,  молодец,  что  так
быстро пришел! Мне нужно получить полную информацию  о  господах  Пефуте
Йонго, Бубули Джола Гьйохе, Атве Курайса и Йофле Кумбайа.  Пожалуй,  для
начала хватит, остальные участники большой Королевской  охоты  на  Мага-
хонских Лис врядли могут иметь какое-то отношение к  случившемуся,  нас-
колько я знаю...
   - Пефута тоже не может. - Задумчиво сказал Лонли-Локли.  -  Время  от
времени я с ним вижусь, раз в несколько лет в трактире "Толстый скелет",
это своего рода традиция... Могу свидетельствовать, что он уже ничего не
стоит. Парень растратил свою силу: большая семья, никакой практики, сами
понимаете... Кажется, он чувствует себя очень счастливым.
   - Да? Ну ладно. Мелифаро, с Пефутой Йонго  можешь  погодить,  займись
остальными тремя, и еще быстрее, чем обычно, ладно?
   - Конечно.
   Я наконец поднял глаза, чтобы поздороваться с Мелифаро, но его уже не
было, только алое лоохи мелькнуло в конце коридора. Я растерянно посмот-
рел на Джуффина.
   - Соберись, Макс! - Спокойно сказал он. - У нас много работы. Если бы
твоя скорбь могла помочь Шихоле, я бы сделал все, чтобы она  никогда  не
кончалась! Но поскольку это абсолютно бесполезно...
   - Упражнения, Макс! - Хладнокровно напомнил Лонли-Локли. - Сейчас са-
мое время.
   - Да, конечно. Извините, ребята! - Растерянно сказал я.  И  попытался
привести себя в порядок. Надо  отдать  должное  пресловутой  дыхательной
гимнастике Лонли-Локли: не прошло и минуты, как исчез проклятый прозрач-
ный барьер, отделивший меня от мира, а еще через несколько минут  я  уже
был в норме. То есть, конечно, мое настроение нельзя было  назвать  при-
поднятым, но соображать это не мешало...
   - Этот... кто бы он там ни был, этот  воскреситель  трупов,  он  что,
приперся сюда? - Спросил я. - Тогда нет проблем его найти: он где-то не-
далеко.
   - Ну да, придет он сюда, нашел дурака! - Хмыкнул Джуффин. - Да и не к
чему ему такое беспокойство. Знаешь, хороший маг в случае большой  нужды
может просто пользоваться настоящим медиумом,  как  своим  инструментом,
расстояние не имеет никакого значения... А в  нашем  Управлении  нашелся
один превосходный медиум, к моему величейшему сожалению! Так что  Шихоле
пришлось открыть эту грешную дверь и выпустить Джифу. Разумеется, посто-
ронний человек не может открыть  мою  Тайную  дверь,  не  расставшись  с
жизнью, но того, кто ему приказывал, это вполне устраивало...
   - Ясно! - Сказал я. - Бедная Меламори!
   - Меламори? - Сэр Джуффин нахмурился. - Да, Макс, кроме нее, пожалуй,
некому пойти за Джифой... Впрочем, мы немного облегчим ей эту задачу,  я
надеюсь! Гораздо легче будет идти за хозяином, чем...
   - А может быть, еще проще? - Меня уже понесло. -  Джифа  очень  любит
свою норку, вам не кажется? Может быть, он просто поперся домой?
   - Может быть и так, а может быть и нет... Давай просто подождем Мели-
фаро. Я очень надеюсь...
   - Зря надеетесь! - Хмуро сказал Мелифаро, алым вихрем врываясь в  ка-
бинет. Кто бы мог подумать, этот парень, оказывается,  тоже  умеет  хму-
риться!
   - Почему "зря"? - Изумленно спросил Джуффин. - Ты толком говори!
   - Буривухи в Большом Архиве утверждают, что Бубули Джола Гьйох,  Атва
Курайса и Йофла Кумбайа умерли. В разное время, конечно, но все в  тече-
ние последних двух лет. Тогда я спросил про сэра Пефуту Йонго, на всякий
случай... Тоже умер, еще и дюжины дней не прошло!
   - Это мы сейчас проверим. Шурф, ну-ка пошли зов своему старому  прия-
телю! - Быстро сказал Джуффин.
   - Его действительно нет в живых, -  бесстрастно  сообщил  Лонли-Локли
через несколько секунд, - я совершенно уверен! Связаться  с  его  женой?
Она может объяснить...
   - Да, конечно, сделай это. - Сэр Джуффин рассеянно сжимал и  разжимал
левую руку на подлокотнике кресла. Раздался  громкий  хруст:  толстенная
деревяшка не выдержала такого обращения. Джуффин  средито  посмотрел  на
обломок и швырнул его в угол.
   - На всякий случай я узнал об остальных участниках охоты на Магахонс-
ких Лис. - Тихо сказал Мелифаро.
   - Умерли? - Равнодушно спросил Джуффин.
   - Ага, все. Вы так и думали?
   - Еще бы я так не думал... Причины смертей известны?
   - Не знаю. Во всяком случае, их смерть выглядела естественной, к  нам
ведь никто по этому поводу не обращался, насколько я помню...
   - К нам - никто. А в полицию?
   - Ой, какой же я болван! - Восхищенно сказал Мелифаро. - Сейчас...  -
И он снова исчез в коридоре.
   - Ты уже узнал, что случилось с твоим бывшим коллегой, Шурф? - Нетер-
пеливо спросил Джуффин.
   Лонли-Локли поднял руку в огромной рукавице, давая  понять,  что  его
Безмолвный диалог еще не закончен. Шеф раздраженно пожал плечами.  Впро-
чем, через несколько секунд его любопытство было удовлетворено.
   - Жена Пефуты говорит, что это был несчастный случай. - Сообщил  Лон-
ли-Локли. - Немного перебрал на семейном  торжестве,  пошел  в  уборную,
упал с лестницы, сломал шею... Довольно глупый конец, как мне кажется!
   - Ага, несчастный случай, это интересно! - Оживился Джуффин. - Ну-ну,
подождем Мелифаро, что-то он нам расскажет... Впрочем, я  уже  догадыва-
юсь! - Он неожиданно резко повернулся ко мне. - А ты, Макс?  Что  ты  об
этом думаешь?
   - Много настоящих покойников, бывших Младших Магистров  разных  Орде-
нов, товарищей по Большой Королевской Охоте на Магахонских Лис... И сре-
ди них один фальшивый, да? - Грустно спросил я. - Умер не  первым  и  не
последним,  причины  смерти  не  вызывают  никаких  особых   подозрений,
родственники плачут, все как у людей... Вы это имеете в виду?
   - Разумеется! - Весело фыркнул Джуффин. - Какой ты умный, с ума сойти
можно! Выше нос, сэр Макс! Мое настроение ты уже поднял, молодец, теперь
принимайся за свое собственное. Скоро оно  тебе  понадобится.  Почему-то
мне очень хочется, чтобы ты сам довел до конца то, что случайно начал по
просьбе этого бедняги...
   - Мне тоже хочется. - Твердо сказал я. Признаться, я не  был  уверен,
что мне это по зубам, но я никогда не бываю уверен в собственных  силах.
А сейчас я не испытывал никакого желания в очередной раз  выпендриваться
со своей очаровательной  скромностью  и  напрашиваться  на  сомнительные
комплименты сэра Джуффина, каковых у него для  подобных  случаев  всегда
находилось предостаточно. Черт, я был по-настоящему уверен, что действи-
тельно должен закончить это дело, так, или иначе, это  уж  как  получит-
ся...
   - Это хорошо, что тебе тоже хочется. -  Джуффин  задумчиво  барабанил
пальцами по столу. - А у сэра Шурфа имеется ряд возражений  метафизичес-
кого порядка, да?
   - Нет, - спокойно сказал Лонли-Локли, - если вы,  сэр  считаете,  что
все будет хорошо, у меня тоже нет никаких возражений.
   - Иди домой, Макс! - Решительно сказал Джуффин. - Умойся, возьми  са-
мые необходимые вещи, надень что-нибудь удобное и неприметное... Да,  не
забудь свой охранный амулет, думаю, тебе не раз захочется поспать,  дело
может затянуться... Все, возвращайся часа через два, не позже, ладно?  Я
вызову Меламори, надеюсь, она успела немного отдохнуть, а чем раньше  вы
начнете, тем лучше.
   - Ладно, я туда и обратно! - Мне показалось,  что  человеку,  который
сидит на подоконнике первого этажа, совершенно не обязательно бродить по
коридорам в поисках дверей, поэтому я просто развернулся, свесил ноги  и
спрыгнул на мозаичный тротуар улицы Медных горшков. До земли было  никак
не больше полутора метров, но почему-то прыжок подействовал на меня, как
хороший электрический шок. Неприятные ощущения прошли  мгновенно,  но  я
почти перестал понимать, что происходит. Словно со стороны я наблюдал за
тем, как мои ноги медленно делают шаг за шагом,  один,  другой...  Время
потекло невероятно медленно, мне казалось, что я угробил целую вечность,
чтобы сделать эти несколько шагов.
   - Макс! - Весело крикнул Джуффин мне вдогонку. Я обернулся.  Мой  шеф
подошел к окну и поманил меня пальцем. Пришлось вернуться.
   - Мои поздравления, чудо природы! - Печально усмехнулся  сэр  Джуффин
Халли.
   - Что? - Я непонимающе уставился на него.
   - Ничего особенного. Просто в это окно нельзя выйти  на  улицу.  Как,
впрочем, и войти. Никто не может сделать этого, кроме  меня  конечно.  В
свое время я здорово попотел, накладывая на него  заклятие.  Неужели  ты
думал, что окно в моем кабинете - просто обыкновенное  окно?...  Грешные
Магистры, и все-таки ты это сделал! Так что, прими поздравления.
   - Почему вы мне об этом сказали? - Тихо спросил я. - Чтобы  я  был  в
курсе насчет собственных выходок? Или чтобы сделать мне приятное?
   - И то, и другое... Но главное - это хороший знак, Макс. Если  уж  ты
вылез на улицу через мое окно... Знаешь, думаю, ты можешь быть абсолютно
спокоен насчет всего остального.
   - А я и так спокоен. - Честно сказал я. - Нет у меня никаких сил вол-
новаться! Иногда мне кажется, что от меня уже ничего  не  осталось,  так
что и переживать не о чем.
   - Это - отличное настроение, парень! - Подмигнул мне сэр  Джуффин.  -
Именно то, что нужно!
   - Да? Ну вот и хорошо. - Я выдавил из себя жалкое  подобие  улыбки  и
пошел к своему амобилеру. Сэр Джуффин все еще смотрел мне вслед, у  меня
даже затылок заныл под его изучающим взглядом.
   Дома я первым делом разделся и отправился в ванную. Мои котята насто-
роженно взирали на меня из дальнего угла гостиной. Черт,  кажется  я  не
внушал им особого доверия. Приехали!
   Но в четвертом по счету бассейне меня  неожиданно  отпустило.  Словно
щелкнул какой-то невидимый выключатель, я снова  стал  самим  собой,  со
всеми вытекающими последствиями. Я ужасно разнервничался,  потом  быстро
успокоился, потом загрустил из-за дурацкой  смерти  славного  лейтенанта
Шихолы, потом подумал, что мне предстоит искать мертвого Джифу в  компа-
нии леди Меламори и обрадовался несказанно, потом еще немного подумал на
эту тему и снова огорчился... В общем, все как положено.
   Обрадованный возвращением себя любимого, я вылез из бассейна  и  под-
нялся в гостиную. Армстронг и Элла вперевалочку подошли ко мне и с  мур-
лыканьем потерлись об мои ноги. Я сгреб котят в охапку, уткнулся носом в
их мягкий мех и чуть не умер от облегчения. По моей щеке поползла преда-
тельская слеза. Я возмущенно помотал головой, взял себя в руки и  отпра-
вился в спальню, собираться. Уже на лестнице я почувствовал  мокрую  га-
дость на второй щеке.
   "Прекрати немедленно! - Сурово сказал я себе. - А то..."
   "А то - что?" - Ехидно переспросил я сам себя.
   "А то дам по башке!" - Я был неумолим.
   "Да пожалуйста, тебе же хуже! Башка, между прочим, твоя собственная!"
- Злорадно оживилась одна из моих составляющих. Я не выдержал  идиотизма
этого внутреннего диалога и рассмеялся. Да здравствует  раздвоение  лич-
ности - кратчайший путь к душевному равновесию!
   Через полчаса я уже бухнул полупустую дорожную сумку на заднее  сиде-
ние амобилера. Мой багаж состоял из смены одежды и пачки сигарет. Драго-
ценная бутылочка с бальзамом Кахара покоилась в кармане лоохи,  головную
повязку Великого Магистра Ордена Потаенной Травы я на всякий случай сра-
зу надел на шею: не было никаких гарантий, что перед сном меня не  скру-
тит жестокий приступ забывчивости,  после  такого-то  денечка!  Все  ос-
тальное я намеревался поискать в щели между Мирами, если очень припечет.
Надо же поддерживать форму!
   Через несколько минут я уже тормозил возле Дома у  Моста.  Подошел  к
распахнутому окну кабинета Джуффина, постоял там, прислушиваясь к ощуще-
ниям. Повторять свой подвиг мне явно не хотелось, это точно!  Поэтому  я
не стал выпендриваться, а свернул за угол и зашел в  Управление  Полного
Порядка, как все нормальные сотрудники - через Тайную дверь...
   Сэр Джуффин Халли сидел в своем кабинете в полном одиночестве, к мое-
му несказанному удивлению.
   - Что, все остальные уже подали в отставку? - Весело спросил я. - Ре-
шили, что здоровье дороже?
   - Ну наконец-то ты стал похож на себя! - С облегчением  сказал  Джуф-
фин. - Что ты над собой проделал, если не секрет?
   - Искупался, поплакал и пообещал себе, что сейчас получу по башке.  -
Честно признался я. - Отличная методика, весьма рекомендую!
   - Мог бы ограничиться одним третьим пунктом! - Хмыкнул Джуффин.  -  У
тебя исключительный талант вечно перегибать палку! Ладно, теперь о деле.
Мелифаро навел справки в полиции насчет скоропостижно скончавшихся Млад-
ших Магистров. Все это очень мило...
   - Что, сплошные несчастные случаи? - Спросил я. - Все бывшие участни-
ки охоты на Магахонских Лис скончались от "мелкой бытовой травмы"? Не  к
чему придраться?
   - Почти угадал. Но "придраться", как ты выражаешься, все-таки  можно.
В двух случаях было сильно изуродованно лицо. Сэр Атва Курайса из Ордена
Решеток и Зеркал и сэр Йофла Кумбайа из Ордена Спящей Бабочки. Атва  Ку-
райса был опознан его сестрой, Танной. У сэра Йофлы Кумбайа родствеников
не обнаружилось, жил он уединенно, так что опознал его курьер из  "Весе-
лых скелетиков", который носил ему еду... У обоих равные шансы оказаться
нашими клиентами: и Орден Решеток и Зеркал, и  Орден  Спящей  Бабочки  в
свое время были довольно сильными организациями, так что их Младшие  Ма-
гистры вполне могли стать счастливыми обладателями каких-нибудь мерзопа-
костных секретов.
   - А зов? - Спросил я. - Кто-то посылал им зов? Это же  самый  простой
способ понять, жив человек, или нет... Или я что-то путаю?
   - Да в общем-то нет, но для хорошего мага  ничего  не  стоит  отгоро-
диться от Безмолвной речи. Можно создать хороший щит, идеально имитирую-
щий смерть, ничего сложного, так что в нашем случае это не работает... В
общем, вам с Меламори придется искать Джифу, это проще. Думаю, они  сей-
чаас вместе. А если повезет, рядом с Джифиным следом может  обнаружиться
след его хозяина. И тогда на него встанешь ты, раз уж все равно  научил-
ся. Пусть эта скотина вздрогнет!...
   - Пусть вздрогнет! - Покорно согласился я. - Кстати, а почему вы меня
никогда этому не учили, Джуффин?
   - Потому что тебя и учить не нужно! - Джуффин комично пожал  плечами.
- Честно говоря, я просто щадил твою нервную систему. Ты и  так  учишься
слишком быстро, Макс.
   - Полностью с вами согласен! - Вздохнул  я.  -  Слишком  быстро,  все
слишком быстро... Может быть, это потому, что там, откуда я пришел,  жи-
вут очень недолго? Я имею в виду, что взял такой разгон с самого начала,
что теперь уже и притормозить сложно?
   - Может быть да, а может быть и нет. - Лукаво прищурился мой  шеф.  -
Какая тебе разница?
   - Не знаю... Просто когда мне удается найти  какое-нибудь  приемлемое
объяснение происходящему, у меня улучшается аппетит.
   - Ну да, а так он у тебя напрочь отсутствует! -  Хмыкнул  Джуффин.  -
Больше восьми раз в день за стол не садишься, бедный мальчик!
   Все было в порядке, все было в полном порядке!  Раз  уж  мы  с  сэром
Джуффином сидели в своем кабинете и с удовольствием мололи всякую  чушь,
я мог быть абсолютно спокоен: Мир не собирался рушиться, несмотря ни  на
что!
   - С чего мы должны начать, сэр Джуффин? - Леди Меламори медленно  пе-
решагнула порог кабинета. - Как я понимаю, здесь нет никакого следа?  Он
ушел Темным Путем, верно?
   - Верно! - Улыбнулся ей Джуффин. - Вот с этого грешного следа,  кото-
рого, собственно, здесь нет, и нужно начать. Это очень неприятная  рабо-
та, да? Самая неприятная с момента твоего поступления на службу...  Смо-
жешь пойти за ним Темным Путем, как ты  думаешь?  У  тебя  должно  полу-
читься.
   Меламори нахмурилась, потом кивнула.
   - Думаю, что у меня получится. Пройти через Темный Путь  по  обычному
следу я, может быть, и не смогла бы, но по ТАКОМУ... Да он сам меня про-
тащит! Неприятно, но просто. Проще простого!  -  Голос  Меламори  звучал
буднично и спокойно, словно наш шеф просто предложил ей  выпить  чашечку
камры.
   - Мы с тобой пойдем вместе! - Неожиданно решил сэр Джуффин. Он  резко
поднялся из-за стола. - Ты возьмешь след, а я - за тобой. Мало ли, какие
там могут быть сюрпризы... Оставайся здесь, Макс,  я  пришлю  тебе  зов,
расскажу, где мы оказались, и ты к нам приедешь. Быстро, как ты  умеешь,
ладно?
   - Спрашиваете! - Обиженно заявил я. - Еще быстрее, чем умею, не  сом-
невайтесь.
   - Хорошо. Пошли, Меламори. Давай.
   Меламори быстро разулась, неуверенно постояла  на  пороге,  удивленно
обернулась.
   - Он ушел прямо из камеры?
   - Разумеется. Когда дверь открыта, это уже не имеет значения.  Камера
становится таким же заурядным помещением, как все остальные, так что там
можно колдовать с таким же успехом, как у себя на кухне. А ты не знала?
   - Просто не подумала. - Меламори равнодушно пожала плечами. -  Ну,  я
пошла. - Она помахала мне рукой и неожиданно улыбнулась. - Не переживай,
Макс! С сэром Джуффином мне ничего не страшно!
   - Учись завоевывать женщин, парень! - Усмехнулся Джуффин. -  Со  мной
она - хоть на край света!
   - Научите? - Весело спросил я.
   - Научу. Если будешь себя хорошо вести.  -  Джуффин  дважды  легонько
стукнул себя по носу указательным пальцем правой  руки.  Я  почувствовал
себя настоящим кеттарийцем, когда ответил ему тем же.  Сэр  Джуффин  как
никто умел поднять мое настроение, если хотел, а хотел  он  почти  всег-
да...
   Меламори быстро прошлась по камере, резко остановилась,  приподнялась
на цыпочки, вздохнула... и исчезла.
   - Лихо! - Присвистнул Джуффин. Через секунду исчез и он. Я растерянно
посмотрел на Куруша.
   - Меня все бросили! - Жалобно сообщил я невозмутимой птице.
   - С людьми это бывает! - Успокоил меня Куруш.
   "Макс, можешь себе представить, мы с Меламори оказались через  дорогу
от "Старой колючки". - Мой шеф не давал мне заскучать. - Дуй  к  нам,  у
нас весело!"
   "Весело? - Спросил я, поднимаясь с кресла. - Вы что,  решили  плюнуть
на все и пошли в "Колючку" врезать по супчику, так  что  ли?  Морфинисты
несчастные!"
   "Не ругайся, Макс. Ну и словечки у тебя иногда, завидки берут!...  Ты
уже в амобилере, я надеюсь?"
   "Нет, я еще в кабинете."
   "Какой ты неповоротливый, ужас! Ладно, не буду  тебя  отвлекать.  От-
бой!"
   "Отбой, так отбой..." - Машинально согласился я, выходя в коридор.
   Через несколько минут я уже был возле "Старой колючки". Огляделся  по
сторонам, никого не обнаружил и послал зов Джуффину.
   "Ну и где вы?" - Обиженно спросил я.
   "Ох, Макс! Я собирался выглянуть тебе навстречу, но даже не предпола-
гал, что ты припрешься так быстро... Мы в желтом домике напротив "Колюч-
ки", на первом этаже. Здесь столько свежих следов, у Меламори дух захва-
тывает от счастья..."
   Я тем временем вылез из амобилера и распахнул дверь указанного желто-
го дома. Мои коллеги с умным видом слонялись по просторному пустому хол-
лу.
   - ... Потому что ей теперь не придется идти по  следу  этого  дохлого
зануды! - Весело закончил Джуффин, уже вслух.
   - Святые слова! - Кивнула Меламори.
   - Так что, пришла моя очередь? Вы же сами предлагали мне  попробовать
испортить жизнь "этой скотине", да, сэр? - К  собственному  удивлению  я
почувствовал настоящий охотничий азарт. Мускулы моего лица напряглись, а
потом выдали такую хищную улыбочку, что я сам испугался.
   - Макс, у тебя все замашки Мастера Преследования! - Хмыкнул  Джуффин.
И обернулся к Меламори. - Посмотри на него, милая. И знай:  всякий  раз,
когда ты с энтузиазмом рвешься на поиски очередной  жертвы,  со  стороны
это выглядит ничуть не лучше!
   - Да? - Ехидно изумилась Меламори. - Именно так это и выглядит?  Кош-
мар!
   - Можно подумать, все так страшно! -  Фыркнул  я.  -  Ладно,  весели-
тесь... А я займусь делом. Меламори, покажи мне, глупому, где этот греш-
ный след! Попробую, вдруг опять получится...
   - Какой именно след тебе показать? - Озабоченно спросила Меламори.  -
Кроме Джифиного их тут еще два.
   - Два? - Я удивился. - Ну ладно, покажи оба.
   - Иди сюда. А почему ты... Ах, ну да, меня-то ты нашел, не разуваясь!
   Я подошел к Меламори. Немного потоптался возле нее,  прислушиваясь  к
ощущениям в собственных ступнях. Никакого эффекта!
   - Ты меня разыгрываешь, да? - Обиженно спросил я. Меламори  удивленно
помотала головой. И тут я понял, что нашел след, да не один, а оба  сра-
зу! Моя левая нога стояла на одном, правая - на другом. Это было  похоже
на настоящее раздвоение личности, как я себе его представляю. Мне  очень
хотелось пойти по левому следу. Правый привлекал меня куда меньше. Серд-
це говорило мне, что идти по этому следу не стоит. А  мое  сердце  редко
ошибается!
   - Есть! - Хрипло сообщил я. - Оба! Тот, что справа от меня,  кажется,
очень опасный, а левый - самый обыкновенный... Наверное, нас  интересует
имено правый, да?
   - А по-моему, они одинаковые, - растерянно сказала Меламори,  -  даже
чем-то похожи, только я не могу понять, чем именно.
   Сэр Джуффин подошел ко мне и легонько пихнул меня в бок.  Я  посторо-
нился. Он немного постоял возле меня, задумчиво кивнул головой.
   - Вы оба правы, ребята. Следы действительно чем-то похожи.  И  правый
действительно гораздо опаснее. Хорошо, что вас двое.  Макс  будет  зани-
маться левым следом, ты, леди, - правым, раз уж он тебя не  насторажива-
ет... Ребята уехали отсюда в амобилере, я полагаю. Не полные же они кре-
тины, чтобы отправиться в пеший поход, в такой-то ситуации... У тебя нет
проблем оставаться на следе, верно?
   - Вы же знаете, что нет! - Кивнула Меламори. - Думаю, что у Макса  их
тем более не будет. Если уж он берет след, не разуваясь... - Она покоси-
лась на меня с искреней завистью.
   - Хорошо, ребята, отправляйтесь за ними, и да помогут вам Темные  Ма-
гистры!
   - Пошли, Макс, - сказала Меламори, - мы и так потеряли кучу  времени,
непонятно почему.
   - Это, как раз, понятно. Во-первых, я хотел, чтобы  ты  хоть  немного
отдохнула, - задумчиво сказал Джуффин, - а во-вторых... Кто  они  такие,
чтобы заставлять нас спешить, в конце-то концов!
   - Гениально! - Искренне восхитилась Меламори. - Вот теперь я действи-
тельно чувствую собственную значительность! Спасибо, сэр!
   Тем временем я медленно двинулся по следу. Подошел к порогу, вышел на
улицу, прошел несколько метров по тротуару. Мой амобилер стоял немного в
стороне, но я испытал невероятное желание сесть за рычаг именно  в  этом
месте. Желание было таким простым, ясным и  сильным,  что  вполне  могло
считаться настоящей манией.
   - Сэр Джуффин, вас не затруднит подогнать сюда мой амобилер? - Вежли-
во спросил я. - Боюсь, что я сошел с ума. Я не могу заставить  себя  по-
дойти к нему, честное слово!
   - Ага! Значит именно здесь и стоял их  амобилер!  -  Уверенно  сказал
Джуффин. - Кажется, у тебя действительно не будет никаких проблем с этим
грешным следом. Как ты за него зацепился, кто бы мог подумать!... Здесь,
Макс? Я имею в виду: здесь тебя устраивает?
   Я обернулся. Мой амобилер уже стоял рядом со  мной,  немного  позади.
Сэр Джуффин гордо восседал за рычагом.
   - Еще чуть-чуть ближе, - попросил я, - капельку!
   - Вот тебе твоя "капелька"! - Ворчливо согласился  Джуффин.  Амобилер
прополз еще метр и снова остановился.
   - Отлично! - К тому времени я уже начал тихо подвывать  от  безумного
желания немедленно очутиться за рычагом. Это было похоже на  жажду,  со-
вершенно непреодолимую. Так что я пулей взлетел на место возницы,  Джуф-
фин еле успел отскочить на соседнее сидение.
   - Всю жизнь мечтал усадить кого-нибудь вроде тебя к себе на  коленки!
- Сварливо сказал он. - Ты просто сгораешь от страсти к этой телеге!
   - Дело не в "этой телеге". Знаете, Джуффин, кажется, тот  парень,  на
чей след я встал, тоже сел за рычаг. Я имею в виду,  что  их  амобилером
управляет именно он, а не кто-то другой... Что-то заставляет меня...  Не
могу объяснить! - Я сокрушенно вздохнул.
   - А зачем объяснять? Что я, не знаю, как это бывает? - Пожал  плечами
Джуффин, легко спрыгнув на мостовую. Меламори, тем временем,  устроилась
на заднем сидении. Я удивленно обернулся, хотел спросить, почему она  не
садится рядом со мной, но вдруг понял: тот, на чей след встала Меламори,
сейчас сидит позади возницы. Она поймала мой взгляд и молча кивнула.
   - Если они действительно двинулись в Магахонский лес, вам понадобится
хороший проводник. - Сказал Джуффин. - Я пошлю зов тамошнему  лесничему.
Сэр Цвахта Чиям - отличный мужик, знает лес, как свои пять пальцев...  И
Джифину норку тоже, что особенно важно! После того, как Королевская Охо-
та покончила с Магахонскими Лисами, он несколько лет бродил по их норам,
изучал. Подозреваю, что Цвахта вынес оттуда немало полезных в  хозяйстве
сувениров, но лично у меня нет никаких возражений  -  на  здоровье!  Так
что, он вас встретит, в случае чего.
   - Неужели вы думаете, что они такие дураки, сэр? - Удивилась  Меламо-
ри. - На их месте я бы рванула куда-нибудь подальше от Угуланда,  а  еще
лучше - из Соединенного Королевства.
   - Джифа не сможет существовать вдали от Угуланда. Там заклятия теряют
часть силы. - Заметил Джуффин. - Все зависит от того, насколько они  до-
рожат его странной жизнью... Ладно, поезжайте. Связывайтесь со мной  по-
чаще, хорошо?
   - Еще бы! - Улыбнулся я. - А может быть, плюнете на все - и с нами?
   - Я бы рад, - тихо сказал сэр Джуффин Халли, - Магистры свидетели,  я
бы хотел отправиться с вами! Но любое дело должен закончить тот, кто его
начал. Без посторонних.
   - Правильно! - Согласился я. - Абсолютно безумно, бессмысленно, нело-
гично, но правильно! Я понимаю!
   - Еще бы ты не понимал! - Вздохнул Джуффин, не то насмешливо,  не  то
печально... И я рванул с места.
   На этот раз я ехал даже быстрее, чем обычно, но не получал  от  этого
никакого удовольствия. Меня сжигало одно властное, томительное,  непрео-
долимое желание: догнать того, на чей след я  встал.  Все  остальное  не
имело значения: ни сумасшедшая скорость,  ни  головокружительный  аромат
цветущих деревьев, ни леди Меламори на заднем сидении,  молчаливая,  не-
подвижная и такая же одержимая, как я сам.
   Примерно через полчаса я почувствовал невероятное облегчение. От нео-
жиданности я затормозил и изумленно посмотрел на совершенно пустую доро-
гу.
   - Ты что, Макс? - Нетерпеливо спросила Меламори.
   - Я? Не знаю... У меня такое ощущение, что я уже приехал. Только  вот
где они?
   - А, все ясно. Твой клиент умер! - Равнодушно сообщила Меламори. - Не
удивительно. Как он еще столько продержался, бедняга?!
   - Умер? - Удивленно спросил я.
   - Ну да. А ты думал, я шутила, когда сказала тебе, что если ты  вста-
ешь на след, сердце останавливается? Это была не  метафора,  можешь  мне
поверить!... Ладно, давай меняться местами. Твой клиент, может  быть,  и
умер, а мой пока что живехонек!
   - Как скажешь. От меня теперь толку мало! - Покорно согласился я, пе-
ребираясь на заднее сидение. Меламори села за рычаг.
   У этой леди были все шансы когда-нибудь выиграть наш  давешний  спор!
Она сразу же выдала миль пятьдесят в час - не бог весть что, конечно, но
ровно в два раза быстрее, чем ездят жители Ехо. Для начала это было  бо-
лее, чем хорошо!
   - Кажется, у меня получается, да? - Неуверенно спросила она. -  Я  же
еду гораздо быстрее, чем обычно, правда, Макс?
   - Правда, правда! - Заверил я. - Ты умница, Меламори. Остальное - де-
ло практики. Я ведь тоже поналу ездил не быстрее, чем  ты  сейчас,  сама
помнишь...
   - Скорость - это еще лучше, чем подойти к концу следа!  -  Восхищенно
сообщила Меламори. - Это - что-то неописуемое!
   Потом она умолкла, сосредоточилась на дороге. Я устроился  поудобнее,
с удовольствием закурил и уставился в окно. Немного подумал и послал зов
Джуффину.
   "Мой клиент, кажется приказал долго жить! - Гордо сообщил  я.  -  Так
что теперь вся надежда на Меламори."
   "Страсти какие! - Уважительно отозвался мой шеф. - Что ж, это  непло-
хо. Когда доберетесь до места, где они вышли из машины, попробуй  встать
на оставшийся след. Может быть и второго угробишь.  Тогда  Джифа  станет
совершенно бесполезным сувениром, его можно будет брать голыми руками!"
   "Ладно, попробую! - Согласился я. - Хорошо бы, конечно!"
   "Вот и ладненько... Да, Цвахта Чиям уже ждет вас на подъезде к  Мага-
хонскому лесу, на всякий случай. След пока идет в том напралении, да?"
   - Меламори, мы едем в сторону Магахонского леса? - Спросил я.
   - Что?... А, да, пока туда... - Рассеянно кивнула Меламори.
   "Вы угадали!" - Сообщил я Джуфину.
   "Вот и славно, все идет, как должно идти... Ну что,  отбой?  Вопросов
больше нет?"
   "Отбой! - Согласился я. И тут же вспомнил. -  Ох,  нет!  Я  же  хотел
спросить, с самого начала: а чей это был дом?"
   "Хороший вопрос, Макс. Но наш Большой Архив выдал  совершенно  беспо-
лезную информацию: дом принадлежит семейству Хитта,  год  назад  сдан  в
аренду некоей леди Бриссе Хлонн. Бумаги у них в  полном  порядке...  Ха!
Можно подумать, бумаги об аренде дома - такой  великий  документ,  чтобы
его подделывать! Соседи утверждают, что она там почти никогда не появля-
лась, между прочим!... Кто такая эта леди Брисса Хлонн?! Нет  в  Ехо  ни
одной женщины с таким именем... Так что я послал Мелифаро разнюхать, что
можно. Как только узнаю что-нибудь интересное, сразу дам вам знать.  Те-
перь отбой?"
   "Теперь отбой!" - Вздохнул я. И задумался. "Леди Брисса Хлонн"... По-
чему-то мне здорово не понравилось это имя! И вообще: при чем здесь  ка-
кая-то леди?
   Еще через час на дороге замаячил высокий силуэт в темно-красном  лоо-
хи.
   - Сэр Цвахта Чиям, полагаю! - Я положил руку  на  плечо  Меламори.  -
Притормози на секундочку, ладно?
   - Смерти ты моей хочешь! - Буркнула она. - Ладно уж,  попробую.  -  И
наш амобилер лихо притормозил возле незнакомца.
   - Залезайте, быстро! - Крикнул ему я. Парень не заставил просить себя
дважды: секунда - и он уже устроился на переднем  сидении,  обернулся  и
молча уставился на меня неподвижным взглядом круглых совиных глаз  неоп-
ределенного цвета.
   - Сэр Цвахта Чиям? - Неуверенно спросил я. Хорош бы я был,  если  па-
рень просто собирался в лес за ягодами... Хотя, куда уж ему за ягодами с
таким отрешенным лицом не то странника, не то убийцы!
   Дядя молча кивнул, продолжая внимательно изучать мою собственную  фи-
зиономию. Кажется, он просто не умел моргать.
   - А ты не был уверен? - Хмыкнула Меламори. - Ну ты даешь!  Надо  было
сначала разобраться, а потом уже приглашать человека в амобилер...
   - Мало ли, что надо! - Огрызнулся я. - У меня свой метод.
   - А это "метод"? Ну-ну...
   Услышав голос Меламори, наш новый спутник обернулся к  ней.  Кажется,
до него только сейчас дошло, что в амобилере кроме нас с  ним  есть  еще
кто-то. Теперь пришла очередь Меламори подвергнуться тщательному  осмот-
ру.
   - Вы в курсе нашего дела? - Я попытался  завести  светскую  беседу  о
служебных проблемах. Парень снова повернулся ко мне и равнодушно помотал
головой.
   - Я знаю, что должен показать вам  лес,  или  подземелье  Магахонских
Лис, если это понадобится. - Отрывисто сказал он. - Я покажу. - Он снова
замолчал и углубился в созерцание моей грудной клетки. Сэр  Цвахта  Чиям
явно не был отягощен комплексами которые называются "правилами поведения
в обществе". Думаю, это - очень неплохое воспитание!
   Через несколько минут Меламори решительно свернула  на  узкую,  почти
непроезжую тропинку, потом нам пришлось продираться через  какие-то  су-
масшедшие колючие заросли, в финале мы торжественно врезались  в  пустой
амоблер, явно принадлежвший объектам  нашей  общей  нездоровой  страсти.
Легкая неустойчивая конструкция завалилась набок, но с нами,  хвала  Ма-
гистрам, ничего подобного не случилось: отделались несколькими царапина-
ми на передней части амобилера и одной на моей щеке: я не  упустил  воз-
можности вмазаться своей везучей физиономией  в  острый  край  открытого
окошка.
   - Извини, Макс, - растерянно сказала Меламори, - мне нужно было  вов-
ремя притормозить, но...
   - Но иногда это не очень получается, - подхватил я, -  не  переживай,
бывает!
   Лесничий, тем временем, вылез из амобилера, прогулялся  по  поляне  и
пожал плечами.
   - Здесь нет норы. - Бесстрастно заявил он  и  с  явным  удовольствием
уселся на траву.
   - Здесь нет, так где-нибудь найдется! - С  энтузиазмом  сообщила  ему
Меламори.
   - Джуффин предложил мне встать на оставшйися след. - Сказал я. -  Мо-
жет быть и второго кондратий посетит...
   - Кто его посетит? - Полюбопытствовала Меламори. -  "Кондратий"?  Это
имя, или?...
   - Имя, - улыбнулся я, - просто имя одного из Темных Магистров. Самого
веселого...
   - А ты что, с ними знаком? - Обомлела она.
   - В некотором роде... Не обращай внимания, леди, ты же меня знаешь, я
всегда несу чушь, ничего страшного... Лучше покажи мне его  след,  чтобы
я, чего доброго, на Джифин не наткнулся!
   - Джифа Саванха? - Внезапно оживился лесничий. - Так вы его ищете?  Я
был уверен, что он умер.
   - Разумеется, он умер. В том-то и проблема! - Буркнул я.  Сэр  Цвахта
кивнул с таким видом, словно ему наконец-то  все  понятно  объяснили.  Я
посмотрел на Меламори.
   - Ну, где это сокровище?
   - А как ты думаешь, где? У меня под ногами!...  Ты  уверен,  что  так
нужно, Макс? Тебе же очень не понравился этот след.
   - Мало ли, что мне не понравилось... Джуффин  просил  попробовать.  -
Вздохнул я.
   - А если бы он попросил тебя попробовать прыгнуть с крыши замка Рулх?
- Проворчала Меламори.
   - Я бы попробовал, наверное, - задумчиво сказал я, - правда, я  очень
боюсь высоты...
   - Я тоже, - улыбнулась Меламори, - вот тебе и  Тайные  Сыщики,  гроза
Вселенной, стыд, да и только!
   - А что это за труп, вы случайно не знаете, господа? - Вяло поинтере-
совался лесничий.
   - Что?!
   - Где? - Мы с Меламори подпрыгнули, как укушенные.
   - Вот труп... - Сэр Цвахта небрежно указал на перевернутый нами  амо-
билер.
   - Конечно, Макс! - С облегчением сказала  Меламори.  -  Твой  клиент,
прими поздравления!
   - Ага, спасибо! - Я подошел поближе,  внимательно  вгляделся  в  пра-
вильные черты лица светловолосого мужчины средних лет. - Не знаешь,  кто
это?
   - Нет. Спроси у сэра Джуффина, пошли ему зов... Хотя - какая разница?
   - Как это какая?! Может быть, Джуффин знает, из какого  он  Ордена  и
скажет чего можно ждать от второго.
   - Никто не знает, чего можно ожидать от кого бы то ни было  в  крити-
ческих обстоятельствах! - Пожала плечами Меламори. - Нет, ты  свяжись  с
шефом, разумеется, но я не думаю...
   И я послал зов сэру Джуффину Халли. "Конечно,  конечно,  -  оживленно
откликнулся мой шеф, - светлые волосы, да? А большая  родинка  на  левом
веке есть?"
   Я проверил и сообщил: "Имеется".
   "Ты угробил сэра Атву Курайсу, младшего  Магистра  Ордена  Решеток  и
Зеркал... Кстати, Мелифаро до сих пор ничего не разнюхал насчет того до-
мика, так что вы его опередили!"
   "Надо же! Никогда бы не подумал, что это возможно: опередить  Мелифа-
ро! - Фыркнул я, и тут же поинтересовался: - И что вы нам теперь посове-
туете?"
   "Как что? Попробуй таким же образом угробить второго, я же  тебе  уже
говорил!"
   "А кто это может быть, вы не знаете?" - С надеждой спросил я.
   "Понятия не имею. Мало ли с кем он мог спеться! Знаешь, Макс,  в  Ехо
живет довольно много народу. А сколько приезжих! Найдите его, а там уви-
дим... Кстати, вы не разминулись с Цвахтой?"
   "Нет, - вздохнул я, - кажется, он - тот еще персонаж!"
   "Кто? "Персонаж"? А, ну да, есть такое дело... Ладно,  не  буду  тебя
задерживать, отбой!"
   Кажется, это смешное словечко стало моим главным вкладом  в  активную
лексику Тайного Сыска столицы Соединенного Королевства...
   - Иди сюда, Макс, - сказала Меламори, - вот тебе этот  грешный  след,
наслаждайся!
   Я осторожно встал на то место, с которого неохотно сошла Меламори.
   - Ну как? - Тут же спросила она.
   - Пока никак... Знаешь, до меня все довольно медленно  доходит.  -  Я
пытался сконцентрироваться на своих ощущениях. Все опять случилось  вне-
запно: только что я ничего особенного не чувствовал, миг -  и  мои  ноги
сами понесли меня куда-то в глубь леса, где уже сгущались  вечерние  су-
мерки. А сердце снова заныло от нехороших предчувствий, но я твердо  ре-
шил не давать ему права голоса, во всяком случае, до поры, до времени. Я
летел как на крыльях, Меламори и лесничий не отставали.  Но  через  нес-
колько минут все внезапно закончилось: я снова не  знал,  куда  идти.  Я
растерянно остановился, неуверенно сделал шаг вперед...  И  вдруг  снова
застыл на месте, не в силах ни пошевелиться, ни даже  дышать.  Меламори,
умница, мгновенно сообразила, что происходит и снова врезала мне под ко-
ленки, в точности, как утром. Мои ноги оторвались от земли, я  грохнулся
лицом в траву и с облегчением вздохнул. Я снова был жив.
   - Я должна была это предвидеть! - Виновато сказала Меламори. - Конеч-
но, и как я не сообразила!
   - Не сообразила? Что?
   - Как что?! Джифа просто взял на руки того, на чей след ты встал, ви-
димо парня здорово скрутило... а ты тут же вляпался в Джифин след. Прос-
то и гениально! Они не учли одного: я-то могу пойти и по Джифиному  сле-
ду, кроме того, я начинаю сердиться!
   - Правда? Вот здорово! - Я наконец поднялся  с  травы,  потирая  свои
многострадальные коленки: второй раз за день, кошмар!
   - В это время года в лесу темнеет быстро. - Тихо сказал  лесничий.  -
Через дюжину минут будет ночь. Если для вас это имеет значение, нам луш-
че поторопиться.
   - Для нас это не имеет никакого значения, но поторопиться  все  равно
нужно! - Решительно заявила Меламори. - Ну, где он, этот грешный след?
   Она хмуро оглядела тропинку, решительно встала на нее и быстрой  уве-
ренной походкой пошла вперед. Мы с лесничим не отставали, разумеется.  Я
глазам своим не мог поверить: еще сегодня утром Меламори так  разнервни-
чалась при встрече со следом мертвого Джифы, что и слышать не  хотела  о
повторении этого удовольствия. Да на нее просто смотреть было больно!  А
теперь барышня просто лучилась каким-то сердитым весельем.
   - Что, ты уже привыкла иметь с ним дело? - Спросил я.
   - Не знаю... Вообще-то, когда мне удается по-настоящему  разозлиться,
это всегда помогает. Но по-моему, он просто стал слабее,  Макс.  Гораздо
слабее. Знаешь, поговори с Джуффином. Ему нужно знать, да?
   - Ему все нужно знать, наверное. - Я пожал плечами и послал зов наше-
му шефу. Рассказал ему новости.
   "Молодцы, вы у меня просто молодцы!" - Сэр  Джуффин  обожает  хвалить
своих сотрудников, "молодцы" мы там, или нет, а комплиментов на наш  век
у него хватит!
   "Знаешь, а я догадываюсь, почему Меламори стало  так  легко  идти  по
следу Джифы. - Вдруг заявил мой шеф. - Знаешь, когда его убили?"
   "Знаю. Примерно тридцать лет назад." - Брякнул я.
   "Да нет, Макс, ну тебя к Магистрам! Я имею в виду  время  суток.  Его
убили через час после заката, а сейчас  как  раз  сумерки.  Постарайтесь
догнать его как можно скорее. К утру он начнет входить в силу,  я  пола-
гаю."
   "А, ясно! - До меня, наконец, дошло. - А  для  них  это  имеет  такое
большое значение?"
   "Совершенно верно. Любой оживший мертвец слабеет в час своей  смерти,
а потом постепенно набирает силу, до того момента, когда солнце  пройдет
половину неба... Не хотелось бы мне, чтобы вы поймали его  незадолго  до
полудня! Так что, поторопитесь."
   "Если бы это от меня зависело!" - Вздохнул я.
   "А от кого же еще это зависит? - Искренне изумился Джуффин. -  Только
от тебя!"
   - Мы почти пришли. - Вдруг сказала Меламори. - Здесь нора.  Но  я  не
могу позвать его, как утром. Не получается, уж не знаю, почему.
   "Мы пришли. - Сообщил я Джуффину. - В смысле, пришли  к  норе.  Нужно
лезть."
   "Ничего страшного, с Цвахтой вы там не  пропадете.  -  Успокоил  меня
шеф. - Только присматривайте за ним. Он - надежный парень, но  вояка  из
него никудышний."
   "Из меня тоже! - Вздохнул я. - Ну что, отбой?"
   "Отбой. Желаю приятной экскурсии!"
   Я покачал головой. "Приятной экскурсии", видите ли! Иногда формулиро-
вочки сэра Джуффина Халли нужно просто записывать в тетрадку!
   - Ну что говорит сэр Джуффин? -  Озабоченно  спросила  Меламори.  Она
присела на корточках возле огромного поросшего мхом камня. Сэр Цвахта  с
видом знатока разглядывал скрывающееся за этим камнем отверстие.
   - Он говорит, что нам повезло. - Сообщил я. - Сейчас Джифа слаб,  как
младенец. Так что наша задача взять  его  побыстрее.  К  утру  он  опять
взбодрится.
   - Пошли. - Меламори обернулась к лесничему. - Знаете этот вход?
   - Какой, этот? Да, конечно.
   - Идем, - кивнул я, - Меламори, ты впереди, я за  тобой,  а  вы,  сэр
Цвахта, идите за мной и следите, чтобы я не потерялся.
   - Интересно, как это ты можешь потеряться? - Усмехнулась Меламори.
   - Видишь ли, я не очень уверен, что умею ориентироваться в темноте, -
злорадно признался я, - так что, лучшего кавалера для такой прогулки  ты
просто не могла найти!
   - Ну и шуточки у тебя! - И Меламори решительно полезла в  нору,  а  я
последовал за ней, не вдаваясь в дальнейшие объяснения насчет своих, так
называемых, "шуточек". Горячее дыхание на моей спине свидетельствовало о
том, что нашему молчаливому проводнику не приспичило срочно вернуться  к
себе домой и выпить чашечку камры...
   Передвижение на четвереньках по узкому подземному проходу стимулирует
воображение. Мне пришло в голову, что мы с Меламори поперлись в  настоя-
щее Подземное Царство, на поиски покойника, между прочим... "Оставь  на-
дежду, всяк сюда входящий", и так далее... Я не удержался и украдкой ог-
лянулся на нашего проводника. Его круглые глаза мерцали  в  темноте  ка-
ким-то безумным красноватым сиянием, лицо казалось старше  и  впечатляло
куда больше, чем при нормальном освещении. Я даже взрогнул: на  Вергилия
этот дядя явно не походил.
   - Ты - Харон, сэр Цвахта. Натуральный Харон! - Сообщил я  проводнику.
Мое заявление было предельно идиотским, но когда я  начинаю  нервничать,
такого рода выходки - верное средство быстро привести себя в порядок.
   - Почему вы меня так назвали, сэр Макс? - Вежливо  спросил  лесничий.
Кажется, в его голосе было не так уж много любопытства.
   - Потому, что ты ведешь нас в подземный мир! - Охотно объяснил я.
   - А, понятно! - Равнодушно согласился этот неподражаемый человек.
   Я невольно улыбнулся. "Понятно" ему, видите ли!...
   Проход, между тем, расширялся, так что можно было встать  на  ноги  и
выпрямиться.
   - Дальше будет еще просторнее. - Прокомментировал сэр Цвахта.
   - Надеюсь! - Проворчал я, пытаясь вытереть руки, которым не пошло  на
пользу чересчур бесхитростное начало  нашей  прогулки  в  царство  Аида.
Странно: мне не составляло никакого труда следовать за Меламори, хотя  в
подземелье было совершенно темно. "Неужели я действительно вижу в темно-
те?" - Изумился я. Мне было трудно понять, что происходит: с одной  сто-
роны, вроде бы, темень - хоть глаз выколи, с другой, темнота  совершенно
не мешала мне видеть то, что мне было нужно видеть... Меламори, тем вре-
менем, молча топала вперед. Я немного забеспокоился:  у  наших  клиентов
наверняка уже заготовлена  парочка-другая  приятных  сюрпризов,  которые
могли бы помочь нам разнообразить вечер...
   - Они близко, Меламори? - Осторожно спросил я.
   - Еще не очень. Но они стоят на месте. Уже  никуда  не  идут,  я  это
чувствую. Готовятся, наверное... А может быть, у Джифы все-таки  ухудши-
лось самочувствие? Может быть, ему сейчас так же паршиво, как  мне  было
утром? Хорошо бы!
   - Будь осторожна, ладно? - Робко попросил  я.  -  Не  как  всегда,  а
по-настоящему. Не нравится мне этот "второй"! Очень не нравится!
   - Наверное, какой-нибудь настоящий мятежный  Магистр!  -  Мечтательно
промурлыкала Меламори. - Ничего, ты в него плюнешь, и все будет  хорошо,
правда? Ведь твой яд убивает всех, кроме тех, кто уже умер, так?
   - Надеюсь, что так. Главное, чтобы они не начали первыми.
   - Они все равно начнут первыми, - пожала плечами Меламори, -  ничего,
ты ведь еще не знаешь, иногда я могу хорошо подраться!
   - Догадываюсь! - Усмехнулся я, потирая ушибленный утром  локоть.  Тем
временем мы повернули налево, потом, почти сразу, направо, а потом я пе-
рестал запоминать: мы петляли по настоящему лабиринту. Теперь я обернул-
ся на нашего проводника с надеждой.
   - Для вас нет проблем найти обратную дорогу?
   - Обратную дорогу? А что, вам уже нужно обратно? -  Деловито  осведо-
мился он.
   - Да нет же! Я имею в виду - потом...
   - Выберемся как-нибудь, не переживайте! - Спокойно сказал сэр Цвахта.
   Я пожал плечами. Отсутствие пафоса - отличная штука, но именно сейчас
я предпочел бы более акцентированные интонации! Ну да ладно.
   Мы выписывали безумные зигзаги по подземелью, Меламори молчала,  лес-
ничий, разумеется, тоже. Я очень быстро перестал понимать, где  и  зачем
оказался, просто шагал  за  Меламори,  след  в  след,  словно  это  было
единственной целью нашего сегодняшнего путешествия, да и всей моей  жиз-
ни, заодно...
   - Близко. Совсем близко. - Тихо сказала Меламори. - Макс, помоги  мне
затормозить, пожалуйста. Я действительно очень плохо себя контролирую, а
туда нельзя соваться с таким энтузиазмом! Они  хорошо  готовы...  вернее
она.
   - "Она"? - Изумление не помешало мне бесцеремонно сгрести Меламори  в
охапку: грубоватый, но верный способ замедлить ее движение. Леди раздра-
женно передернула плечами.
   - Спасибо, ты такой старательный, с ума сойти можно...  Да,  конечно,
"она". А чему ты удивляешься, Макс? Этот "второй" -  женщина,  на  таком
расстоянии я это чую. Очень плохо!
   - Плохо?
   - Конечно, - вздохнула Меламори, - женщина -  это  большая  проблема.
Даже простая горожанка со страху такого может  наворотить,  куда  вашему
брату! Впрочем, к тебе-то, сэр Макс, это не относится,  ты  еще  похлеще
будешь...
   - Отлично, значит мы с ней сейчас посоревнуемся: кто из нас чего  мо-
жет наворотить со страху! - Нервно рассмеялся я. - А она красивая, ты не
знаешь? Надо же мне как-то устраивать личную жизнь!
   - Ага, самое время! - Фыркнула Меламори. - А насчет ее красоты сейчас
сам выяснишь... - Она попыталась ускорить шаг, несмотря на все мои  уси-
лия этому воспрепятствовать, даже легонько пихнула меня локтем в живот.
   - Тише, тише, моя милая! - Возмутился я. -  Сама  же  просила  тормо-
зить...
   - Я не твоя и не милая! - Неожиданно вспылила Меламори. С ней это бы-
вает...
   - Хорошо! Чужая и противная! - Покорно согласился я. Меламори не  вы-
держала, расхохоталась и замедлила шаг.
   - Извини, - отсмеявшись сказала она, -  меня  действительно  несет...
Теперь-то ты знаешь, как это бывает!
   - Ну не то что бы знаю... Но уже представляю. - Согласился я. -  Слу-
шай, а тебе не пора спрятаться за мою широкую спину?  Я  собираюсь  пле-
ваться, и все такое...
   - Пошли рядом, - вздохнула Меламори, - никогда не знаешь, кто  должен
идти первым, если рядом нет Лонли-Локли.
   - Да, его присутствие снимает массу проблем! - Согласился я. -  Жаль,
что он не с нами...
   - Ничего, обойдемся! - Гордо сказала моя прекрасная леди.  Неожиданно
кокетливым, таким неуместным в данных обстоятельствах, жестом, она взяла
меня под руку, и мы пошли вперед, навстречу другой, еще  более  странной
парочке. Еще один поворот, еще...
   Мое счастье, как всегда, было недолгим. Я не успел понять, что проис-
ходит, просто что-то обожгло мне шею, на миг остановило дыхание,  словно
я захлебнулся темнотой... А потом все закончилось так же  внезапно,  как
началось, осталась только боль от ожога на горле,  настоящая,  реальная,
понятная боль, на которую можно было пока не обращать внимания. Меламори
вскрикнула странным чужим гортанным голосом, отпустила мою руку и исчез-
ла за поворотом. Я рванул следом.
   Там, за поворотом, была другая темнота:  в  отличие  от  ограниченной
низкими сводами темноты бесконечных переходов, это была просторная, поч-
ти бесконечная темнота. Но я по-прежнему мог видеть  то,  что  мне  было
нужно увидеть: босую ножку леди Меламори, вонзающуюся в живот  белокурой
незнакомки, вытянутые руки которой мерцали странным белесым светом.  Это
нехорошее бледное сияние уже окутывало голову  Меламори...  Я  замер  от
ужаса, потому что вдруг понял, что происходит нечто кошмарное. Я не  мог
это сформулировать, но мне и не требовались формулировки, вполне  доста-
точно просто знать, что дело плохо, очень плохо!
   Через мгновение незнакомая женщина уже лежала на земляном полу: Мела-
мори действительно была классной драчуньей! Но этот шикарный удар ничего
не изменил, белесый туман вокруг ее головы сгущался... Кажется, я заорал
дурным голосом и сделал первое, что пришло  в  мою  сумасшедшую  голову:
щелкнул пальцами левой руки, метнул в незнакомку свой капризный Смертный
Шар. Сейчас я точно знал, чего хочу от этой стервы:  она  должна  спасти
Меламори, сунуть в этот грешный туман собственную  голову:  почему-то  я
знал, что это - единственный выход...
   Крошечная зеленая шаровая молния с отвратительным чвяком разбилась об
лоб незнакомки. Леди подняла на меня глаза, полные спокойной  непримири-
мой ненависти, честно говоря, это выглядело просто великолепно! А  потом
ее взгляд стал мутным и отрешенным, она медленно  вытянула  перед  собой
руки, облачко тумана дрогнуло и неохотно рассеялось.
   - Не убрать, а взять себе! - Рявкнул я, уже занося руку для следующе-
го щелчка: мало ли что?! Незнакомка вздрогнула, пальцы ее рук  зашевели-
лись, белесый туман начал сгущаться вокруг ее головы, потом она обмякла.
   - Вот так-то лучше! - Одобрительно сказал я. - Мне  ужасно  интересно
посмотреть, что будет, честное слово!
   - А что вообще происходит, Макс? Ты живой? - Изумленно спросила Мела-
мори. Она сидела на земляном полу и растерянно крутила головой, но  выг-
лядела вполне нормально, а ее голос был таким счастливым, что у меня дух
захватывало!
   "Пронесло! - С облегчением подумал я. - А сейчас мы узнаем,  от  чего
именно нас пронесло!" Говорить вслух у меня пока не было сил.
   Сильный толчок сбил меня с ног более чем внезапно:  я-то  решил,  что
все уже закончилось! Оглушительный грохот, испуганный крик Меламори... Я
с изумлением смотрел на дырку в своем лоохи,  кровь,  осколки  стекла...
Грешные Магистры, какая там кровь, по моим пальцам тек мой дорожный  за-
пас бальзама Кахара! Нет, кровь тоже была, совсем чуть-чуть:  я  здорово
порезался многочисленными битыми стеклами.
   - Кажется, у меня взорвалось сердце! - Я нервно рассмеялся. - Стрессы
на работе - ужасная штука, а я такой нервный!
   - Ах ты погань дохлая! - Меламори мертвой хваткой вцепилась в  Джифу,
о котором я уже успел забыть. - Макс,  он  просто  выстрелил  из  своего
грешного бабума, представляешь?! Я-то ожидала  чего  угодно,  только  не
этого!
   - Я тоже, - признался я, - хотя, мы должны были  ожидать  именно  че-
го-то в этом роде: в конце концов, мы же имеем дело с разбойником, так?
   - Ага. С разбойником и красавицей. - Согласилась Меламори, с  усилием
прижимая к земле лопатки вяло сопротивляющегося живого мертвеца.  -  Что
ты с ней сделал, кстати?
   - Еще не знаю... Ну-ка, дай мне подойти к вам... Вот так! - Я еще раз
прищелкнул пальцами левой руки, зеленая  шаровая  молния  встретилась  с
Джифиным лбом. Я очень не хотел убивать рыжего разбойника, сначала я хо-
тел с ним поговорить: любопытство всегда было одной из самых больших мо-
их слабостей... И он действительно не умер, просто обмяк, как я и  наде-
ялся. Неужели мои дурацкие желания начинали меня слушаться?!
   - Я с тобой, хозяин! - Поспешно заявил Джифа. Меламори с  облегчением
вздохнула и оставила беднягу в покое.
   - Не работают твои щиты! - Злорадно сообщил я Джифе. - А сколько шуму
было! Ладно уж, сиди смирно, покойничек хренов... - И я обернулся к жен-
щине. - Ну и как мы себя чувствуем? Надеюсь, что плохо!
   - Макс, что ты с ней сделал? - Снова спросила Меламори, она  уже  по-
дошла поближе к нашей прекрасной жертве. В ее голосе  слышались  истери-
ческие нотки.
   - Говорю же, что еще не знаю... Ох, мамочка! - Я наконец посмотрел на
дело своих рук, и меня передернуло: на земляном полу  лежало  прекрасное
женское тело, закутанное в черное лоохи, вот только голова  у  нее  была
птичья. Мертвая птичья голова, с жалобно открытым хищным клювом.
   - Никогда такого не видела! - Тихо сказала Меламори.  -  Как  ты  это
сделал?
   - Это не я сделал. Это сделала она сама. - Вздохнул  я.  -  Я  только
убедил ее, что первый эксперимент нужно ставить над собой, а не над пос-
торонним человеком. Думаю, это справедливо...  Кстати,  посмотри,  пожа-
луйста, что у меня с горлом. Болит зверски!
   - Ожог. - Меламори сочувственно покачала головой. - Неприятно, но ни-
чего страшного! Если учесть, что твоя голова уже несколько минут  должна
лежать за углом, отдельно от тела... Все не так плохо!
   - Моя голова... Почему?
   - А ты так и не понял, что случилось? Слушай, как ты вообще  жив  ос-
тался?
   - А что случилось-то? - Я вдруг  здорово  испугался,  хотя  пугаться,
вроде бы, уже было поздно. Скорее уж, радоваться, что все осталось поза-
ди...
   - Это было... Ох, Макс! В тебя запустили Тонкой Смертью, это  же  ле-
гендарная вещь! Стальная пластинка, гораздо тоньше человеческого волоса,
почти невидимая, она сама находит жертву, так что  нападающему  даже  не
нужно обладать какими-то особыми умениями... Эта штука  всегда  отсекает
голову, другие части тела ее совершенно не интересуют. В  эпоху  Орденов
это было знаменитейшее оружие... и все же, очень редкое: только  в  нес-
кольких Орденах хранили традиции его изготовления.  Страшная  вещь!  Так
что, когда я увидела радужный блеск вокруг твоей шеи, я совсем  потеряла
голову... Ох, Макс, хорошо, что с тобой ничего не случилось! - И Меламо-
ри неожиданно шмыгнула носом.
   - Полностью с тобой согласен! - Искренне сказал я, машинально  ощупы-
вая свою бедную обожженную шею. И тут до меня дошло.
   - Слушай, я же самый везучий человек во Вселенной! - Мой голос позор-
но срывался: у меня слишком  услужливое  воображение,  так  что  видение
собственной головы в нескольких метрах от тела  уже  стояло  перед  моим
"внутренним взором", или как там это называется...
   - Конечно! - Согласилась Меламори. - Ты только сейчас понял?
   - Ага! Знаешь, что я сделал перед тем, как выйти из дома?
   - Что?
   - Напялил на шею свой охранный амулет, головную повязку Великого  Ма-
гистра Ордена Потаенной Травы. Джуффин в свое время  снабдил  меня  этим
сокровищем, а после моего путешествия в Кеттари очень настаивал на  том,
что я не должен засыпать без этой тряпочки... В общем,  я  подумал,  что
наша с тобой вылазка может затянуться,  мне  захочется  вздремнуть,  так
что, лучше всего просто напялить амулет заблаговременно: в рамках месяч-
ника борьбы со склерозом, и все такое... А теперь  ее  нет.  Подозреваю,
что она сгорела, вместе с этой "Тонкой Смертью", или как ее там!
   - Головная повязка Великого Магистра Хонны? - Покачала головой  Мела-
мори. - Да, Макс, тебе невероятно повезло, пожалуй это  -  единственное,
что можно противопоставить Тонкой Смерти!
   - А его так звали? - Удивился я. - В первый раз слышу это имя!
   - А его почти никто не знает! - Гордо заявила Меламори. - А кто  зна-
ет, не испытывает желания произносить вслух... Видишь  ли,  Макс,  Орден
Потаенной Травы славился своими методами защиты, они вообще  были  очень
миролюбивыми ребятами, по сравнению с другими Орденами, конечно.  В  об-
щем, они никогда не нападли первыми, но знали тысячи способов защиты  от
чего угодно. В частности, и от Тонкой Смерти, на твое счастье...  А  что
касается имени их Великого Магистра, его можно произнести  вслух  только
если испытываешь к нему добрые чувства, иначе - умрешь на месте, и  зна-
харя не зови! Одна из его маленьких милых причуд.
   - Что же ты так рисковала? - Встревожился я.
   - Я?! Я ничем не рисковала. Во-первых, Великий Магистр Хонна -  почти
герой моих детских грез, а во-вторых... Поскольку его  головная  повязка
спасла тебе жизнь, да я бы ему задницу поцеловала, если бы он здесь ока-
зался!
   У меня дыхание перехватило от этого заявления.
   - Спасибо, Меламори, - нежно сказал я, -  поцелуй  в  задницу  -  это
серьезно! А где он сейчас, обладатель грозного имени? Что он делает?
   - Никто не знает. Бродит где-то. В самый разгар битвы  за  Кодекс  он
вдруг утратил интерес к происходящему, заявил, что невелика заслуга  за-
ниматься магией в Угуланде, в самом Сердце Мира, что настоящий маг  дол-
жен обрести могущество на окраинах Мира, никто так толком  и  не  понял,
почему... В общем, он все бросил и куда-то ушел, а его ребята  расхлебы-
вали эту кашу с войной самостоятельно... Да чего я  тебе  лекции  читаю!
Расспроси как-нибудь Мелифаро, у него вся родня в Ордене Потаенной Травы
по уши замазана. Если бы не Кодекс, ходил бы  уже  наш  Мелифаро  там  в
Младших Магистрах!
   - Расспрошу, - пообещал я, - слушай, Меламори, а где наш великолепный
поводырь, этот потрясающий сэр Цвахта, ты не знаешь, часом?
   - Понятия не имею. - Меламори растерянно огляделась. -  С  ума  сойти
можно! Неужели он сбежал?
   - Джуффин говорил мне, что за ним надо  "присматривать",  потому  как
"вояка из него никудышний"... Да где уж нам было за  ним  присматривать!
Думаю, парень уже дома.
   Меламори звонко расхохоталась. Я оценил ситуацию и составил ей компа-
нию. Мы сидели на земляном полу, рядом с дружеским приветом  от  древних
египтян, сюрреалистическим трупом с птичьей головой, и ржали, как сумас-
шедшие. Остановиться было невозможно, это здорово смахивало на милую ма-
ленькую истерику, на которую мы имели полное право, после таких-то прик-
лючений!
   - Этому Цвахте повезло, что ты не убил Джифу! -  Наконец  высказалась
Меламори. - В противном случае, у нас был бы только один  способ  быстро
выбраться отсюда: встать на след этого дезертира! Может  быть,  все-таки
стоит?
   - Вообще-то, я - очень мстительный человек! Но наша  целеустремленная
беготня по чужим следам мне уже порядком надоела, а тебе?
   - Не то что бы очень... Знаешь, я ведь люблю свою работу!
   - Не сомневаюсь! - Улыбнулся я. - Ну что, пойдем на свежий воздух?
   - С удовольствием! Зови своего верного раба.
   - Джифа, иди сюда! - Строго сказал я. Печальный рыжий покойник,  дос-
тавивший нам столько неприятностей, послушно приблизился.
   - Идем на поверхность. Кратчайшим путем, ясно?
   - Да, хозяин. - И Джифа медленно пошел куда-то вглубь просторного по-
мещения.
   - Подожди! - Остановил его я. - А тот путь,  которым  мы  пришли?  Он
что, длиннее?
   - Да, хозяин. - Равнодушно согласился Джифа.
   - Ну хорошо, пошли! - Вздохнул я и помог Меламори подняться с  земли.
Она еще раз посмотрела на мертвую даму с птичьей головой.
   - Макс, - осторожно спросила она, - это она меня хотела превратить  в
такое, да?
   - А кого же еще! Я-то, по ее расчетам, был уже готов!...  Не  пережи-
вай, этого же не случилось!
   - Здорово, что ты успел! - Тихо сказала Меламори. - А как?...
   - Точно так же, как с покойничками. Если верить  версии  Лонли-Локли,
мой Смертный Шар, знаешь ли, подчиняется моим желаниям, и все такое... К
счастью, наш сэр Шурф - отличный теоретик!
   - Да уж. А ты - отличный практик, хвала Магистрам! - И Меламори реши-
тельно пошла прочь от мертвой "невесты бога Гора".
   - Кто она такая, Джифа? - Спросил я у своего верного вассала.
   - Это леди Танна Курайса. - Покорно ответил тот.
   - Сестра Магистра Атвы! То-то она показалась мне знакомой!  -  Ахнула
Меламори. - Он втянул ее в это дело. Какое свинство с его стороны!
   - Он ее, или она его, Джифа? - Поинтересовался я. - Кто кого  втянул?
Расскажи нам, как все было.
   - Леди Танна любила меня, - равнодушно сообщил Джифа, - я  встречался
с ней несколько раз, но не придавал этому большого значения... Когда все
эти колдуны извели мою команду, Танна решила, что у нее появился хороший
шанс. И заставила своего брата найти способ вернуть мне жизнь... Танна и
сама немало умела, даже больше, чем ее брат, она ведь воспитывалась сре-
ди женщин Ордена Решеток и Зеркал. Но оживлять  мертвых  она  не  умела,
женщины Орденов редко учатся таким бесполезным вещам... Сам Атва  боялся
сестру, очень боялся: сначала она собиралась убить его  за  то,  что  он
участвовал в охоте на нас, но потом оставила в живых, чтобы  он  ей  по-
мог... Так что, Атва вернул мне жизнь, как умел. Но у него плохо получи-
лось. Поначалу я был просто тупой куклой, как все живые мертвецы.  Я  не
был настоящим Джифой Саванхой. Поэтому я не знаю, как жил в первые годы,
просто не помню... Но Танна не теряла времени даром.  Она  очень  быстро
училась. И понемногу возвращала мне настоящую жизнь,  капля  за  каплей.
Так что однажды я снова стал тем человеком, которым был,  пока  меня  не
убили. Это было утром, ранним осенним утром, почти шесть  лет  назад.  Я
хорошо помню этот день. Дул холодный ветер, такой сильный, что ветки де-
ревьев ломались и падали на землю, во дворе кричала какая-то птица...  -
Джифа замолчал, а потом тихо добавил: - Теперь Танна умерла, и  от  меня
опять почти ничего не осталось... Наверное,  иногда  заклинания  умирают
вместе с колдуном.
   - Ну и влип же ты! - Сочувственно вздохнул я. - Вот это,  я  понимаю,
"любовь до гроба"... и после тоже. Ужас  какой-то!  Экая  всепобеждающая
страсть! Ладно, Джифа, с тобой мне все более-менее  понятно,  ну  а  кто
оживил остальных? Я имею в виду всех твоих головорезов.
   - Я. - Равнодушно ответил Джифа. - Магистр Атва  мне  немного  помог,
это оказалось несложно. Но я не смог сделать их прежними, а Танна не хо-
тела. Ей вообще не нравилась вся эта история.
   - Не нравилась? - Удивился я. - Она же сама все затеяла!
   - Танне был нужен только я. - Мрачно сообщил Джифа. - Она решила, что
вернет мне жизнь, и я останусь при ней, навсегда, покорный  и  благодар-
ный... А я захотел вернуться в Магахонский лес. Мне нравилась наша преж-
няя жизнь, я тосковал без нее... Мне все время чего-то  не  хватало  для
того, чтобы почувствовать себя совсем живым, и я думал...
   - Думал, что вернешься в лес, соберешь своих ребят, и все  будет  как
раньше? - Сочувственно спросил я. - И ничего не вышло?
   - Да, - равнодушно согласился Джифа, - ничего не вышло. Глупые  куклы
вместо моих прежних веселых ребят, и пустота в груди вместо моего  преж-
него веселого сердца. Это самое страшное - знать, что может быть  лучше,
чем есть... Скажи, теперь ты убьешь меня?
   - Убью, наверное. - Задумчиво согласился я. - А что еще с  тобой  де-
лать?
   - Это хорошо. - Сказал Джифа и замолчал.
   Земляные своды, тем временем, надвигались на нас. Вскоре нам пришлось
опуститься на четвереньки, еще несколько минут - и мы оказались  на  по-
верхности, в том самом овраге, где развлекались  утром,  или  в  другом,
очень похожем... Было темно, прохладно и очень сыро. Пока мы бродили  по
норам Магахонских разбойников, здесь, на земле, прошел дождь.  Меня  тут
же затрясло от холода, Меламори стучала зубами на весь лес, только мерт-
вому Джифе все эти климатические недоразумения были до лампочки.
   - Хотела бы я знать, где наш амобилер! - Мечтательно сказала  Меламо-
ри. - Ох, попадись мне этот так называемый "проводник"!
   - У меня там сумка с теплыми вещами! - Вздохнул  я,  и  повернулся  к
Джифе. - Идем к той норе, через которую вы с леди Танной зашли под землю
в этот раз. Найдешь?
   - Как скажешь. - Согласился Джифа и решительно зашагал куда-то в  ча-
щу. Мы шли следом, мокрые ветки хлестали по лицу, под ногами хлюпала во-
да.
   - Я послала зов сэру Джуффину, Макс. - Все еще стуча зубами, сообщила
Меламори. - Сказала ему, что уже все в порядке, описала, что  случилось,
без подробностей, конечно. Подробности успеются.  Собственно,  я  хотела
узнать, нужно ли везти Джифу в Дом у Моста...
   - И что?
   - Не нужно. - Коротко ответила Меламори.
   - Это хорошо. Что он забыл в Ехо, который никогда не любил по-настоя-
щему? Пусть умрет в своем лесу, где уже умер однажды...
   Джифа тем временем остановился у огромного камня, прикрывающего лаз.
   - Мы пришли. - Сказал он. - Это все?
   - Подожди немного. - Виновато попросил я. -  Сначала  проводи  нас  к
амобилеру. К тому амобилеру, на котором вы приехали, наш остался  рядом.
Помнишь, где вы его бросили?
   - Помню. - Джифа неторопливо зашагал по тропинке.
   - Ты все у него выяснил, что хотел? - Спросила Меламори.
   - Конечно, не все. Молодец, что напомнила!... Где вы прятали  награб-
ленные сокровища, Джифа? В норе?
   - Нет. Мы отдавали их Атве, а он их куда-то уносил, я даже не спраши-
вал, куда. А может быть, тратил, не знаю... Нам ведь ничего не было нуж-
но, только вернуться к себе прежним. Поэтому мы и делали то, что привык-
ли делать...
   - А кто убил всех участников Королевской Охоты? Ну, всех этих младших
Магистров, которые в свое время убили тебя?
   - Их никто не убивал. Танна их прокляла после того, как поняла, что я
никогда не стану прежним... и никогда не останусь с ней. После того, как
окончательно поняла, что они оказали ей плохую  услугу.  Женщины  Ордена
Решток и Зеркал умеют проклинать! Ну а умерли они  совершенно  самостоя-
тельно, что правда то правда... А смерть своего брата Танна инсценирова-
ла на всякий случай, чтобы запутать следы: кто-то мог заметить,  что  из
всех охотников на Мгахонских Лис, остался в живых только Атва. Кроме то-
го, она боялась, что меня поймают, и у них с  братом  будут  неприятнос-
ти... Танна была очень зла на нас с Атвой за  то,  что  мы  оживили  ос-
тальных и занялись грабежами... и все же сегодня она пришла мне  на  по-
мощь, хотя я не  просил  ее  об  этом.  Странно,  да?...  Наверное,  она
действительно любила меня, даже такого, каким я стал  по  ее  милости...
Она много могла, правда? Атва умер вскоре после того, как ты стал на его
след. Он вообще был слабаком. А Танне - хоть бы что, только зубами скри-
пела от злости! Мы уже пришли, вот амобилеры. А я очень устал.  Кажется,
меня скоро совсем не станет. Только глупое двигающееся и говорящее тело,
как это было с ребятами... Мне страшно. Лучше убей меня сейчас,  пока  я
еще есть.
   - Ладно.
   Мне не было жаль сэра Джифу, то что я испытывал, нельзя  назвать  жа-
лостью. Но я был на его стороне в этой истории. Я ненавижу  принуждение,
а то что сделали с ним... Черт, это показалось мне  наихудшей  разновид-
ностью принуждения, какую только можно себе представить! Я посмотрел  на
его изрезанное морщинами, изуродованное шрамом, но все еще красивое лицо
и грустно усмехнулся про себя: "Да уж, быть женским любимцем  -  опасная
штука! Разные бывают леди, в том числе и очень страстные..." В общем,  я
принял решение.
   - Приказываю: стать настоящим Джифой Саванхой! - Я говорил  быстро  и
твердо, но признаться, сам не слишком понимал, что я несу. - Приказываю:
умереть, исчезнуть из этого Мира и оказаться там, где Джифа Саванха  бу-
дет счастлив! Давай, парень!
   Мутные глаза Джифы вспыхнули злым веселым огнем, он посмотрел на меня
с ненавистью и с восхищением одновременно. Никогда бы  не  подумал,  что
эти два чувства совместимы!... А потом он рухнул на траву, закричал,  не
то от боли, не то от восторга... и исчез.
   Я грузно осел на землю, вытирая холодный пот со лба. Самочувствие бы-
ло самое омерзительное.
   - Макс, что это все значит? - С ужасом спросила Меламори.  -  Что  ты
сделал?
   - Не знаю точно... - Я пожал плечами. - Кажется, я просто восстановил
справедливость. Наверное я все сделал правильно, вот только  почему  мне
так паршиво?... И бутылочка с бальзамом разбилась, по милости нашего ры-
жего покойника, между прочим... Какой кошмар!
   - Что, очень паршиво? - Озабоченно спросила Меламори.
   - Да нет, не очень, серединка на половинку, просто сил никаких не ос-
талось.
   - А зачем тебе силы? Сейчас поедем домой. Я сяду за рычаг, а  ты  ля-
жешь на заднем сидении, поспишь, если захочешь. Все уже закончилось, да?
   - Надеюсь, что так. Помоги-ка мне подняться. Голова кружится.
   Меламори протянула мне руку и легко, словно я ничего не весил, подня-
ла меня с мокрой травы и помогла забраться в амобилер, потом  сама  усе-
лась на место возницы. Я с удовольствием вытянулся  на  заднем  сидении.
Ноги пришлось высунуть в окно, но эта поза  меня  вполне  устраивала.  Я
закрыл глаза и приготовился нырнуть в сладкие дремотные сумерки.
   - Макс, он не хочет ехать! - Растерянный голос Меламори  прервал  мое
блаженное оцепенение.
   - Как не хочет? - Удивился я. - Что же с ним могло случиться?
   - Наверное, что-то с кристаллом! - Вздохнула Меламори.  -  Он  вполне
мог разбиться при столкновении. Я посмотрю... - Я услышал хлопок дверцы,
какой-то скрежет, несколько нецензурных слов, после чего леди  вернулась
на свое место.
   - Так и есть! Разбился, гаденыш паршивый! - Сердито сказала она. -  А
я-то размечталась!
   - Плохо дело! - Я с трудом открыл глаза, принял сидячее  положение  и
задумался. В сущности, думать тут было не о чем: магический  кристалл  -
это сердце амобилера, то же самое, что мотор для  автомобиля.  Без  него
эта грешная телега и с места не сдвинется.
   - Придется послать зов Джуффину. - Устало сказал я. - Пусть  за  нами
кто-нибудь приедет. Ничего страшного, собственно говоря, не случилось!
   - Все равно обидно! - Вздохнула Меламори. И тут же подскочила на мес-
те. - Смотри, Макс! Там кто-то идет!
   Я постарался собраться. На всякий случай: мало ли, кто там может  ид-
ти...
   - А, вы тут? А куда вы делись? Я вас искал под землей. - Голова  лес-
ничего Цвахты просунулась в открытое окно. - Ну что, у вас все в  поряд-
ке? Хотите орехов? - Мокрые орехи попсыпались на мое сидение,  несколько
штук упало на пол.
   Мы с Меламори изумленно переглянулись и  рассмеялись.  Это  уже  было
как-то слишком!
   - У вас есть амобилер, сэр Цвахта? - Меламори оказалась  очень  прак-
тичной барышней, я-то и подумать не успел о такой возможности!
   - Есть. Дома, конечно. А почему вы не хотите  возвращаться  на  этом?
Вам в нем неудобно?
   - "Неудобно"? - Прыснула Меламори. - Грешные Магистры, да у нас прос-
то кристалл разбился!
   - Да? Странно. - Покачал головой лесничий. - Ну ладно. Пошли ко мне.
   - А это далеко? - Жалобно спросил я.
   - Близко. Отсюда идти часа полтора, не больше.
   - Ну уж нет! - Решительно сказал я. -  Не  могу.  При  всем  желании,
просто не могу! Давайте так: вы пойдете домой, возьмете амобилер и прие-
дете за нами, ладно?
   - Ладно. - Кивнул Цвахта. - Через два часа я  приеду.  Только  больше
никуда не уходите без меня. Вы можете заблудиться. - И он быстро зашагал
куда-то в темноту.
   - Как ты думаешь, он вернется? - Нерешительно  спросила  Меламори.  -
Или лучше все-таки послать зов сэру Джуффину? Ребята  будут  ехать  сюда
часов пять, не меньше, но так надежнее...
   - Надеюсь, что он вернется. Мужик совершенно сумасшедший, но  Джуффин
дал ему отличные рекомендации.
   - Думаю, это была шутка! - Хмыкнула Меламори. - Очередная милая шутка
нашего шефа. Ты слышал? Этот ненормальный спросил, куда мы подевались!
   - Будем надеяться, что он вернется! - Мечтательно сказал я. - Два ча-
са - не так уж долго... А если я немного вздремну, то наверное смогу сам
управлять амобилером. Еще час - и мы дома! Или даже быстрее, если я буду
в ударе.
   - Конечно, попробуй поспать! - Сказала Меламори. - А я...
   - А ты посиди рядом со мной, ладно? А то вдруг кошмар приснится.
   - После такого приключения? Вполне может! - Сочувственно  согласилась
Меламори.
   - Да Магистры с ним, с приключением! Но все-таки я остался без амуле-
та, а сэр Джуффин говорил, что... - Моя голова склонилась на мягкое  си-
дение, и я заснул на полуслове.
   На этот раз мой сон завел меня так далеко - дальше некуда...
   Мне приснилось, что я оказался в совершенно пустом месте. Там не было
ничего. Это невозможно ни описать, ни объяснить,  но  там  действительно
ничего не было, не было даже меня, хотя, с другой стороны, я был  именно
там, где же еще!...
   Каким-то образом, я знал, что это за место. Оттуда можно было попасть
куда угодно, не просто в любой город, а в любой Мир,  существующий,  или
не существующий во Вселенной. Нет, не "можно", а НУЖНО. Если уж ты попал
туда, значит должен шагнуть в один из этих незнакомых Миров, а  если  не
шагнешь, они сами возьмут тебя. "Двери между Мирами", так не раз говори-
ли при мне Джуффин и сэр Маба Калох... Черт, здесь не было ничего, кроме
этих грешных Дверей между Мирами, и все Двери были  распахнуты  настежь.
Дескать, "добро пожаловать"!
   Я замер в пустоте, с ужасом понимая, что сейчас один из Миров возьмет
меня, и я никогда не найду дорогу обратно, в Ехо, где  мне  так  хорошо,
по-настоящему хорошо жилось: это был мой Мир, какая разница, где я  ког-
да-то родился, это было мое место, где я хотел остаться,  потому  что...
потому что ТАК ПРАВИЛЬНО!... Мне нужно было удирать отсюда,  немедленно.
Удирать обратно, в Магахонский лес, где в  никуда  не  годном  служебном
амобилере Управления Полного Порядка спал сэр Макс, тот я,  которым  мне
очень нравилось быть... Но я не знал, какая дверь в  этой  бесконечности
ведет домой.
   Двери притягивали меня уже ощутимо. Я  приказал  себе  оставаться  на
месте, хотя бы просто оставаться на месте, если уж я не  могу  вернуться
туда, куда хочу вернуться... Легко сказать, "оставаться"! Миры были  на-
мерены взять меня, я чувствовал их иррациональную жадность  и  невероят-
ную, неумолимую силу, которой не было никакого дела до мих планов на бу-
дущее. Что я мог противопоставить этой силе? Только собственное знамени-
тое ослиное упрямство, которое в свое время чуть не загнало в могилу мо-
их бедных родителей, потому что меня всегда было легче убить, чем заста-
вить делать то, что я не хотел... и еще мою бесконечную нежность к моза-
ичным мостовым Ехо, и привычку начинать свое утро с чашечки камры, и за-
шедший в тупик, по милости рехнувшейся  судьбы,  но  самый  головокружи-
тельный в моей сумбурной жизни роман с Меламори, и бесконечную любовь  к
моим друзьям, это пронзительное ясное чувство, о котором я до сих пор не
подозревал, или просто не задумывался, но оно было со мной... Не так  уж
мало, если разобраться, но все равно недостаточно! Миры положили на меня
глаз, какой-то из них уже почти взял меня себе...
   Звонкая оплеуха мгновенно вернула меня к действительности. Я  подско-
чил, оглушенный, ошарашенный и бесконечно счастливый, вот  только  я  не
мог вспомнить, по какому поводу... На меня смотрела Меламори, бледная  и
перепуганная.
   - Что случилось? - Жалобно спросил я. - Что, я начал  к  тебе  грязно
приставать? Я во сне много чего вытворяю, но сих пор был уверен, что  не
способен на такие штучки...
   - Извини, что я тебе стукнула, Макс. Но мне нужно  было  как-то  тебя
разбудить. Ты... ты начал исчезать! Еще немного, и ты исчез  бы  оконча-
тельно!
   - Плохо дело. - Я встряхнулся, пытаясь прийти в себя. - Куда же это я
мог деться? Идиотизм какой-то... И как это выглядело?
   - Как? Ужасно! Когда ты заснул, мне стало скучно, я послала зов  сэру
Джуффину, рассказала ему подробно обо всем этом деле, потом  мы  немного
потрепались, ну ты же его знаешь...
   - Знаю. - Слабо улыбнулся я. - И что было потом?
   - Потом? Потом шеф вдруг сказал мне, чтобы я за тобой  присматривала,
что у него сердце не на месте, потому что ты спишь без своего амулета, и
сразу же отключился. Очень вовремя! Когда я посмотрела на тебя,  ты  был
уже полупрозрачный, и становился все прозрачнее... Так быстро! Я чуть не
рехнулась, а потом подумала, что беда случилась с тобой во сне, и  можно
попробовать тебя разбудить, может быть тогда ты вернешься... Как видишь,
получилось!
   - Ага, получилось, - согласился я, машинально потирая ощутимо распух-
шую скулу, - какая ты умница, Меламори! Со мной действительно  случилось
что-то паршивое, вот только что?
   - Я думаю, тебе нужно вспомнить, что. - Испуганно сказала Меламори. -
Макс, вспомни, пожалуйста!
   - Легко сказать... Попробую, конечно! - Я прикрыл глаза,  расслабился
и позволил себе задремать, не заснуть, а именно задремать, оказаться  на
хрупком неосязаемом пороге между сном и явью. Это был мой старый  прове-
ренный способ вспоминать, что мне приснилось. И он сработал,  он  просто
отлично сработал на этот раз! Я чуть не захлебнулся от обрушившегося  на
меня потока воспоминаний, еще немного, и они унесли бы меня  обратно,  в
сон, туда, куда я не хотел возвращаться. Но не унесли: я вовремя  открыл
глаза и решительно помотал головой, разгоняя сладкие остатки дремы.
   - Вспомнил? Неужели дело так плохо? - Испуганно спросила Меламори.  -
На тебе лица нет!
   - Плохо, наверное... Или нет, не знаю. Пошлю зов Джуффину. Он-то дол-
жен знать, что со мной случилось! Кажется, я мог просто исчезнуть  неиз-
вестно куда... Можно я возьму тебя за руку? Мне страшно.
   Меламори молча закивала и сама обхватила мою лапу своими ледяными ла-
дошками. Я немного успокоился и послал зов сэру Джуффину Халли.
   "Что случилось?" - Сразу же спросил он. Я  торопливо  пересказал  ему
свой странный сон. Джуффин не перебил меня ни разу, что настораживало.
   "Меламори увидела, что я исчезаю. К счастью, у нее хватило  ума  дать
мне по морде, так что я проснулся, как миленький." - Я закончил свою ис-
поведь и перевел дух. Кажется, мне никогда прежде не доводилось так дол-
го болтать на Безмолвной речи.
   "Я как раз ожидал чего-то в этом роде. - Спокойно отозвался мой  шеф.
- Хорошо, что твой амулет спас тебе жизнь, но очень плохо, что  он  сго-
рел. Второго такого у меня нет, поскольку его  просто  не  существует  в
природе. У Великого Магистра Ордена Потаенной Травы была только одна го-
ловная повязка, к сожалению. Он, видишь ли, не любил излишеств... Ничего
страшного, Макс, просто теперь тебе придется  срочно  учиться  некоторым
вещам. Тебе все равно пришлось бы этому учиться, но  я  думал,  что  это
случится лет через шестьдесят, не раньше... Ладно, принято полагать, что
все к лучшему, может оно и так. А сейчас просто постарайся не  засыпать,
пока не доберешься до меня, вот и все! Потерпишь?"
   "Спрашиваете! - С ужасом сказал я. - Джуффин, а со мной все  будет  в
порядке? Я не хочу никуда уходить из этого Мира!"
   "А если другой Мир будет так же  прекрасен,  как  Кеттари?  -  Лукаво
спросил Джуффин. - Все равно не хочешь?"
   "Навсегда не хочу, это точно! - Решительно заявил я. - Мне нужно быть
здесь, в Ехо, я так хочу, это правильно... Мне трудно объяснить, но..."
   "Не нужно ничего объяснять, Макс. Я рад, что ты так говоришь,  потому
что, по большому счету, все зависит только от тебя. С тобой все будет  в
полном порядке, если ты не завалишься спать,  не  повидавшись  со  мной,
обещаю!"
   "Ни за что! - Твердо сказал я. - А отсюда... Отсюда они меня не забе-
рут?"
   "Нет, пока ты бодрствуешь, никто тебя не заберет, можешь  не  пережи-
вать. Пока, во всяком случае... Я вас обоих очень жду. Отбой!"
   - Что он говорит? - Сразу же спросила Меламори. Ее руки нервно  сжали
мою ладонь.
   - Говорит, что все будет в порядке, - с облегчением  улыбнулся  я,  -
главное, чтобы я пока не уснул... Как ты думаешь, этот сэр Цвахта  скоро
вернется? Два часа уже прошло?
   - Почти. - Меламори решительно перебралась на  заднее  сидение,  села
рядом со мной и обняла меня за плечи. - Не исчезай никуда, Макс, ладно?
   - С удовольствием. - Искренне сказал я. - И не подумаю! Так легко  вы
от меня не избавитесь!
   - Вот и хорошо. Знаешь, все - такие пустяки по сравнению с этим!  Та-
кая чепуха!... Ты меня сегодня целых три раза напугал. Сначала эта  Тон-
кая Смерть, потом выстрел из бабума, а теперь еще это...  Но  ты  сидишь
здесь, живой, и это так здорово!
   - Полностью с тобой согласен. - Я  попытался  улыбнуться,  но  вместо
этого позорно шмыгнул носом, уже который раз за день, совсем  распустил-
ся!
   Мы с Меламори молча сидели в обнимку, изо всех сил стараясь не разре-
веться,  где-то  посередине  между  бесконечной  печалью  и  невыразимым
счастьем. Кажется даже цвет ночного неба изменился, только  я  никак  не
мог понять, какого оно теперь цвета, впрочем,  мне  было  абсолютно  все
равно... Было так хорошо, что мне захотелось остановить время, но я это-
го не умел, пока во всяком случае...
   Шум подъезжающего амобилера вывел нас из головокружительного оцепене-
ния. Большие круглые глаза лесничего изумленно уставились на нас из  ок-
на.
   - Грустите? - Деловито спросил он.  -  Не  стоит  так  расстраиваться
из-за амобилера, да еще и казенного!
   Мы с Меламори переглянулись и расхохотались. Сэр Цвахта терпеливо по-
дождал, пока мы успокоимся, потом озабоченно спросил:
   - А я обязательно должен ехать вместе с вами в Ехо? Или вы сами добе-
ретесь?
   - Разумеется мы доберемся! - Заверил его я. - Спасибо, что  выручили!
Пошли, леди! - И я быстро уселся за рычаг новенького амобилера  лесниче-
го. - Мы завтра же пришлем кого-нибудь, он вернет вашу телегу и  заберет
это сокровище. - Я махнул в сторону нашего героически  погибшего  транс-
портного средства. - Поставит новый кристалл и заберет.
   - Ты такой хороший организатор, Макс! - Ехидно сказала Меламори. -  А
ты уверен, что ничего не забыл?
   - Кажется ничего...
   - А это? - Она торжественно помахала моей дорожной сумкой.
   - Ну да, конечно! - Виновато улыбнулся я. -  Но  для  меня  это  нор-
мально, ты еще не заметила?... Хорошей ночи, сэр Цвахта, спасибо за  по-
мощь.
   - А разве я вам помог? - Удивился лесничий. - Хорошей ночи,  господа.
Странный вы народ, Тайные сыщики!
   Меламори прыснула, а я решительно стартовал. По лесу я ехал очень ос-
торожно, гораздо осторожнее, чем обычно: мне очень не хотелось  угробить
еще и этот амобилер. Но когда мы наконец вырулили на дорогу, я дал  себе
волю!
   Кажется, так я еще не разгонялся! Мы не ехали,  мы  летели,  я  почти
уверен, что колеса амобилера не касались земли. Меламори была счастлива,
это точно!
   - А так я тоже смогу? - Робко спросила она.
   - Ты? Ты еще и не так сможешь, я уверен!
   Леди заулыбалась от удовольствия.
   - Ты правда так думаешь?
   - Правда, правда! - Заверил я ее.
   Весь остаток пути мы оба молчали. Ни  в  одном  языке  не  существует
слов, которые были нам нужны,  но  сумасшедшая  поездка  сквозь  темноту
вполне заменяла разговор. В сущности, это было одно и то  же,  или  даже
лучше...
   - Приехали. - Тихо сказала Меламори, когда я свернул на улицу  Медных
горшков и лихо притормозил возле Тайного входа в Дом у Моста.
   - Приехали. - Согласился я. - Знаешь, там, откуда я родом, это  слово
употребляется и в другом значении. Так говорят, когда имеют в виду, что,
мол, допрыгались, или "дошли до ручки", или, как сказал бы сэр Андэ  Пу,
"полный конец обеда"!
   - И то верно! - Меламори рассмеялась, и мы зашли в Управление.
   Сэр Джуффин Халли неподвижно сидел в своем кресле, уставившись в одну
точку. Я всегда побаивался этого его неподвижного взгляда, тяжелого, как
старинный утюг. Но увидев нас, Джуффин заулыбался и  даже  привстал  нам
навстречу.
   - С Джифой и его пассией вы разобрались отлично! -  Сразу  же  сказал
он. - Ребятам из полиции будет приятно узнать, что мы так быстро  отомс-
тили за Шихолу, а мне было весьма приятно узнать, что ты, Макс, так  лю-
бишь справедливость... и иногда даже умеешь ее восстанавливать, если по-
везет! Ты тоже молодец, Меламори, все было просто великолепно,  особенно
твоя выдержка, так что прими поздравления! Ну, вроде, с этим все.
   - Чем хвалить, дайте лучше глоточек бальзама! - Проворчал я.  -  Я  с
ног валюсь! Вам же известна печальная судьба моей бутылки?
   - Известна, известна... Надо же! Первый раз ты умудрился  взять  свою
бутылку, а не мою - и на тебе!
   - Судьба мудра, - наставительно сказал я, - она ясно дает нам понять,
что я должен продолжать расхищать ваши запасы. И тогда все будет хорошо!
   - Логика железная! - Хмыкнул Джуффин и полез в стол. - Ладно уж, дер-
жи, нахлебник!... Надо похлопотать у сэра Донди Мелихаиса, чтобы выделил
нашему отделу специальную статью расходов на твою маленькую причуду...
   Я сделал два хороших глотка бальзама Кахара. Восхитительная  бодрость
хорошо выспавшегося человека, как я люблю это ощущение! Я снова был лег-
ким, как ветер, жизнь стала простой и прекрасной. Я восхищенно  покрутил
головой.
   - Здорово! - И обернулся к Меламори. - Очень рекомендую!
   - Лучше я просто пойду спать и просплю целые сутки. - Устало  сказала
она. - Тем более, что у вас дела. - И  повернулась  к  Джуффину.  -  Сэр
Джуффин, Макс больше не исчезнет? Это точно?
   - Точно. - Улыбнулся Джуффин. - А если исчезнет, я его отовсюду  дос-
тану. Это я тебе обещаю. Ты довольна?
   - Ага. - Меламори продемонстрировала нам жалкое подобие  улыбки,  по-
дошла ко мне и неожиданно чмокнула меня в щеку. - Это-то хоть можно, на-
деюсь! Никаких возражений со стороны стервозной судьбы, орды Темных  Ма-
гистров и прочей роковой сволочи... Хорошей ночи, господа,  я  уже  стоя
сплю!
   - Утра! Уже утро, Меламори. Так что,  хорошего  утра.  -  Крикнул  ей
вслед сэр Джуффин. А я только открывал и закрывал рот, как вытащенная на
сушу рыба... Джуффин заинтересованно на  меня  покосился,  я  растерянно
развел руками. Тема была явно не для дискуссии...
   - И что мы теперь будем делать? - Спросил я.
   - Как что? Ужинать!... Или завтракать, Магистры с ней, с этой  терми-
нологией! Жрать будем, короче говоря... Дождемся ребят, переложим на  их
крепкие плечи все заботы об этом Приюте Безумных и отправимся ко мне. Ты
будешь сладко спать, а я... Я буду петь тебе  колыбельную.  Маба  обещал
подпевать, так что можешь быть абсолютно спокоен. После наших песенок ты
проснешься там, где положено, а не Магистры знают где, гарантирую!
   - Не сомневаюсь. - Улыбнулся я. - А потом? Что, всякий раз, когда мне
приспичит поспать, вы с сэром Мабой будете усаживаться возле моей  колы-
бели? Вам же надоест, я вас знаю!
   - Ну уж нет! Такую проблему надо решать раз и навсегда... Если уж это
место положило на тебя глаз, оно от тебя не отстанет!  Тут  только  один
выход: заглянуть во все Двери по очереди, с хорошим проводником, разуме-
ется. Ты запомнишь все эти Двери и все Миры, в которые они ведут, можешь
не сомневаться, запомнишь. Так что, всякий раз, когда эта пустота,  этот
Коридор между Мирами снова позовет тебя, ты будешь не  несчастной  жерт-
вой, а веселым путешественником, который сам выбирает, куда ему идти,  и
сам решает, когда он должен вернуться... Ты пройдешь этот фантастический
лабиринт и вернешься домой, вот и все. По-моему,  отличное  приключение!
Тебе действительно невероятно везет, Макс. Я знаю  немало  могущественых
людей, которые потратили целые столетия на то, чтобы  просто  попасть  в
это место, но оно не захотело принимать их. А тебя - пожалуйста!  Многие
господа Магистры лопнули бы от зависти, если бы узнали!
   - А потом? - Снова спросил я. - Что, я обречен засыпать и попадать  в
это место? В этот Коридор между Мирами? А как же остальные сны?  Возмож-
но, по сравнению с бесконечностью новых Миров, они ничего не  стоят,  но
все же мне не хотелось бы их терять. Я ничего не хочу терять, Джуффин.
   - Если не хочешь, значит не потеряешь! - Легкомысленно отмахнулся он.
- Ты еще не понял, Макс! Ты будешь не узником этого странного  места,  а
его хозяином. Ты еще не знаешь, что это такое!
   - А вы? - С замирающим сердцем спросил я.
   - Я? Да, я там уже неплохо освоился. - Спокойно кивнул Джуффин. - Так
что я знаю, о чем говорю... Жуй, сэр Макс, жизнь прекрасна!
   И я послушно уткнулся в тарелку. Аппетит я успел  нагулять  отменный,
что правда, то правда!
   Через полчаса к нам присоединился усталый сэр Кофа.
   - Ну что, полный разгром Магахонских Лис, мальчик? - Приветливо спро-
сил он у меня. - Кажется, ты красиво отыграл свою партию.
   - Вы так думаете? - Я расплылся в улыбке. В отличие от Джуффина,  сэр
Кофа Йох никогда не был щедр на комплименты.
   - Я так говорю. Что я думаю - это мое дело, правда? - Неожиданно  ус-
мехнулся наш Мастер Слышащий. И тут же посерьезнел. - Весь город  только
об этом и говорит. И будет говорить еще невесть  сколько.  Давно  такого
шума не было!... Кстати, ты что, действительно припер сюда мешок с голо-
вой рыжего Джифы? Народ уверен, что ты собираешься выставить ее  напоказ
перед своим домом. Они считают, что у вас, в Пустых землях,  так  приня-
то...
   - Хорошего утра, господа.
   На пороге появился Лонли-Локли, внимательно посмотрел на меня и пока-
чал головой.
   - Мои предчувствия меня не подвели? - Озабоченно спросил он. - Что-то
ты больно потрепанный!
   - Зато живой! - Гордо сообщил я.
   - Надеюсь, что так. - Шурф уселся рядом и наполнил камрой свою  круж-
ку.
   - Вы уже жуете, или еще? - В кабинет просунулась сердитая невыспавша-
яся физиономия Мелифаро. - В любом случае, я тоже хочу!  Устал,  как  не
знаю кто! Ты что, действительно привез голову этого  несчастного,  Макс?
Ты уверен, что это действительно будет смешно?
   Я скорбно вздохнул, а Джуффин с Кофой злорадно захихикали.
   - Знаете, где была добыча Магахонских лис? - Гордо спросил  Мелифаро.
- Ночной Кошмар, ты сейчас съешь свою скабу!
   - Догадываюсь. - Меня внезапно осенило. - В их амобилере, да? Они  же
покидали Ехо навсегда, конечно, сэр Атва прихватил с собой добришко!  Ну
я и хорош: даже не удосужился туда заглянуть!... А ты-то как узнал? Неу-
жели успел съездить в Магахонский лес? Извини, но не верю!
   - Ну да, как же! Не все же такие сумасшедшие гонщики, как ты! Барахло
нашел лесничий, этот смешной сэр Цвахта. Подозреваю, что он сначала  на-
бил собственные карманы, а потом отправил мне зов, за ним  это  водится.
Ну да ладно! По идее, ему все равно причитается какая-то награда за  та-
кое доброе дело, так что... - Мелифаро рухнул в кресло и тут же  захрус-
тел поджаристыми пирожками.
   - Не огорчайся, Макс, человеку, которого два раза убили, это  прости-
тельно! - Успокоил меня Джуффин. - Ты ведь даже и не вспомнил о  награб-
ленном, верно?
   - Один раз вспомнил. И даже спросил у Джифы, где оно может быть...  а
потом сразу же забыл! - Виновато признался я.
   - Ничего, не переживай. Должен же ты хоть иногда садиться в  лужу.  А
то станешь этаким безупречным совершенством,  смотреть  будет  тошно!  -
После этого оптимистического заявления  Джуффин  решительно  поднялся  с
кресла. - Поехали, Макс.
   - Поехали. - Я встал и с удовольствием потянулся.  -  Хорошего  утра,
ребята. - Я пошел к дверям, но на пороге снова обернулся. - Спасибо вам,
что вы есть. Без вас моя жизнь была бы сплошным недоразумением! - У меня
комок стоял в горле, поэтому я быстро вышел в коридор. Сэр Джуффин  дог-
нал меня уже возле выхода.
   - Хорошо, что ты это сказал, Макс! - Шепнул он. - Такие вещи надо го-
ворить вслух, время от времени. Так лучше...
   Амобилер сэра Джуффина Халли ждал нас на улице. За рычагом сидел ста-
рый Кимпа. Я мог расслабиться: за этот рычаг  меня  никогда  не  пустят,
можно спорить на что угодно!
   По дороге мы устало молчали. Мне ужасно хотелось поскорее покончить с
предстоящим иррациональным приключением. Раз уж избежать его не получит-
ся, то чем скорее, тем лучше!
   - Добро пожаловать, сэр Макс! - Джуффин отвесил мне комичный  поклон,
настежь распахнув дверь своей спальни. Я на секунду замер на пороге, по-
том пожал плечами и решительно вошел в комнату. Что будет  -  то  будет,
чего уж там!
   Поэтому я быстро разделся и с удовольствием  устроился  под  пушистым
меховым одеялом. Сэр Джуффин задумчиво сидел где-то далеко, на краю  ог-
ромной постели. Я закрыл глаза, расслабился. Сколько бы там бальзама Ка-
хара я не выдул, спать хотелось зверски! Несколько минут сладких блужда-
ний между сном и явью, и я отрубился.
   Что мне снилось, я до сих пор толком не помню. То есть помню,  конеч-
но, множество разрозненных эпизодов, но не могу связать их в единую кар-
тину. Боюсь, впрочем, что это вообще невозможно, да и не нужно, если ра-
зобраться.
   Я заглянул в невероятное множество Миров, настоящих и давно исчезнув-
ших, и тех, которые существуют только в  воображении  каких-то  существ,
живых, или умерших, Миров, похожих на те, которые я знаю, и  не  похожих
ни на что... В одном из Миров я увидел рыжего Джифу,  я  смог  разыскать
его, потому что очень хотел убедиться, что с ним все в порядке.  Разуме-
ется, я не помню, что это было за  место,  но  вроде  бы  с  Джифой  все
действительно было в порядке, впрочем я не помню подробностей, я  вообще
не помню никаких подробностей... Мельком я заглянул и в тот Мир, где ро-
дился. Он был не хуже и не лучше прочих, просто один из  многих,  такой,
какой есть. Впрочем, я не придал этому  никакого  значения,  потому  что
тогда я не придавал значения ничему, и это было  прекрасно:  так  легко,
так прохладно... Иногда рядом со мной звучали голоса, они  говорил  мне,
куда я должен идти, и я слушался. Я не узнавал  эти  голоса,  но  логика
подсказывает, что рядом со мной были Джуффин и сэр Маба, как  обещали...
Впрочем, логика меня часто подводит!
   Замерев на пороге одного из Миров, я почувствовал, что устал от  бес-
конечных блужданий и хочу домой. Я понял, что знаю,  как  найти  в  этой
пустой бесконечности Дверь, ведущую домой, в Ехо. И  я  вошел  туда,  со
вздохом облегчения.
   С этим же вздохом облегчения я и проснулся. Немного полежал, не  отк-
рывая глаз, но яркие солнечные лучи донимали меня и через прикрытые  ве-
ки. Так что пришлось открывать глаза: терять все равно  было  нечего!  Я
немного поморгал и с изумлением  огляделся.  Это  явно  не  походило  на
спальню сэра Джуффина, в которой я  недавно  заснул.  Слишком  маленькая
комната, всего с одним окном, но очень знакомая... До меня вдруг  дошло,
где я оказался, от изумления с меня слетели остатки сна:  это  была  моя
собственная бывшая спальня, моя первая квартира на улице Сатрых монеток,
которую я, к счастью, оставил  за  собой,  руководствуясь  исключительно
сентиментальными мотивами... В противном случае, новые хозяева могли  бы
быть очень недовольны!
   Пока я растерянно вертел головой, за моей спиной  раздался  шорох.  Я
обернулся и увидел улыбающегося сэра Мабу Калоха.
   - Смотри-ка, как ты привязан к этому помещению! - Весело сказал он. -
И что ты в нем нашел, ты можешь мне объяснить?
   - Не могу! - Гордо заявил я. - Вы же меня знаете, сэр Маба, я  -  со-
вершенно сумасшедший тип!
   - Не прибедняйся. Ты - один из самых вменяемых зануд, из всех, кого я
знаю. Просто немного эксцентричный. Оно и к лучшему...
   - Что именно к лучшему? Первое, или второе? - Усмехнулся я.
   - Все. Все к лучшему. Ладно, кажется я могу спокойно отправляться  по
своим делам, ты действительно в полном порядке... Сейчас  сюда  заявится
Джуффин, сияющий, как новенькая корона. Заодно принесет тебе твое барах-
ло. У тебя же здесь ничего нет, правда?
   - Правда! - Улыбнулся я. - Спасибо, Маба. Теперь со мной все в поряд-
ке, да?
   - С тобой? Не знаю, тебе виднее. Но на мой вкус, с тобой всегда все в
порядке! Отвернись на секнуду, дай мне уйти!
   - Да, конечно. А это обязательно - отворачиваться?
   - Разумеется, нет. Но когда на тебя  не  смотрят,  исчезнуть  гораздо
легче, а я очень ленив, знаешь ли...
   Я отвернулся, сэра Мабы не стало. А лестница уже скрипела под мягкими
сапогами сэра Джуффина. Мой шеф решил не выпендриваться и пришел как все
нормальные люди - через дверь.
   - Ну как, путешественник? - Весело спросил он. - Доволен прогулкой?
   - Не помню, - я пожал плечами, -  доволен,  наверное...  А  почему  я
проснулся здесь, а не у вас дома?
   - Ты так захотел, иначе ты бы здесь  не  оказался!  -  Развел  руками
Джуффин. - Мы с Мабой сами удивились. Но ты почему-то очень  привязан  к
этим трущобам! Ужас!... Молодец, что решил оставить за собой  эту  квар-
тирку. Теперь ты всегда будешь уходить отсюда и возвращаться сюда.  Твоя
Дверь между Мирами открыта именно здесь! Очень  удобно,  по-моему,  твоя
практичность меня просто потрясает... Держи свои тряпки,  отправляйся  в
ванную, и так далее. У нас много дел, например завтрак, а разговоров еще
больше! - Джуффин бросил мне мою черную скабу. Я с  облегчением  оделся:
голый человек, на мой взгляд -  чересчур  беззащитное  существо,  правда
разные бывают обстоятельства, и разные габариты... А потом я  отправился
вниз, приводить себя в чувство. Пока я мылся, мои мысли тоже приходили в
порядок, как-то сами собой. Так что, вернувшись в гостиную,  по  которой
нетерпеливо прохаживался Джуффин, я тут же спросил:
   - А что это вы говорили о том, что я теперь "всегда буду уходить  от-
сюда и возвращаться сюда"? И насчет моей практичности, и все  такое?  Вы
хотите сказать, что я буду попадать в это странное место только из  моей
спальни? А в других местах буду просто спать и смотреть мои старые  доб-
рые сновидения?
   - Совершенно верно! Во всяком случае, на первых порах все будет  про-
исходить именно так! Ты очень хотел, чтобы дела устроились  таким  обра-
зом, и Коридор между Мирами уступил твоему желанию, как ни  странно.  Ты
из него веревки вьешь, парень! Впервые вижу,  чтобы  какой-то  мальчишка
ставил свои условия этому непостижимому месту! Умеешь ты  удобно  устро-
иться, надо отдать тебе должное... - Джуффин придирчиво осмотрел меня  и
одобрительно улыбнулся. - Давай надевай свою Мантию Смерти и  вперед,  в
"Обжору"! Там за тобой уже соскучились!
   - Так уж и соскучились! Мы же с вами там вчера обедали!  -  Я  внима-
тельно посмотрел на Джуффина. - Или не вчера? Я что, проспал целые  сут-
ки? Или больше?
   - Немного больше. - Кивнул мой шеф. Лукавое выражение  его  лица  мне
здорово не понравилось.
   - Сколько? - Спросил я, внимательно разглядывая себя в зеркале.
   - Ну, если честно, Макс, ты провел там чуть больше года...
   - Что?!
   - Что слышал. А чему ты, собственно, так удивляешься?
   - И вы еще спрашиваете! Думаете, со мной подобные  вещи  каждый  день
случаются?
   - А-а... Ну, теперь иногда будут, так что привыкай. Время само  реша-
ет, как ему течь для того, кто вошел в Коридор между Мирами, так что  не
обессудь!
   - А как же ребята? - Растерянно спросил я. - Что вы им сказали? И как
вы все это время без меня справлялись, в конце концов?!
   Мне почему-то стало обидно. Как в детстве,  когда  тебя  зовут  домой
обедать, и ты уходишь всего на час, а потом возвращаешься во двор и  вы-
ясняешь, что твои товарищи прекрасно обходились без тебя, и даже  успели
затеять какую-то новую интересную игру, правила которой  тебе  неизвест-
ны...
   Сэр Джуффин, разумеется, как всегда, был в курсе моих немудреных  пе-
реживаний.
   - Я сказал ребятам, что ты удалился в резиденцию Ордена Семилистника,
где выполняешь невероятно секретное поручение, о котором не только гово-
рить, но и думать противопоказано. Они поверили, как миленькие. Сказали,
что на тебя это похоже, представляешь? - Сэр Джуффин ехидно улыбнулся. -
Ну не дуйся, Макс! Мы все без тебя от тоски в голос выли, методично  би-
лись головой обо все стенки Управления, пытались наложить на себя  руки,
и так далее... Можешь мне поверить, что это - почти правда! Кроме  того,
каждую дюжину дней я складывал твое жалование в ящик стола,  кажется,  у
него уже треснуло дно. Ты проснулся богатым человеком, парень! Теперь ты
доволен?
   - Да, - важно кивнул я, - меня надо любить, и давать мне деньги,  это
правильно!... Но я не узнаю вас, сэр! Нужно было придумать что-то  смеш-
ное. Например, что я попал в Холоми за плевок в Королевскую мантию,  или
что-нибудь в этом роде...
   - Я собирался! - Вздохнул Джуффин. - Но тогда они целыми днями пропа-
дали бы под стенами Холоми, таскали бы тебе гостинцы... Тебя ведь, между
прочим, действительно любят, уж не знаю, за что! К тому же, в Холоми те-
перь новый комендант, твой старый приятель Камши. Так  что,  эта  версия
показалась мне нежизнеспособной!... Хватит крутиться перед зеркалом, по-
ехали в "Обжору". Ребята уже жуют салфетки, я полагаю!
   Трактир "Обжора Бунба" был пуст,  только  наш  любимый  столик  между
стойкой и окном во двор был оккупирован моими коллегами, которые с  вос-
торженным ревом повисли у меня на шее. Леди Меламори показала себя  нас-
тоящим бойцом и сделала это первой, так что Мелифаро получил  редкостную
возможность облапить нас обоих одновременно. Луукфи, разумеется, опроки-
нул поднос с камрой, забрызгав нарядное разноцветное лоохи моей "светлой
половины", сэр Кофа, мудрый человек, подошел ко мне сзади,  поэтому  ему
не пришлось принимать участие в сомнительной битве  за  прикосновение  к
моим мощам. Лонли-Локли благоразумно стоял в стороне,  одобрительно  со-
зерцая это зрелище. Оно и к лучшему: с таким внушительным парнем следует
обниматься в индивидуальном порядке.
   Это было лучше, чем просто хорошо, гораздо лучше! А потом я уселся за
стол и принялся их рассматривать. Оказалось, что за год многое может из-
мениться. Мелифаро, например, обзавелся маленьким  треугольным  шрамиком
над левой бровью. Надо отметить, что ему это шло.
   - Главное - вовремя получить по морде. Самый простой способ  обзавес-
тись героическим шармом, да? - Гордо прокомментировал он это  изменение.
- А то какой из меня был герой?!... Слушай, ты же  еще  не  знаешь,  что
учудил наш Локки-Лонни. Покажи ему, сэр Шурф! Ему понравится!
   - Мелифаро, ты упорно напрашиваешься на второй шрам. - Проворчал Лон-
ли-Локли. - Нельзя так долго безнаказанно измываться над моей  фамилией.
Она мне нравится, знаешь ли!
   - А что ты "учудил", Шурф? - С любопытством спросил я.
   - Вот, смотри! - Лонли-Локли аккуратно снял защитную рукавицу со свой
смертоносной левой руки и показал мне ладонь в сияющей опасной  белизной
перчатке. В центре ладони сердито щурился пронзительно голубой глаз.
   - Это чей? - Изумленно ахнул я.
   - Одного парня, ты его не знаешь... Это было без тебя. Отличная  шту-
ка, правда?
   - Он что, обладает какими-то необыкновенными свойствами?  -  С  любо-
пытством спросил я. - Что он делает?
   Вся компания дружно расхохоталась. Только сам Шурф  сохранял  ледяную
невозмутимость.
   - Он подмигивает, Макс! - Икая от смеха, сообщил Мелифаро. - Он прос-
то подмигивает - и все!
   - Я подумал, что тебе бы это понравилось!  -  Задумчиво  кивнул  Лон-
ли-Локли. - Теперь перед тем как пустить в дело свою левую руку, я всег-
да медлю, совсем чуть-чуть. За это время моя ладонь успевает  подмигнуть
жертве... Знаешь, иногда мне кажется, что это - твоя шутка. Ты  нашептал
мне ее в одном из снов, я в этом просто уверен!
   Я польщенно улыбнулся.
   - Вообще-то стиль вполне мой,  но  я  не  тяну!  Мне  еще  учиться  и
учиться!... Все равно, спасибо!
   После самого долгого и самого прятного завтрака в моей жизни, я усел-
ся за рычаг амобилера и отправился домой, на улицу  Желтых  камней.  Мне
очень хотелось убедиться, что с моими котятами все в порядке. Черт, я же
бросил их на целый год, ничего себе, заботливый хозяин!
   - Возвращайся на закате, Макс, у тебя  куча  работы!  -  Крикнул  мне
вслед сэр Джуффин. Его слова медом пролились на мое сердце...
   Замирая от волнения, я вошел в просторный холл своей квартиры. В гос-
тиной царила настоящая идиллия: невероятный бардак,  в  центре  которого
восседал закутанный в домашнее лоохи сэр Андэ Пу, у  его  ног  крутилась
невероятно растолстевшая Элла, на груди мурлыкал огромный  Армстронг.  Я
изумленно покачал головой, не зная, что я теперь должен сделать: сказать
парню спасибо, или обложить его десятком-другим словечек позаковыристее,
для начала.
   - Хорошй день, Макс! - Смущенно картавя заявил этот прирожденный зоо-
лог-любитель. - Я впиливаю, что не должен был без  спроса  у  вас  оста-
ваться, но ваши кошки очень тосковали, к тому же у меня полдома занимают
жильцы: их контракт истекает только через двадцать лет, у  этих  плебеев
четверо детей, и они постоянно орут, а мне надо писать...  Полный  конец
обеда!
   Я опустился на пол и с облегчением расхохотался. Голова шла кругом от
всех этих безобразий, но голова и должна идти кругом,  это  ее  основная
обязанность!
   - Так вы впилили? - Робко осведомился Андэ, нерешительно улыбаясь ле-
вой половиной своего говорливого рта.

   2. КОРАБЛЬ ИЗ АРВАРОХА И ДРУГИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
   - Макс, в твоих руках судьба всех полицейских Ехо! - Сообщил мне улы-
бающийся до ушей Мелифаро, удобно устраиваясь на моем рабочем столе. - С
тех пор, как у Бубуты закончились эти смешные курительные бревна,  кото-
рые ты ему подарил, его характер стал еще более скверным чем раньше!
   - Это невозможно, - спокойно возразил я, - хуже не бывает, возможнос-
ти природы отнюдь не безграничны! Ребята просто успели забыть, каким  он
был до того, как обожрался "Королем Банджи". А теперь дядя  окончательно
выздоровел, вот и все!
   - Значит у тебя больше нет этих бревнышек?  -  Вздохнул  Мелифаро.  -
Бедный Апурра!
   - Нет, так будут, не переживай! А кто такой этот Апурра? -  Поинтере-
совался я.
   - А, ты же его еще не знаешь! Лейтенант Апурра Блакки, он появился  в
полиции после смерти Шихолы. Еще более толковый и почти такой же  симпа-
тичный, тебе понравится... А какая барышня завелась в Городской полиции!
Леди Кекки Туотли. Мало того, что умница редкостная, хоть к нам  перема-
нивай, так еще и настоящая светская дама, ледяная и неприступная. Бубута
при ней почти не ругается, представляешь?
   - Представляю! - Усмехнулся я. - У меня  очень  богатое  воображение.
Кроме того, я один раз видел его в домашней обстановке...
   - А вот типа, который заменил Камши тебе лучше вовсе  не  видеть.  Ты
его сразу убьешь! - Мечтательно улыбнулся Мелифаро.
   - Почему? - Изумился я. - Что, такая сволочь?
   - Ну, не то, чтобы сволочь, но шуток лейтенант Чекта Жах не  понимает
напрочь. Кроме своих собственных, каковые отвратительны, но, к  счастью,
немногочисленны... Очень серьезный парень. И очень мускулистый.  Настоя-
щий герой. Подозреваю, что ты таких терпеть не можешь.
   - А-а... Да нет, я всех терплю, если терпеть приходится не очень дол-
го! - Я пожал плечами и в очередной раз удивился. - Ужас, всего год про-
шел, а все так изменилось!
   - Год и сорок восемь дней, - поправил меня Мелифаро,  -  можешь  себе
представить, все время, пока тебя не было, мы делали зарубки на столе  в
зале Общей Работы, дни считали!
   - С ума сойти! - Восхитился я. - Считали?! Ну вы даете!
   - Конечно! Это были самые светлые и спокойные дни в нашей жизни.  Че-
ловек имеет право знать, как долго он был счастлив!
   - Ну да! - Фыркнул я. - Ладно, побудь счастливым еще пару часов. Меж-
ду прочим, сейчас полдень, а мне положено работать ночью, так что я  по-
шел.
   - Куда это ты пошел? - Огорчился Мелифаро. - Небось, опять брюхо  на-
бивать! Тебя там, в Семилистнике, что, не кормили?
   - Ты же знаешь, какие они экономные! Можешь себе представить, за  все
время своего отсутствия я не поел ни разу. - Торжественно сообщил я. Са-
мое смешное, что это было абсолютной правдой: я не умею есть во сне, да-
же во сне, который продолжается больше года. Да  и  в  том  запредельном
местечке, где я все это время шлялся, и которое сэр Джуффин Халли окрес-
тил "Коридором между Мирами", никаких буфетов вроде бы  не  было...  Так
что я здорово осунулся, можно было начинать отъедаться заново - прекрас-
ная перспектива!
   - Если ты собрался в "Обжору"...
   - Если бы я собирался в "Обжору", я бы так и сказал! -  Примирительно
улыбнулся я. - Мне нужно зайти домой. Знаешь, что творится у меня  дома?
Пока я отсутствовал, там завелся один милый молодой человек...
   - А, твой толстый журналист? Славный парень! Смешной! - В устах Мели-
фаро это слово вполне тянуло на комплимент.
   - Мои кошки тоже думают, что он славный. - Согласился я.  -  Они  все
были так счастливы без меня! Представляешь, во что эти  трое  превратили
квартиру? Я, конечно, почти аскет, и все  такое,  но  это  уже  слишком!
Сплошные руины! В общем, я нанял каких-то специальных людей,  они  будут
там убирать, ремонтировать, и так далее... Их шеф утверждает, что работы
там чуть ли не на пару дюжин дней, и я в глубине души  с  ним  полностью
согласен, хотя меня это совершенно не устраивает! Хочу пойти посмотреть,
кто будет копошиться в моем дворце, ну и вдохновить их на  ударный  труд
своим грозным видом, конечно... В общем, так: через час я вернусь, и  мы
с тобой пойдем в "Обжору", или еще куда-нибудь, как  скажешь.  Что-то  я
сегодня такой хороший, самому противно!
   - Да, теряешь форму! - Мелифаро расплылся в улыбке. -  Ладно,  угово-
рил, я тебя отпускаю, только возвращайся скорее!
   - Ты меня отпускаешь? Правда? Наконец-то сбылось! Спасибо, о  велико-
душный господин! - Я отвесил земной поклон, в духе лучших традиций само-
го Мелифаро и пулей вылетел  из  Управления.  Кажется,  последнее  слово
все-таки осталось за мной... или нет? Впрочем, в наших с Мелифаро сорев-
нованиях сами Темные Магистры не разберутся!
   Дома все было в порядке,  если  не  считать  некоторого  недовольства
Армстронга и Эллы, которых мне пришлось запереть в  спальне.  Нечего  им
слоняться среди лихих угрюмых рабочих, строительных материалов и  прочей
чепухи!
   - Так вам и надо! - Мстительно сказал я, нежно почесывая толстые заг-
ривки своих котят. - Сюда бы еще вашего драгоценного Андэ запереть!  Ни-
чего, с ним мы отдельно разберемся. В следующий раз не будете  ломать  и
крушить все, что попадается на пути! - Впрочем,  я  здорово  подозревал,
что еще как будут, дай только волю...
   А через два часа мы с Мелифаро действительно засели в "Обжоре Бунбе".
Я всерьез намеревался наверстать упущенное!
   - И где ты теперь будешь жить? - Весело поинтересовалась моя "светлая
половина". - В Управлении?
   - Ага. - Хмыкнул я. - Так что, наш отдел  временно  распускается.  Вы
будете мне мешать: вы шумные и все время что-то жуете... А  вообще-то  у
меня есть старая квартира, на улице Старых монеток, помнишь?
   - Эта маленькая? Ну тогда не ешь так много, а то  ты  там  не  помес-
тишься... Я почему, собственно, спрашиваю: мое сумасшедшее семейство  за
тобой ужасно соскучилось и требует привезти тебя в гости. Я долго пытал-
ся им объяснить, что они здорово ошибаются, и еще пожалеют об этом реше-
нии, но мои старики туповаты, как все фермеры, знаешь ли...
   Я расхохотался. Злодей Мелифаро ради красного словца никому пощады не
давал, даже своим обожаемым родственничкам!
   - Это приглашение? - Отсмеявшись спросил я.
   - Нет, это последнее предупреждение. Не смей совать свой коварный нос
в наше фамильное имение! Ну, разве что, под моим присмотром...  Лично  я
отправляюсь туда сегодня же вечером. Собираюсь повидать своего  старшего
братца.
   - Этого огромного? - Улыбнулся я.
   - Что? А, ты имеешь в виду Бахбу? Ну да, ты же его  видел...  Нет,  я
говорю об Анчифе. Наша семейная гордость! Кажется, он не просто капитан,
а самый настоящий пират. Ну да, а чем еще может заниматься  мой  брат  в
мокром, соленом и безбрежном океане? Насколько я знаю, пиратство  -  это
единственное хорошее развлечение, как раз в его вкусе!... Анчифа вернул-
ся несколько дней назад, так что дома сейчас семейные торжества, словом,
тоска зеленая. Не дашь мне погибнуть от скуки?
   - С тобой хоть на край света. - Усмехнулся я. - Но ты же знаешь Джуф-
фина. Он с удовольствием отпустил бы меня в логово разбушевавшихся  вур-
далаков, но на приятную загородную прогулку... Сомневаюсь!
   - Отпустит, отпустит, куда он денется! - Махнул рукой Мелифаро. - Я у
него уже спрашивал. Шеф даже обрадовался. Ты его уже достал, дальше  не-
куда, полагаю!
   - Правда? - Удивился я. - Вот это новость! Я-то думал, он меня теперь
к креслу привяжет, чтобы ничего не отвлекало от работы!
   - Это было бы здорово! - Мечтательно сказал Мелифаро.  -  Надо  будет
ему посоветовать...
   - Жуете, мальчики? - Доброжелательно спросил сэр Кофа  Йох,  внезапно
возникнув откуда-то из-за моей спины. - Хорошее дело... А у меня новость
специально для тебя, Макс. Тебе понравится!
   - Что, новый анекдот сочинили? - Вздохнул я. Мне уже пришлось  выслу-
шать не меньше дюжины: кажется, за время моего отсутствия столичные  жи-
тели изрядно истосковались и начали придумывать анекдоты, в которых  фи-
гурировало мое имя, более того, некоторые показались мне довольно непри-
личными. Впрочем, в свое время сия чаша не  миновала  даже  самого  сэра
Джуффина, так что мне оставалось только смириться...
   - Ну да, размечтался! - Хмыкнул сэр Кофа. - Ты у нас, конечно,  очень
важная персона, но не настолько же!
   - А что тогда? - С облегчением спросил я.
   - Да ничего особенного... Просто я только что арестовал твоего земля-
ка. В "Толстом скелете".
   - Моего земляка?! - У меня дыхание перехватило. Однажды в Ехо уже по-
явился мой земляк, он оказался банальнейшим маньяком-убийцей, влипшим  в
куда менее банальную историю: моя первая  Дверь  между  Мирами  случайно
открылась перед ним. К сожалению,  парень  использовал  это  мистическое
происшествие только для того, чтобы с удвоенным рвением взяться за люби-
мое дело. В конце концов, мне пришлось пошлейшим образом прирезать  бед-
нягу. Не могу сказать, что мне это очень понравилось...
   - Ну да, а чему ты так удивляешься? -  Лукаво  спросил  сэр  Кофа.  -
Графство Вук, конечно, далековато от столицы, но некоторые  люди  просто
обожают путешествовать, знаешь ли!
   Боюсь, что я не смог скрыть облегчения. Ну разумеется, речь шла о ка-
ком-то жителе границы графства Вук и Пустых земель, каковые, по нашей  с
сэром Джуффином легенде, считались моей родиной. Думаю, что  среди  моих
коллег никто по-настоящему не верил в эту легенду,  но  ребята  тактично
помалкивали. Я их вполне устраивал такой, какой есть - загадочный...
   - А что он натворил? - Я попытался изобразить на своей физиономии жи-
вое любопытство, поскольку, честно говоря, криминальные похождения жите-
ля границ были мне до фени.
   - А, - сэр Кофа пренебрежительно махнул рукой, - ничего он не  натво-
рил, если разобраться! Парня подвело махровое невежество.
   - Что, он не знал, сколько будет два плюс два? - Фыркнул я. -  А  те-
перь это карается законом?
   Сэр Кофа снисходительно посмеялся, конфисковал мой  пирожок,  с  удо-
вольствием его надкусил и наконец соизволил объяснить, что именно натво-
рил мой, с позволения сказать, "земляк".
   - У парня на руке был перстень, позволяющий читать чужие мысли. Ниче-
го особенного, в Эпоху Орденов такие игрушки были чуть ли не у всех сто-
личных жителей. Но в начале Эпохи Кодекса их конфисковали по специально-
му указу Гурига VII: во-первых, это - двадцать четвертая  ступень  Белой
Магии, а во-вторых - вопиющее нарушение двести сорок восьмой статьи  Ко-
декса Хрембера, где говорится, что любой  гражданин  Соединенного  Коро-
левства имеет право на личные тайны... Твоему земляку,  разумеется,  все
эти "личные тайны" и даром не нужны, а перстень ему подарил некий "хоро-
ший друг", лет девяносто назад. Подозреваю, что этот "друг" был одним из
беглых младших Магистров они тогда толпами скитались по окраинам  Соеди-
ненного Королевства...
   - И что с ним теперь будет? - Сочувственно спросил я.
   - А ничего особенного. Разумеется,  тягомотина  со  следствием  будет
продолжаться несколько дней. А  потом  эта  невинная  жертва  правосудия
просто распрощается со своим драгоценным перстнем, и отправится  восвоя-
си. Больно он нам нужен, в Холоми и без него тесно!
   - Навестить его, что ли? -  Хмыкнул  я.  -  Земляк  все-таки!  -  Мне
действительно было чертовски любопытно: как же выглядят мои гипотетичес-
кие "земляки", и за кого меня, собственно, все это время принимали?!
   - Что, истосковался по запаху конского навоза? -  Мелифаро,  наконец,
оседлал своего любимого конька. - Думаешь пошарить у парня по  карманам:
а вдруг найдешь кусочек, хоть понюхать? Я твою степную душу насквозь ви-
жу!
   - А ведь тебе, пожалуй, придется заняться  его  делами.  -  Задумчиво
промурлыкал сэр Кофа. - Парень приехал в Ехо не один, их тут целый кара-
ван! Сердобольные горожане уже сообщили перепуганным провинциалам, что в
Тайном Сыске служит их земляк, да еще и большой начальник. Так что через
часок-другой они заявятся в Дом у Моста валяться в твоих вельможных  но-
гах, если еще не заявились. Представляешь, что тебе предстоит?
   - А что, даже интересно! - Восхитился я. А потом подумал о  возможных
последствиях. Дело попахивало полным провалом моей  знаменитой  легенды,
не больше и не меньше! Я озадаченно нахмурился.
   - Кажется, мне надо повидаться с Джуффином...
   - Мне тоже так кажется, мальчик! - Понимающе улыбнулся сэр Кофа. -  И
ему самому тоже кажется... Или скоро покажется, не важно! В общем, изви-
ни. Не дал я тебе спокойно поесть.
   - Ничего! - Улыбнулся я. - От вас, сэр Кофа, я еще и не такое  стерп-
лю. - Я решительно встал из-за стола.
   - Ты такой занятой, смотреть больно! - Завистливо хмыкнул Мелифаро. -
Только не вздумай меня бросить. Вечером мы едем!
   - Как же я тебя брошу, такого хрупкого и беспомощного? Не  переживай,
когда это я упускал возможность бесплатно поесть! А у тебя дома  отлично
кормят.
   - Какая целеустремленность! - Воскликнул Мелифаро. -  Какая  глубокая
концентрация во имя одной-единственной идеи! Какое самоотверженное  слу-
жение собственному брюху!
   - Да, я такой! - Гордо сказал я. - Лонли-Локли в  свое  время  научил
меня отличным дыхательным упражнениям. Они помогают сосредоточиться и не
отвлекаться от главного. Результат налицо, как  видишь!  -  И  я  быстро
смылся из "Обжоры": Мелифаро был вполне способен поддерживать нашу  поу-
чительную беседу еще лет пять, даже без перерыва на сон и визиты в убор-
ную.
   Сэр Джуффин Халли был на месте. Когда я вошел в кабинет, он  как  раз
старательно пытался придать своему лицу серьезное выражение.  Получалось
не очень-то: непослушное лицо то и дело расплывалось в ехиднейшей  улыб-
ке.
   - Ну что? Ты готов к встрече с земляками? - Весело спросил мой непод-
ражаемый шеф.
   - Сами знаете что нет! К такому  просто  невозможно  быть  готовым...
Между прочим, это была ваша идея, насчет моей биографии, со всеми  выте-
кающими последствиями. Так что, выручайте!
   - Только без паники! - Улыбнулся сэр Джуффин. -  Сейчас  мы  с  тобой
быстренько досочиним твою биографию, делов-то! Так... Ну, в общем, ты  у
нас - сирота, родителей своих не помнишь, тебя воспитывал какой-то  ста-
рый беглый Магистр, его звали... ну, скажем, он скрывал свое имя от  лю-
дей, даже от тебя, это бывает, и так даже лучше... Вы жили  в  маленьком
домике в бескрайней степи... а потом он умер, и ты подался в столицу,  к
старому приятелю своего опекуна, то есть - ко мне. Думаю,  этого  вполне
достаточно.
   - Здорово! - Восхитился я. - Такая расплывчатая история! И  в  то  же
время, ни к чему не придерешься! Речь-то у меня наверняка не такая,  как
у них, да и все остальное тоже. А этот гипотетический беглый Магистр все
объясняет: мало ли, чему он там меня научил...
   - Правильно. Тебе бы еще имя поправдоподобнее. "Макс" - это ни в  ка-
кие ворота не лезет! Не похоже на их имена, скорее уж на наши, да  и  то
не очень... А человек должен знать свое имя, правда? Никто  не  поверит,
что у твоего опекуна-Магистра не хватило могущества, чтобы  узнать  твое
настоящее имя!
   - Ну, давайте придумаем! - Легкомысленно откликнулся я.
   - Я тебе придумаю! Нет, Макс, нам бы настоящее имя! Ты, часом, ни од-
ного не помнишь? Ты же третий том Энциклопедии Манга Мелифаро до дыр за-
читал!
   - Так то когда было! - Вздохнул я. - Могу за ним смотаться домой,  вы
же знаете, я это очень  быстро  делаю...  Нет,  подождите,  одно  имя  я
все-таки запомнил! Фангахра из земель Фангахра, точно!
   - "Фангахра"? - Задумчиво переспросил Джуффин. - Да, это похоже на их
имена. Думаю, ты правильно запомнил, а если и неправильно... Да Магистры
с ними, с этими сумасшедшими кочевниками! Кто они, в конце  концов,  та-
кие, чтобы мы с тобой из-за них волновались!
   - Действительно! - Фыркнул я. - А чего мы с вами вообще этой  ерундой
занимаемся? Послать их подальше - и все тут!
   - Их нельзя послать подальше! Они и так живут далеко - дальше некуда!
- Печально усмехнулся сэр Джуффин. - И вообще, их надо любить и  беречь.
Это политика, мальчик! Наши гости проживают на спорной территории. Самая
граница Графства Вук и Пустых Земель, а если ты помнишь, Пустые Земли не
принадлежат ни Соединенному Королевству, ни кому-либо еще... По мне, так
на хрена они нам вообще нужны! Но его величество Гуриг VIII в  последнее
время одержим идеей повесить у себя в гостиной новую карту  Соединенного
Королевства, на которой Пустые земли уже будут фигурировать,  как  часть
нашей территории. Эту карту просто нарисуют - и все. Не воевать же с ни-
ми из-за такой ерунды, как их земли, сам понимаешь! Так что, этот  арест
твоего, извини за выражение, "соотечественника" - событие большой  госу-
дарственной важности. Мы его немного подержим и отпустим. И оформим все,
как положено. То есть, бедняга будет фигурировать  в  наших  протоколах,
как гражданин Соединенного Королевства. Понимаешь, что я имею в виду?
   - Вы очень удивитесь, но я понимаю! Это называется: "создать  прецен-
дент", да?
   - Рехнуться можно, какой ты умный! - Одобрительно хмыкнул Джуффин.  -
Может, тебе следовало делать карьеру при Дворе?
   - Ага, как же! У них жалование меньше, я знаю!
   - А ты жадный, да? - Развеселился Джуффин. - Ну ладно, пойди пообщай-
ся со своими земляками, они топчутся в комнате для посетителей... А  по-
том можешь отправляться к Мелифаро, скатертью дорожка!
   - Видеть меня уже не можете, да?
   - Я? Нет, еще могу, как ни странно... Ты догадываешься, почему я тебя
так охотно отпускаю?
   - Нет. - Растерянно сказал я. - Если честно, понятия не имею! Вы  так
долго и обстоятельно объясняли мне, что я теперь  должен  мало  спать  и
много работать, потому как обходиться без меня стало  совершенно  невоз-
можно, и вдруг...
   - Хочу чтобы ты немного поспал в комнате его деда, со всеми  вытекаю-
щими оттуда приятными последствиями. Вернешься - будешь, как  новенький!
Ты честно заслужил такую передышку.
   - Да, комнатка - что надо! - Мечтательно сказал я. - А я и забыл  про
нее... Хорошая была организация, этот их Орден Потаенной Травы, сам бы в
нее вступил, если бы меня взяли, в чем я, впрочем, здорово сомневаюсь...
Нет, правда, спасибо вам, Джуффин!
   - Не за что! Для себя стараюсь. Кстати, в старые времена тебя  охотно
взяли бы в любой Орден. Просто из уважения к твоей биографии, я  имею  в
виду твою реальную биографию... Ладно, сходи все-таки к своим  землякам,
потом вернешься, расскажешь. Страсть как любопытно!
   - Ладненько! - Я поднялся с кресла. - Значит, Фангахра из земель Фан-
гахра, ну и имечко, ужас!
   - Подозреваю, что остальные еще хуже! - Сообщил мне вслед Джуффин.
   Я отправился в приемную, где толпились мои гипотетические  "земляки".
Странный я человек! До последней секунды я  не  сомневался,  что  жители
Пустых Земель окажутся раскосыми скуластыми  ребятами  с  иссиня-черными
волосами: именно так я с дества представлял себе каких бы то ни было ко-
чевников. Вспомнить, что дело происходит в совсем другом  Мире,  у  меня
ума не хватило...
   С первого взгляда могло показаться, что в приемной расселись две  дю-
жины обыкновенных столичных обывателей. Это если смотреть только на  ли-
ца: лица как лица, разные и, в общем-то, вполне заурядные. Уже через се-
кунду я заметил некоторое несоответствие и чуть не  расхохотался,  когда
понял, в чем дело: ребята повязали головы платками, все как один, на тот
самый дегенеративный манер, каковой полностью удовлетворяет эстетические
потребности провинциальных старушек на моей исторической родине. Эти го-
ловные уборы изумительно сочетались с короткими  широкими  штанами  чуть
ниже колена. Кроме того, мои "земляки" были отягощены огромными сумками,
каковые носили через плечо. "Мамочка, - весело подумал я, - это  же  ка-
кой-то конгресс сумасшедших почтальонш! Это что же получается: предпола-
гается, что и я так выглядел в дни своей гипотетической юности?! Хорошая
же у меня должна быть репутация в столице!"
   Я изумленно покачал головой и тут заметил еще одно несоответствие:  в
приемной было абсолютно тихо. Ребята не просто молчали, они  старательно
создавали тишину. Кажется, они даже  не  дышали.  "Земляки"  внимательно
смотрели на меня, молча, изучающе. "Так, - одобрительно подумал я, - су-
дя по всему, никто не собирается валяться у меня в ногах!  Что  ж,  это,
как раз, приятно." Такое достойное  поведение  господ  кочевников  почти
примирило меня с их нелепым видом.
   Пока я восхищался сдержанностью жителей границ, один из  них,  совер-
шенно седой и, кажется, действительно самый старший в этой дружной  ком-
пании, неторопливо вышел вперед.
   - Если ты наш, помоги Джимаху, сэр! - Хрипло сказал он. -  Так  велит
Закон, а что у нас есть, кроме Закона?!"
   - Ничего! - Машинально согласился я. - Я помогу Джимаху. Солнце  нес-
колько раз попрощается с небом, после этого Джимах вернется к вам,  обе-
щаю. Прощайте, господа! - Почему-то мне казалось, что изысканное сочета-
ние суровой лаконичности с неуклюжими иносказаниями - именно то, что не-
обходимо кочевникам всех Миров. Высказавшись, я с облегчением развернул-
ся. Дело было сделано, я мог спокойно уходить.
   - Позволь нам узнать твое имя, сэр.  -  Нерешительно  остановил  меня
старик. - Мы должны знать достойное имя того, кто чтит Закон даже  вдали
от родных земель... Я имею в виду твое родовое имя, а не то, которым те-
бя называют местные варвары.
   "Ага, так мы тут, в Ехо, еще и варвары! - Возмущенно подумал я. - Ка-
кая прелесть!"
   - Меня зовут Фангахра из земель Фангахра. - Проворчал я. -  А  теперь
прошу прощения, у меня очень... Что вы делаете, господа?! Прекратите не-
медлено!
   Вот теперь все ребята лежали у меня в ногах. Они рухнули на пол друж-
но и дисциплинированно, как по команде.
   - Ты вернулся к своему народу, Фангахра! - Восхищенно сказал  старик,
взирая на меня снизу вверх блестящими от волнения глазами. -  Люди,  вы-
шедшие из земель Фангахра, приветствуют тебя!
   - Все равно встаньте! - Буркнул я. - Ну вернулся я к  своему  народу,
тоже мне событие... - И тут я с ужасом понял, почему вспомнил именно это
дурацкое имя. Фангахра - так звали легендарного малолетнего царя  кочев-
ников, которого когда-то потеряли в бескрайней  степи  его  склеротичные
подданные. После чего бедняги сами себя прокляли, и все такое... Это  же
была моя любимая история из третьего тома Энциклопедии Мира  сэра  Манга
Мелифаро, того самого, которого я как раз собирался осчастливить визитом
в компании его собственного младшего сына, между  прочим!  И  черт  меня
дернул вспомнить именно царское имечко! Стать царем-самозванцем,  только
этого мне сейчас и не хватало...
   - Давайте договоримся. - Сухо сказал я. - Сейчас вы все встаете с ка-
рачек, выходите на улицу и неторопливо отправляетесь по своим делам, а я
иду заниматься своими. Через несколько дней вы  получаете  назад  своего
драгоценного Джимаха, в целости и сохранности. И все! Прощайте, господа!
- Я решительно распахнул перед ними входную дверь и  окончательно  обал-
дел. Перед Домом у Моста топталось стадо лосей... Ну  не  совсем  лосей,
конечно, но из всех знакомых мне животных, так называемые "лошади"  Пус-
тых Земель больше всего походили именно на лосей: такие же огромные, су-
тулые, рогатые. Рога, кстати, были украшены огромным количеством всячес-
ких сумасшедших побрякушек: тут были и ленточки, и колокольчики, и  кро-
шечные кувшинчики, и прочие милые пустяки. Я даже расстрогался.
   - Не огорчайтесь, ребята. - Примирительно сказал я. - Я не хотел  вас
обидеть, и все такое... Но я действительно очень занят. Так что давайте,
поднимайтесь с колен. И больше никогда на них не становитесь.  Ни  перед
кем. Ясно? Такой хороший маленький гордый народ, вам это не к лицу...
   - Твое слово - это Закон! - Внушительно сообщил мне седой кочевник. -
Ты вернул нам надежду, повелитель!
   - Надежда - глупое чувство! - Машинально процитировал  я  фразу  сэра
Махи Аинти, впрочем теперь я имел полное право на эту цитату. Кажется, я
уже успел лично выстрадать его печальную мудрость, хотя бы отчасти.  По-
том я мысленно выругал себя за неуместное умничанье и постарался  прими-
рительно улыбнуться.
   - Идите, ребята. - Я повелительно указал на  дверь.  Кочевники  молча
вышли, уселись на своих безумных лосей и вскоре скрылись за поворотом. Я
изумленно покачал головой и пошел удивлять сэра Джуффина.
   - Теперь я еще и царь! - Мрачно выпалил я с порога.  -  Сам  виноват,
дурак. Нашел, какое имечко вспомнить! - И я вкратце пересказал  Джуффину
историю своего неожиданного возвышения.
   - Ничего страшного! - Легкомысленно  махнул  рукой  мой  великолепный
шеф. - Ну царь, так царь, подумаешь! Меня вполне устраивает.
   - Надеюсь, вы меня не отправите к ним, царствовать?  -  С  внутренним
содроганием спросил я.
   - Не сходи с ума, Макс. За кого ты меня принимаешь?... Разве что, сам
сбежишь. Впрочем, тогда я тебя просто поймаю. И отсавлю  без  обеда,  на
неделю. Ясно?
   - Какая жестокость! - С удовольствием возмутился я. - Я и так год  не
ел!
   - Зато спал. - Равнодушно парировал Джуффин. -  Ладно  уж,  ваше  ве-
личство, надевайте свою походную мантию и отправляйтесь в набег на  сэра
Манга Мелифаро. Кажется, именно он и является настоящим виновником твоей
беды? Вот и отомсти ему, как следует!
   - Уничтожу все, что найду на столе! - Грозно пообещал я. - Он у  меня
еще попляшет!
   - Вот и славненько. - Вздохнул Джуффин. - Только не больше двух дней.
Мелифаро там кажется что-то бормотал насчет трех, так ты не бери в голо-
ву: что он понимает в жизни!
   - Ничего он в жизни не понимает, святая правда! Кто  же  дольше  двух
дней отдыхает?! - Согласился я. На этой оптимистической ноте мы и  расс-
тались.
   В коридоре я столкнулся с Меламори, она улыбнулась мне обрадованно  и
печально одновременно. Думаю, что с моим лицом произошло примерно то  же
самое.
   - Уезжаешь? - Спросила она.
   - Всего на два дня. - Я виновато пожал плечами. -  Такие  пустяки  по
сравнению с вечностью, правда?
   - Ты еще не видел, как я теперь езжу на амобилере. - Тихо сказала Ме-
ламори. - Конечно, до тебя мне пока далеко, но у меня есть  шансы  выиг-
рать наш спор. Когда-нибудь я перегоню тебя, клянусь всеми Магистрами!
   - Не спорю. Ты меня покатаешь?
   - Еще бы! - С энтузиазмом кивнула Меламори. -  Как  здорово,  что  ты
вернулся, Макс!
   - А ты сомневалась? - Весело спросил я.
   - В общем-то нет, да и сэр Джуффин говорил, что ты  обязательно  вер-
нешься, но иногда мне казалось, что он сам в это не слишком-то  верит...
Знаешь, я ведь не раз думала: может быть мне не стоило  придавать  такое
значение всем этим древним предрассудкам насчет судьбы. Нужно было  пос-
тупить так, как хочется, а там - будь что будет... Сожалеть о  том,  что
уже сделано, грешные Магистры, что может быть глупее!...  А  потом  тебя
чуть не убили в Магахонском лесу, стоило мне только подумать, что  можно
попробовать забыть о следящей за нами судьбе. Мне показалось, что это  -
предупреждение, и тогда я опять испугалась, только уже не за  себя,  мо-
жешь себе представить, и решила, что все должно оставаться, как есть. Но
все к лучшему: год - это очень долго, так что я научилась жить  без  те-
бя... и без сожалений.
   Я прислонился к стене и вытер взмокший лоб. Ну и  разговорчик  у  нас
получился, явно не для коридора Управления Полного Порядка!  Или  наобо-
рот, именно коридор - лучшее место для такого рода объяснений?
   - Проблема в том, что предрассудки,  которым  придает  значение  даже
Джуффин, мне тоже уже не кажутся просто глупыми предрассудками. -  Нако-
нец выдавил я. - Мне нравится, что мы оба живы, как бы там ни было,  это
прекрасно, правда?
   Меламори задумчиво покивала, я ненадолго заткнулся. А потом меня  по-
несло.
   - Время, - тихо сказал я, - на все нужно время. За последние два года
я научился многим удивительным вещам, Меламори. Когда-нибудь  я  научусь
обманывать эту тупую дуру судьбу... Это - не из  тех  обещаний,  которые
можно выполнить за день до Конца Года, да?... Но наверное когда-нибудь я
сделаю это. Лишь бы не было слишком поздно, конечно...
   - Такое никогда не слишком поздно. - Твердо сказала Меламори. - Такие
вещи всегда случаются вовремя, или вообще не случаются... Хорошо, что ты
это мне сказал, Макс... И не обижайся, если я буду вести себя так, слов-
но этого разговора никогда не было. Мне надоело жить с пустотой в груди,
так что надо развеселиться. В всяком случае, я собираюсь попробовать.
   - У тебя получится! - Подмигнул я. - Вот увидишь!... И  у  меня  тоже
получится... Или уже получилось? - Ох, я и сам этого не знал!
   Меламори нерешительно посмотрела на меня, потом лихо тряхнула растре-
панной головкой, помахала мне на прощание и скрылась в Зале Общей  рабо-
ты. Я немного постоял, собрался с мыслями, которых, впрочем,  все  равно
не было, и пошел к своей "светлой половине".
   Мелифаро ждал меня за опустевшим столиком в "Обжоре Бунбе", подпрыги-
вая от нетерпения.
   - Где тебя Темные Магистры носили, Ночной Кошмар? - Возмущенно  осве-
домился он. - Что, опять за старое взялся? Сколько народу уже прикончил,
признавайся!
   - Много. - Рассеянно ответил я. - Извини, дружище, я был занят.  Меня
провозгласили царем, а это - довольно хлопотная процедура,  сам  понима-
ешь!
   - Каким таким "царем"? - Мелифаро захлопал глазами. - Что, опять твой
знаменитый абстрактный юмор?
   - Нет, сухая констатация факта. - Я пожал плечами. - По дороге  расс-
кажу. Поехали, а то сейчас сюда припрутся мои придворные. Будут  плакать
и проситься с нами. Да и как я до сих пор обходился без  свиты,  ума  не
приложу!
   - Шуточки у тебя сегодня! - Проворчал Мелифаро. - Заедем  сначала  ко
мне, нужно же собраться.
   - А потом ко мне, по той же причине. - Кивнул я. - Между прочим,  мои
подданные мудрее нас с тобой. Они всегда носят с собой  все  свои  вещи.
Вот в таких сумках! - Я развел руки как можно шире, несколько  преувели-
чив размеры потрясших меня "почтальонских" сумок - чего только не сдела-
ешь из любви к своему народу!...
   Квартира Мелифаро на улице Хмурых Туч оказалась просторным,  роскошно
обставленным, но довольно запущенным жилищем. Чувствовалось, что  хозяин
заходит сюда довольно редко и в основном  для  того,  чтобы  поспать.  Я
одобрительно отметил, что слуг здесь явно не водилось, как и у меня  са-
мого.
   - Если хочешь выпить, поройся в книжном шкафу, дня два  назад  я  там
что-то видел... - Задумчиво сказал Мелифаро, с некоторым недоумением ог-
лядывая свою гостиную.
   - Спасибо, обойдусь. Мне же еще амобилер вести... Кстати, до сих  пор
бытовало мнение, что я - счастливый владелец самого грандиозного бардака
на обоих берегах Хурона. Боюсь, что это не совсем так! -  Я  сделал  пе-
чальное лицо.
   - Нет уж, парень, куда тебе до меня! - Гордо ответствовал Мелифаро.
   - Ну должен же ты хоть в чем-то быть лучшим, бедняга! - Ядовито заме-
тил я вслед его удаляющейся наверх спине.
   Через минуту Мелифаро вернулся, бодро размахивая полупустой  дорожной
сумкой.
   - Пошли, Макс. Видеть не могу эту замызганную конюшню! Ничего,  через
два дня здесь будет благодать. Я решил последовать твоему примеру.  Выз-
вал каких-то мистических уборщиков. Они утверждают, что моя берлога  еще
не безнадежна.
   - Хотелось бы верить, - сочувственно вздохнул я, - хорошее место. Мне
здесь нравится.
   - Да? Ну, по сравнению с юртами твоего бедного народа,  это  действи-
тельно вполне приличное жилье... Кстати, ты обещал поведать мне  историю
своего воцарения. Что у тебя с ними случилось?
   - А, пустяки! - Усмехнулся я. - Я сказал этим милым людям,  как  меня
зовут. Оказалось, что я - их царь, во всяком случае, их  гипотетического
пропавшего царя зовут точно так же. Вот и все.
   У Мелифаро отвисла челюсть.
   - Ты что, серьезно? Впрочем, с тебя станется!
   - Да ну, прекрати! - Сердито сказал я. - Я - бедный сирота, без роду,
без племени, заблудившийся во мраке собственных смутных  воспоминаний  о
прошлом... Ну какой из меня царь?!
   Пока мы ехали к моему дому, Мелифаро молчал, что совершенно не  вяза-
лось с моими представлениями о его возможностях. Переваривал информацию,
полагаю. Впрочем, не так уж долго мы ехали!
   У меня в гостиной творилось нечто невообразимое:  там  сосредоточенно
бездельничала чуть ли не дюжина угрюмых рабочих. Их начальник метался по
огромной комнате, из всех сил имитируя бурную деятельность. Я укоризнен-
но покачал головой.
   - Знаете, ребята, мне бы очень хотелось, чтобы вы когда-нибудь  прис-
тупили к работе. - Тихо, но внушительно сказал я. - Надо же  мне  где-то
жить, правда?
   Рабочие начали медленно пятиться к выходу, их начальник  открыл  рот,
приготовившись к объяснениям.
   - Не надо ничего говорить. И тем более, не надо пугаться. -  Примири-
тельно вздохнул я. - Давайте так: вы просто очень быстро  приведете  эту
квартиру в порядок. За два дня. А я плачу вам в три раза больше, чем  мы
договаривались, за срочность.
   - Но это невозможно! - Проникновенно сообщил начальник.
   - Человеку неведомы пределы собственных возможностей!  -  Внушительно
заявил я. - Особенно в критической ситуации. А вы попали  в  критическую
ситуацию, ребята, можете мне  поверить.  -  После  этого  ультимативного
объявления я пошел наверх, собираться.
   "Слушай, Ночной Кошмар, у тебя действительно вполне царские  замашеч-
ки!" - Зов Мелифаро настиг меня на середине лестницы.
   "А то!" - Гордо согласился я.
   Элла и Армстронг дремали в моей постели. Я  умилился,  потом  немного
повздыхал, что снова оставляю котят на произвол судьбы. Впрочем, их  но-
вый любимец, господин Андэ Пу, разумеется, не даст им затосковать.  Этот
парень по-прежнему постоянно околачивался в моем доме, впрочем, как пра-
вило, только в мое отсутствие... Я легкомысленно махнул на все  рукой  и
начал рыться в шкафу. Сунул в дорожную сумку  первое  попавшееся  лоохи,
какую-то темную скабу, пару пачек сигарет из  своих  почти  неиссякаемых
кеттарийских запасов, решил, что этого мне вполне хватит, и стремительно
побежал вниз. Самый верный способ убить беднягу Мелифаро - это заставить
его ждать дольше одной минуты...
   Мелифаро пока не умер: он оживленно общался с начальником моих  рабо-
чих.
   - ...Убьет, как пить дать, убьет! - Убеждала несчастного моя "светлая
половина". - Сначала убьет, а уже потом будет разбираться...  Поэтому  у
вас один выход - делайте, как он говорит!
   - Вот-вот! - Кивнул я. - Отличный совет, сэр Мелифаро. Ты такой  муд-
рый, аж завидки берут... Все, поехали! Если я здесь еще немного  побуду,
то сам скончаюсь... и так неожиданно и печально закончится эта  интерес-
ная история.
   - Какая история? - Не понял Мелифаро.
   - История моей жизни, экий ты бестолковый! - И я выскочил  на  улицу:
дальнейшее пребывание на этой "стройке  века"  казалось  мне  совершенно
бессмысленным. Мелифаро последовал за мной. Кажется, он был очень  дово-
лен полноценным общением с местным пролетариатом.  Я  не  стал  говорить
этому чуду, что оно здорово перегнуло палку:  подобные  дискуссии  давно
уже представлялись мне абсолютно бесполезными. Так что я  просто  уселся
за рычаг амобилера и дал себе волю... "Кстати, надо бы действительно по-
кататься с Меламори. Наверняка, она даже преуменьшает собственные  успе-
хи! - С нежностью подумал я. -  Что  ж,  хоть  какая-то  от  меня  вышла
польза, а не одно расстройство!"
   - Кажется, ты стал ездить еще быстрее. - Мелифаро трещал без  умолку.
- Теперь я догадываюсь, чем ты занимался весь этот год!  Ты  был  личным
возницей Магистра Нуфлина. Старик истосковался по острым ощущениям, вер-
но?
   - Да, - равнодушно кивнул я, - но потом  его  начало  укачивать.  Так
что, плакала моя карьера! Теперь у меня один выход: в цари податься.
   Мелифаро тут же выдвинул еще ряд версий касательно моего будущего, по
большей части не слишком приличных. Я слушал его вполуха и рассеянно ки-
вал, понемногу увеличивая скорость, и без того  головокружительную.  Так
что на сей раз парень сделал меня всухую, эта поездка стала чем-то вроде
моего Ватерлоо, но у меня не было никаких сил  бороться.  Мною  овладело
какое-то странное оцепенение, в котором не оставалось места  ни  словам,
ни мыслям, только смутные предчувствия чего-то неизбежного, неопределен-
ного, но головокружительного переполняли меня. Состояние  скорее  прият-
ное, чем нет, хотя, я и этого не знал наверняка...
   - А куда мы, собственно, едем? - Ехидно поинтересовался Мелифаро.
   - Как это "куда"? В твое родовое гнездо, если ты не передумал...
   - Мне тоже так казалось, но чтобы попасть туда, мы должны были  свер-
нуть еще дюжину минут назад.
   - Дырку в небе над твоим домом, Девятый том! - Проворчал я, лихо раз-
ворачивась почти на полном ходу. - Ты не мог сказать раньше?
   - Мне было интересно, когда до тебя дойдет эта немудреная  истина.  -
Гордо сообщил Мелифаро. - Мой пытливый ум стремится познать  непознавае-
мое. Например, тебя... Но потом я понял, что ты вполне способен  доехать
до самого Ландаланда, так что,  пришлось  временно  прекратить  экспери-
мент... Ты хоть теперь не пропусти поворт! А то будем мотаться  по  этой
грешной дороге, пока не придет время возвращаться в Ехо.
   - Без тебя знаю! - Сварливо буркнул я, потом представил себе это  су-
матошное мотание взад и вперед по сельской дроге, не выдержал и  рассме-
ялся. Оцепенение мое как рукой сняло, я снова был  в  полном  порядке...
или наоборот, со мной снова что-то было не так? Ох, тут  разве  что  сэр
Джуффин Халли разберется, если сильно захочет, что, впрочем, весьма сом-
нительно...
   - Ты сегодня сам не свой! - Мелифаро встревоженно покосился на  меня.
- Что-то случилось? Корона жмет, или мантия узковата?
   - Тебе совершенно не идет такое выражение лица!  -  Отмахнулся  я.  -
Свой я, свой, чей же еще! Просто устал. Столько работы навалилось! Такое
ощущение, что за время моего отсутствия  вы  вообще  ничего  не  делали,
только свои знаменитые зарубки на столе ставили. Всем коллективом... Ни-
чего, вот посплю в комнате твоего дедушки, и все как рукой снимет.
   - Снимет, это точно! - Согласился Мелифаро. - Тебя еще не  тошнит  от
собственной таинственности, Ночной Кошмар?
   - Тошнит! - Кивнул я. Мелифаро это признание совершенно  удовлетвори-
ло, так что он даже заткнулся. На целую секунду, поскольку мы уже  прие-
хали, и ему пришлось снова открыть рот,  чтобы  поприветствовать  своего
великолепного батюшку.
   Сэр Манга Мелифаро ждал нас у ворот. Он совершенно  не  изменился  со
времени нашей последней встречи, разве что толстенная рыжая  коса  стала
еще длиннее. Удивительно все-таки, как великому энциклопедисту  шла  эта
неадекватная прическа!
   - Твой брат окончательно рехнулся! - Деловым тоном сообщил он  своему
младшенькому, после чего повернулся ко мне. - Хороший вечер,  сэр  Макс!
Глазам своим не верю: неужели вы все-таки до нас добрались?
   - Я и сам не очень-то верю! - Признался я. - Но по всему выходит, что
так, к величайшему моему облегчению!
   - Слушай его больше! Я трое суток валялся в ногах у этого  кошмарного
создания, умолял оказать честь нашему дому. Между  прочим,  только  ради
тебя, папа, так что ты - мой вечный должник! - Мелифаро тут же встрял  в
нашу светскую беседу. - Кстати, а который из моих братьев рехнулся?
   - Угадай с трех раз! - Сэр Манга с видом мученика закатил глаза.
   - Ну, вообще-то, у Анчифы больше шансов, - улыбнулся Мелифаро,  -  он
талантливее, да и жизнь у него поинтереснее. Я угадал?
   - Разумеется! - Проворчал глава этого удивительного  семейства.  -  Я
нарочно вышел вам навстречу, чтобы обсудить одну проблему...  Вообще-то,
я собирался послать тебе зов, но все откладывал, а потом увидел из  окна
летящий над землей амобилер и понял, что зов посылать уже поздно...
   - "Летящий"? Издеваетесь? - Переспросил я. - И вы,  сэр  Манга,  туда
же?
   - Простите, Макс, но у меня такое  впечатление,  что  его  колеса  не
всегда касались земли, так что мой комплимент основан на  реальных  фак-
тах.
   - И что же натворил мой братик? - С  любопытством  спросил  Мелифаро,
явно утомленный нашим выяснением отношений.
   - Он привез гостя, аж из Изамона! - Печально сообщил сэр Манга. -  Но
какого! Впрочем, сейчас увидишь, это нечто особенное.
   - Гость? Ну, гость, как раз, в порядке вещей! Это у нас семейное.  Ты
сам не без греха, да и я вот привел... - Мелифаро бесцеремонно указал на
меня. У меня не было настроения вмешиваться в беседу, поэтому  я  только
укоризненно показал ему кулак, боюсь, недостаточно внушительный: размеры
моих рук, увы, никогда не потрясали окружающих.
   - Ничего, через полчаса ты поймешь, что я имею в виду! - Злорадно по-
обещал сэр Манга. - Выгонять его нельзя, поскольку у себя на  родине  он
оказал гостеприимство нашему родственнику... не мог этот  болван  Анчифа
на улице переночевать!... А мы с мамой уже исчерпали свое терпение,  она
все грозилась, что повидается с тобой напоследок, а потом сбежит в Уриу-
ланд, к своей родне. Знаешь, меня еще никогда не бросали жены. Не в моем
возрасте начинать с этим экспериментировать. Увези его пожалуйста в сто-
лицу, сынок! Может быть он там заблудится: Ехо - довольно большой город,
правда?
   - Что, так достал? - Изумился Мелифаро. - Что же это за  чудо  такое?
Мне даже любопытно... В любом случае, можешь не волноваться: если нужно,
я его увезу. У нас с Анчифой всегда так: он делает глупости, я  их  исп-
равляю... Да, а что он сам-то думает по этому поводу?
   - А как ты считаешь? Разумеется, твой брат совершенно счастлив.  Этот
парень успешно заменяет ему целую ораву слабоумных матросов, на  которых
можно испытывать самые грязные ругательства... Впрочем,  этому  изамонцу
анчифины словечки - как индюку зерно. Он еще и глухой, впридачу к прочим
своим достоинствам... Ладно уж, идемте в гостиную. Простите меня,  Макс,
кажется, я чрезмерно увлекся своими семейными проблемами. Не  слишком-то
вежливо!
   - Зато в высшей степени занимательно! - Успокоил я беднягу.
   - Выше нос, папуля! Я привез с собой настоящего убийцу, так  что  те-
перь все будет в порядке. Угробим этого изамонского варвара и закопаем в
саду, благо не впервой! Правда, Макс? - С невинным  видом  спросил  меня
Мелифаро.
   - Это, конечно, выход. - Задумчиво кивнул сэр Манга. -  Но  только  в
крайнем случае, если он не примет твое приглашение.
   "Грешные Магистры, он даже не счел это шуткой! - Безмолвная речь  Ме-
лифаро звучала почти испуганно. - Ну, знаешь ли, Макс, это уже серьезно!
Я начинаю волноваться за папино здоровье!"
   "А что, разве ты шутил?" - Я постарался задать свой вопрос  с  макси-
мально серьезным видом. Теперь пришла очередь  Мелифаро  показывать  мне
кулак. Я завистливо вздохнул: его кулак выглядел куда внушительнее  мое-
го!
   В гостиной было пусто. Сэр Манга присел к обеденному столу.
   - Нам подозрительно везет. Советую перекусить, мальчики. Вечер  коро-
ток, так что ловите свою удачу!
   - Я всегда слушаюсь старших! - Улыбнулся я, с интересом  присматрива-
ясь к содержимому многочисленных блюд.
   - Экий ты положительный! - Фыркнул Мелифаро, с  азартом  вгрызаясь  в
какой-то симпатичный крошечный рогалик.
   - Только приехал и уже жрешь? Правильно, братишка! Главное -  это  не
оставлять без ночной работы свою задницу! - На пороге появился невысокий
худой парень. Впрочем, я тут же понял, что передо мной один из тех тощих
жилистых ребят, драться с которыми - весьма неприятное занятие. Его  го-
лова была элегантно укутана какой-то раскошной пестрой шалью, концы  ко-
торой чуть ли не достигали земли. Простое черное лоохи едва доходило  до
колен - слишком короткое по столичным меркам. Клетчатая скаба  была  не-
намного длиннее, так что любопытным взорам открывалось великолепное зре-
лище: какие-то головокружительные черные сапоги, сплошь изукрашенные ис-
куснейшей резьбой, мне до сих пор казалось, что такие штуки можно вытво-
рять с деревом, но никак не с кожей. Следом  за  ним  шествовал  великан
Бахба, старший из братьев, с которым я уже успел  познакомиться  в  свой
прошлый приезд. Он вежливо поздоровался с нами, удобно устроился  в  ог-
ромном кресле и сосредоточился на еде. Надо отдать  ему  должное:  Бахба
был единственным молчуном в этом милом семействе!
   Мелифаро восторженно взвыл и полез обниматься со своим  средним  бра-
том. Сэр Манга пытался сделать умиленное  лицо,  у  него  получалось  не
очень искренне. Он поймал мой взгляд и комично пожал  плечами:  дескать,
что делать, меня этим не проймешь!
   Некоторое время браться сосредоточенно радовались встрече, потом  Ме-
лифаро решил нас познакомить.
   - Анчифа, это Макс. - Торжественно объявил он.  -  Это  такой  специ-
альный парень, его взяли на службу только для того, чтобы я  иногда  мог
спать по ночам.
   - Да? - Удивился я. - А мне всегда казалось, что наоборот!
   - Вечно ты все путаешь! - Безапелляционно заявил Мелифаро.  -  Думаю,
что ты и без меня догадался, что я только что облобызал грозу всех  мел-
ких водоемов, несмываемый позор нашей семьи и единственную оправдавшуюся
надежду нашего папочки, сэра Анчифу Мелифаро.
   - С чего ты взял, что я догадался? - Проворчал я. - Мало ли с кем  ты
там обнимаешься? Ты такой легкомысленный!
   - Один - один! - Констатировал сэр Манга, которому наши  прения,  ка-
жется, доставили истинное удовольствие.
   - А я было подумал, что это -  плод  твоего  юношеского  легкомыслия,
отец! - Хохотнул Анчифа. И обернулся ко мне: - Так вы  -  не  мой  новый
братик, сэр? Обидно...
   - Все может быть! - Задумчиво кивнул сэр  Манга.  -  Всего  не  упом-
нишь... Сэр Макс, вы случайно не в курсе? Может, парень прав?
   - Боюсь что нет! - Вздохнул я. - Я бы с  удовольствием  пополнил  ваш
клан, ребята, но не далее, как сегодня днем я выяснил, что  являюсь  по-
томком царей земель Фангахра... не за столом будь сказано, да и не к но-
чи!
   - Такое дело не грех и отметить! - Жизнерадостно заявил Анчифа, отку-
поривая какую-то гигантскую бутылку синего стекла. Он уже  успел  взгро-
моздиться на стол, левая нога в роскошном сапоге удобно улеглась на  та-
релку с печеньем... Мелифаро начинал казаться мне сущим ангелом на  фоне
своего братца!
   - Вы что, последние мозги потеряли? Нет, вы что, совсем рехнулись?  -
В гостиную заглянул необыкновенно носатый, слегка лысеющий человек, кос-
тюм которого чуть не убил меня на месте: дядя был одет в сверкающие кра-
сые лосины, каковые на моей исторической родине носят разве что  артисты
балета. Лосины честно предъявляли окружающим его пухлые ляжки  и  вполне
женственный зад. Нелепость этого одеяния прекрасно  оттенялась  тяжелыми
ботинками и короткой кожаной курточкой. Я был бы не я, если бы не  начал
ржать самым неприличным образом. К моему удивлению, Мелифаро остался со-
вершенно спокоен.
   - Ты что, впервые видишь изамонца? - Удивился он. - Они все так  оде-
ваются!
   - Это еще смешнее! - Простонал я.
   - Некоторым даже идет. - Тихо возразил мне сэр Манга. - Но перед нами
не тот случай, конечно.
   - Нет, у вас окончательно высохли мозги! Просто высохли! - Безапелля-
ционно заявил изамонец, усаживаясь за стол. Он отчаянно  грассировал,  к
тому же говорил немного в нос.  Дефекты  его  дикции  не  способствовали
прекращению моего хихикания. Парень оскорбленно посмотрел на меня.
   - Нет, вы не смейтесь, сэр! Я не вижу ничего смешного! Вы все  расте-
ряли последние мозги! В доме гости, меня не представили, за стол  никого
не зовут! Я прихожу, а караван уже ушел. Пора прийти в себя! Кто так де-
лает?!
   - Я так делаю. - Негромко, но твердо заявил сэр Манга.
   - Что? Говорите громче, я не слышу!... Если бы такое случилось у  нас
в Изамоне, с гор спустились бы старейшины, вот в таких шапках, -  парень
развел руки, чтобы мы оценили неправдоподобный размер шапок,  -  они  бы
спустились, и была бы беда! Просто беда! - Он внушительно покивал  голо-
вой, потом снова посмотрел на меня. - Так  я  не  понял,  что  смешного?
Прийди в себя, парень!
   - У меня на родине принято приветствовать любого  незнакомца  громким
смехом! - Важно заявил я. - Это символизирует радость встречи. Так что я
просто пытаюсь быть вежливым.
   Теперь начали хихикать все представители славного клана Мелифаро
   - Нормально! - Одобрительно заявил изамонец. - Вот это  нормально!...
Меня зовут Рулен Багдасыс, это известное  аристократическое  имя,  вы  в
курсе?
   - А этого господина зовут сэр Макс. - Сообщил изамонцу сэр  Манга.  -
Кстати, это царское имя, вы в курсе?
   - Я в курсе, мне говорили! - Неожиданно согласился Рулен Багдасыс. Он
стал жутко серьезным. - Да, нормально... А ты совсем рехнулся, парень! -
Он сурово посмотрел на Анчифу. - Кто же сидит на обеденном столе в  при-
сутствии такого гостя?
   - Я сижу. - Лениво ответил Анчифа. - Это право  даровано  мне  специ-
альным указом его величества Гурига VIII, за особые заслуги, так что все
в порядке. Смотри только, в штаны не наваляй от почтительности!
   - Что? Говори громче, ты же знаешь, что я глухой! - Возмутится  вели-
колепный изамонец и тут же утратил интерес  к  разговору,  повернулся  к
младшему Мелифаро. - Мне сказали, что ты можешь  показать  мне  столицу,
да? Пора мне выбраться в Ехо, уже пора. Сколько можно сидеть в этом про-
винциальном болоте, среди деревенской грязи и вони!
   - Я? Да, я тебе покажу столицу! - Многообщающе кивнул мой коллега.  У
сэра Манга было лицо человека, глубоко благодарного доброму Богу.
   Таким образом мы развлекались еще часа два. В целом,  Рулен  Багдасыс
показалася мне довольно милым и забавным. Его непроходимое хамство в со-
четании с потрясающей наивностью и некоторой глухотой вполне  тянуло  на
оригинальность. Впрочем, если бы он жил в моем доме, а не в  чужом,  ду-
маю, я бы быстро переменил мнение.
   Наконец, сэр Манга удалился в свой кабинет. Заявил, что ему, дескать,
надо работать. Я с удивлением понял, что смертельно устал:  дело  только
близилось к полуночи, а меня уже клонило ко сну. Тоже мне, "ночной чело-
век"! Впрочем, я уже давно позабыл о своей знаменитой бессоннице,  испо-
ганившей первые тридцать лет моей странной жизни...
   - Вы мне смертельно надоели, ребята! - Нежно сообщил я братьям  Мели-
фаро. - А я вам - еще больше, полагаю. Поэтому я пошел спать.
   - Ты?! Спать? Еще и полуночи нет! - Мой коллега выглядел почти  испу-
ганным. - Что с тобой все-таки происходит, Макс?
   - Ты меня сегодня весь день об этом спрашиваешь. А я весь день  отве-
чаю, что ничего. И это чистая правда! Просто устал, и все тут.
   - Наш "пачетнейший начальник" тебя в могилу загонит!  -  Сочувственно
вздохнул Мелифаро. - Конечно, ты - подлый убийца, распоясавшийся  вурда-
лак и вообще отвратительный тип, но подобная  жестокость  разбивает  мое
нежное сердце!
   - Чем стенать, лучше проводи меня в спальню! - Попросил я. - Я вполне
способен заблудиться в вашем родовом гнезде. Буду годами бродить по тем-
ным коридорам, питаться слугами и гостями. Меня найдут через десять лет,
окончательно отощавшего и обиженного на все человечество...
   - Пошли уж, несчастье! - Вздохнул Мелифаро,  неохотно  поднимаясь  со
стула. Анчифа покачал головой.
   - Все-таки ты вполне тянешь на нашего братишку, парень! Мой тебе  со-
вет: допроси свою мамочку-царицу, с кем она в юности по кустам лазила?
   - Допрошу. - Пообещал я. - Если мне удастся воскресить ее из мертвых.
Впрочем, говорят, что это не так уж трудно... Хорошей ночи, ребята!
   Крошечная спальня, творение рук сэра  Фило  Мелифаро,  конечный  итог
многовековой мудрости Ордена Потаенной Травы, оказалась тем самым убежи-
щем, полным уютного покоя, которого мне так не хватало в последнее  вре-
мя. Здесь тоже сновали чудеса, но только те, о которых я успел  истоско-
ваться: милые  маленькие  чудеса  сладких  сновидений,  знакомые  мне  с
детства. Я вдоволь налюбовался на причудливый узор темных потолочных ба-
лок, а потом уснул и увидел все те места, которые любил видеть  во  сне.
Вот только маленький город в горах,  с  канатной  дорогой  и  крошечными
уличными кафе мне больше не приснился. Что ж, я так и думал: я  нечаянно
подарил этот прекрасный город другому Миру, теперь он зажил своей непос-
тижимой жизнью неподалеку от милого моему сердцу Кеттари. А  подарок  не
потребуешь обратно, даже если он тебе нужен, верно? Впрочем, все к  луч-
шему, я был почти уверен в том, что все действительно к лучшему...
   Проснулся я после полудня. Задание сэра Джуффина Халли было  выполне-
но: я вовсю использовал выпавший мне  шанс  получить  передышку.  Теперь
можно было не просто жить дальше, а делать это весело и со вкусом.
   Счастливый и умиротворенный я спустился в гостиную. Сэр Манга Мелифа-
ро и его монументальная красавица жена мирно хрустели печеньем.
   - А мальчики еще спят! - Сообщил мне сэр Манга. - В отличие  от  вас,
они угомонились только на рассвете. Не завидуете?
   - Нет! - Искренне сказал я. - Это была  лучшая  ночь  в  моей  жизни.
Спальня вашего батюшки - это нечто!
   - Еще бы! - Хором согласилось со мной старшее поколение Мелифаро.
   - А где он сейчас, ваш достойный предок? - С любопытством спросил  я.
Почему-то я был совершенно уверен, что не сморозил бестактность:  созда-
тель этой волшебной спальни не мог просто взять и помереть от старости.
   - Ищет своего Великого Магистра, дырку над ним в небе! - Хмыкнул  сэр
Манга. - Может, уже нашел, а может и нет... В любом случае, он счастлив,
я полагаю. Боюсь, что тяга к путешествиям у нас в крови.
   - Скорее уж, в каком-то другом месте! При чем тут кровь?! - Неожидан-
но расхохоталась его прекрасная половина, тем самым неопровержимо  дока-
зав классическую теорему о наличии чертей в тихом омуте.
   "Ты уже проснулся, Макс? - Зов сэра Джуффина  Халли  пришел  довольно
неожиданно, я даже вздрогнул. - Мне очень жаль, но вам с  Мелифаро  при-
дется вернуться пораньше. Честно говоря, я не отказался бы от возможнос-
ти поприветствовать вас еще до заката."
   "Могу разбудить его прямо сейчас! - С садистским удовольствием  пред-
ложил я. - Хотите?"
   "А он еще дрыхнет? Ну ладно, час - полтора в его полном распоряжении,
а потом буди... А ты в порядке, Макс? Отдохнул?"
   "Отдохнул - это слабо сказано! - Прочувствованно сообщил я. И тут  же
полюбопытствовал: - А что случилось-то?"
   "Еще не случилось, но на закате случится. Корабль из Арвароха с  нами
случится. Получим море удовольствия, можешь мне поверить!"
   "Какого рода удовольствие нам предстоит?" - Поинтересовался я.
   "Самого разного... Сам увидишь. Ладно, приедете  -  еще  наговоримся.
Отбой!"
   "Отбой!" - Озадаченно согласился я. И виновато посмотрел на родителей
Мелифаро.
   - Боюсь, что мне придется сделать гадость. Разлучу вас с вашим  сыном
на день раньше, чем предполагалось.
   - Это прекрасно! - Взволнованно заявила леди Мелифаро. -  Магистры  с
ним, с нашим сыном, еще налюбуемся! Он же обещал увезти  с  собой  этого
глухого полудурка из Изамона, да, Манга?
   - Обещал! - Радостно подтвердил тот.
   - Неужели все так страшно? - Спросил я. - Честно  говоря,  мне  вчера
показалось, что он очень смешной...
   - Первые два-три дня он действительно очень смешной! - Согласился сэр
Манга. - На четвертый день обнаруживаешь, что не все так мило, как каза-
лось поначалу, потому что старейшие слуги дома грозят уйти в отставку, а
старший сын под разными предлогами остается ночевать в своей ужасной хи-
жине на дальнем краю пастбища... А примерно через дюжину дней понимаешь,
что не можешь думать ни о чем, кроме зверского убийства.  Знаете,  Макс,
все эти законы чести вообще и законы гостеприимства  в  частности,  ког-
да-нибудь нас погубят. Я имею в виду не только свое семейство, а все че-
ловечество...
   - Ничего! Считайте, что все уже закончилось. Разве что, он передумает
ехать в столицу. Решит, что хочет спать, и  вообще  от  добра  добра  не
ищут...
   - Вурдалака вам в рот! - Испуганно выругался сэр Манга. - Вы уж прос-
тите, Макс, но не нужно говорить такие ужасные вещи в моем  присутствии.
Они меня шокируют!
   - Не буду! - Весело пообещал я. - Если что, я его сам  увезу  отсюда,
силой. Есть у меня в запасе один фокус. - Я  говорил  чистую  правду:  я
действительно мог кого угодно сделать неправдоподобно  маленьким,  спря-
тать между большим и указательным пальцами своей  левой  руки  и  унести
хоть на край света...
   Через час я послал зов Мелифаро.
   "Душа моя, просыпайся! Нам пора на службу!"
   "На какую службу? - Сонно отозвался Мелифаро.  -  Ты  бредишь,  Макс!
Вспомни: все хорошо, ты у меня в гостях, а на службу нам  нужно  возвра-
щаться только послезавтра утром. Что-то ты совсем расхворался, бедняга!"
   "Это не я расхворался. Это сэр Джуффин расхворался. - Объяснил  я.  -
Он только что прислал мне зов. Заявил, что "с нами случился  корабль  из
Арвароха". Цитирую дословно. Тебе это что-нибудь говорит?"
   "Говорит. - Мрачно отозвался Мелифаро. - Накрылся наш с тобой  отдых.
Лучше бы уж ты сошел с ума, это было бы смешнее... Ладно, я сейчас  спу-
щусь в гостиную. Позавтракать успею?"
   "Успеешь. - Великодушно согласился я. - Ты еще и  пообедать  успеешь.
Ты же знаешь, как быстро я могу ехать, в случае чего."
   "Да, и от тебя бывает польза!" - Буркнул Мелифаро.
   Через несколько минут он появился в гостиной, мокрый  и  взъерошенный
после умывания, но уже вполне довольный жизнью.
   - А почему такая суматоха из-за этого арварохского корабля? - Спросил
я у обоих Мелифаро, поскольку не знал, кто из них является более  компе-
тентным специалистом в этом вопросе. - Я так и не понял: у  нас  с  ними
что, война? Или это - великая империя Темных Магистров, от которых  сле-
дует ждать всяческих неприятностей?
   - Империя - это точно. А вот насчет Темных Магистров я здорово сомне-
ваюсь. С магией у них там не очень-то. Их Великий  Шаман  может  идти  в
мальчики для битья к какой-нибудь столичной знахарке. - Задумчиво протя-
нул сэр Манга. Его младшенький тоже пытался что-то сказать, но с набитым
ртом у него получалось не очень-то внятно. Сэр Манга, тем временем, про-
должил лекцию. - Арварох - это самый далекий  континент  Мира.  И  самый
странный, на мой вкус. У них все, не  как  у  людей...  Странные  нравы,
странная религия, странная философия, еще боле странная логика, даже жи-
вотный мир какой-то невероятный... Между прочим, у них нет металлов, во-
обще нет, но ребята выкручиваются, порой  весьма  оригинальным  образом.
Сами увидите, вам предстоит получить массу впечатлений! Мы  с  Арварохом
не воюем, разумеется, на их счастье. Куда им тягаться с Соединенным  Ко-
ролевством! Но кроме нас у них нет серьезных конкурентов в этом Мире,  к
моему величайшему сожалению. Так что, Арварох -  наша  главная  головная
боль. Если бы не продуманная внешняя политика Ордена Семилистника, у ре-
бят вполне хватило бы задора и  нахальства  попробовать  подчинить  себе
весь остальной Мир, как в свое время они  подчинили  собственный  конти-
нет... В общем, мы-то их не боимся, скорее  наоборот,  но...  Понимаете,
Макс, никому  не  хочется,  чтобы  владыки  Арвароха  начали  доказывать
собственное превосходство Куманскому Халифату, или,  например,  тому  же
Изамону. Ребята с ними не справятся, тогда их послы прибудут в Соединен-
ное Королевство и начнут поливать слезами королевские сапоги. После чего
в направлении района военных действий отправятся пару дюжин подготовлен-
ных Магистров Ордена Семилистника, и покажут завоевателям, что бывает  с
индюком в День Чужих Богов... Будет много Запретной магии, много крови и
много взаимных обид. Хлопотно все это, да и для равновесия Мира  опасно!
Поэтому внешняя политика Соединенного Королевства по отношению к Арваро-
ху такова: мы всячески опекаем и ублажаем владык Арвароха, нежно  загля-
дываем в их прекрасные храбрые глаза и стараемся выполнить любое желание
этих вечных подростков. И постоянно даем им понять, что удовольствие бу-
дет продолжаться, пока зона их военных походов, разрушительных  действий
и прочих глупостей ограничена их собственным грешным континентом... Нас-
колько я понимаю, мы же тайно финансируем тамошних сумасшедших  повстан-
цев, мятежников и  прочих  великовозрастных  хулиганов.  Нравы  Арвароха
весьма способствуют появлению все новых "народных героев"  такого  рода,
так что Владыкам Арвароха постоянно есть чем заниматься. Они находятся в
состоянии перманентной гражданской войны чуть ли не с  момента  рождения
Вселенной... и это устраивает абсолютно всех.
   - Ненавижу политику! - Вздохнул я. - Впрочем, меня никто не спрашива-
ет, да?
   - Вот именно! - Улыбнулся сэр Манга. - Меня, между прочим, тоже...  -
Он повернулся к сыну. - Не забудь забрать с собой нашего гостя, мальчик.
   - А где он? - Осведомился Мелифаро.
   - У себя в спальне, полагаю. - Пожал плечами сэр Манга. - Судя по то-
му, что в доме так тихо...
   Разбудить Рулена Багдасыса и убедить его в том, что мы уезжаем  прямо
сейчас, а не через два года, оказалось нелегким делом. Мой коллега  вер-
нулся в гостиную чуть ли не через час, изамонца он тащил за шиворот.
   - Мы же не можем заставлять представителя царской семьи ждать нас  до
бесконечности! - Бедняга Мелифаро уже не говорил, а шипел, невежливо ты-
ча пальцем в мою сторону. Я было удивился, а потом вспомнил: да, я же  у
нас теперь "представитель царской семьи", все правильно!
   - Что случилось? Придите в себя! У  тебя  в  голове  последние  мозги
сгнили, сэр! В Изамоне аристократы никогда не встают до заката! И потом,
я же не могу отправляться в путь без завтрака! Ты что, совсем  рехнулся?
- Гнусаво возмущался Рулен Багдасыс. - У вас на кухне  орудуют  какие-то
полные уроды, но я должен съесть хоть что-то! От недоедания выпадают во-
лосы, вы что, не в курсе, господа?
   Сэр Манга со вздохом поднялся с места и прошел на веранду.  Его  жена
куда-то улизнула еще раньше, при первых же  картавых  руладах  изамонца,
донесшихся до нас из коридора. Я выскользнул на веранду следом за хозяи-
ном дома.
   - Сэр Манга, - шепотом спросил я, - я хочу определенности.  Объясните
мне: что мы должны делать с этим чудом? Вернуть его вам с Анчифой в  це-
лости и сохранности, или посадить на корабль до Изамона, или?...
   - Что хотите, то и делайте, хоть съешьте! - Зловеще хмыкнул сэр  Ман-
га. - Знаете, Макс, у меня такое впечатление, что он  не  хочет  возвра-
щаться в Изамон. Его там никто не ждет, и все такое. Анчифе тоже здорово
поднадоела эта экзотическая игрушка...  Грустная  история,  если  разоб-
раться!
   - Грустная... или веселая. Ему самому виднее! -  Я  пожал  плечми.  -
Спасибо за гостеприимство, сэр Манга. И извините, что не успел  вам  как
следует надоесть. Я бы с радостью, да вот дела, дела...
   - Это закон природы, сэр Макс. Один из самых  отвратительных  законов
грешной природы, в Тулане даже есть  пословица:  "хороший  гость  всегда
приходит ненадолго"!... Славное местечко этот Тулан, одна из моих  люби-
мых стран в нашем веселом Мире!
   - А Изамон? - Ехидно спросил я.
   - Жуткая провинция! -  Махнул  рукой  сэр  Манга.  -  Скучное  место.
Единственное развлечение - разглядывать разноцветные ляжки местных жите-
лей.
   - Да, костюмчики у них - что надо! - Фыркнул я. И вернулся  в  гости-
ную.
   - Ребята! - Вкрадчиво сказал я. - Теперь нам действительно пора!
   Я немного преувеличивал: до заката оставалось еще часов пять, а  дое-
хать до Управления я вполне мог минут за  двадцать,  если  очень  поста-
раться. Но после дивного отдыха в спальне знаменитого Фило Мелифаро меня
так и распирало от чудовищного количества невесть откуда взявшейся энер-
гии. Мне было необходимо срочно начинать ее тратить: иначе я вполне  мог
взорваться.
   - Ясно? - Спросил Мелифаро у изамонца,  клюющего  длинным  носом  над
опустевшей тарелкой. - Беги, собирай свой багаж. Если через  полчаса  не
будешь готов, поедешь без него.
   - Что? - Заорал тот. - Говори громче, я ничего не слышу!
   Я начал терять надежду на благополучный исход  нашего  мероприятия  и
наполнил свою тарелку: какое-никакое, а тоже занятие! Тем не менее, часа
через два мы действительно были готовы. К этому времени в гостиную спус-
тился заспанный сэр Анчифа.
   - Я-то только собирался погулять, как следует! - Сердито сказал он. -
А этот глупый мальчишка уже убегает!
   - С Бахбой погуляешь! - Злорадно хихикнул Мелифаро.
   - Спасибо за совет! - Ворчливо отозвался сэр Анчифа.
   - А еще лучше приезжай ко мне, в Ехо! - Сжалился мой коллега.
   - Ага. И что я там буду делать? Бегать по Кварталу Свиданий с  крика-
ми: "Господа, вы случайно не видели моего брата? Дюжину  дней  назад  он
ушел на службу, и до сих пор не вернулся!"
   - Между прочим, это - далеко не единственное, чем можно заниматься  в
Квартале Свиданий. - Сухо заметил Мелифаро. - Ладно, вольному воля. Если
передумаешь - подстилка у входа в твоем распоряжении.
   - Может быть и передумаю, не знаю. - Пожал плечами Анчифа. -  Кто  же
спросонок такие вещи решает!... Кстати, передавай от  меня  привет  этим
пучеглазым красавцам из Арвароха. Спроси, как им понравилась  наша  пос-
ледняя встреча у Жохийских островов... Или нет, лучше не спрашивай:  это
будет трагическим концом вашей дипломатии!
   Сверху спустился Рулен Багдасыс. Теперь он был в парадных белоснежных
лосинах, ботинки и куртка не претерпели существенных изменений, а вот на
голове изамонца появилась огромная меховая шапка. И это в середине лета!
Я с ужасом отвернулся. Но парень был доволен и горд собой, огромный  нос
устремился к небу, глаза сверкали, как у победителя какой-нибудь  леген-
дарной битвы. Очевидно, меховая шапка была  неотъемлимой  частью  нацио-
нальной гордости уроженцев Изамона...
   - Тебе не будет жарко, дружище? - Осторожно спросил я.
   - Когда выходишь на улицу, нужно  непременно  надевать  шапку,  чтобы
мозги не выдуло. - Важно объяснил Рулен Багдасыс. Братья Мелифаро дружно
расхохотались. Изамонец свысока посмотрел на них, но ничего не сказал.
   Наконец я с удовольствием устроился за  рычагом  амобилера,  Мелифаро
уселся рядом. Теперь и ему уже не терпелось поскорее  попасть  в  Дом  у
Моста. Судя по мечтательному выражению его  лица,  корабль  из  Арвароха
обещал быть веселым приключением!
   Рулен Багдасыс устроился сзади. Когда  я  начал  потихоньку  набирать
скорость, он заорал что-то несусветное насчет моего душевного здоровья и
даже попытался перехватить рычаг управления.
   - Сиди смирно, дружок! - Посоветовал я. - Когда меня хватают за руки,
я начинаю плеваться ядом, ты еще не в курсе?
   - Я в курсе! - Неожиданно согласился изамонец. - Мне  говорили...  Но
кто так ездит? Какие уроды учили вас держаться за рычаг?! Придите в  се-
бя! Я могу вам показать, как нужно ездить.
   - Дать ему, что ли по морде? - Задумчиво спросил Мелифаро.
   - А то действительно, дай! - Согласился я. - Если он будет все  время
хвататься за рычаг, мы ведь и разбиться можем. Мои возможности не  безг-
раничны, между прочим.
   - Я же не знал, что у вас так принято ездить! - Поспешно сдался Рулен
Багдасыс. - Я читал, что класть руку на рычаг нужно  ладонью  наружу,  а
вы, сэр, делаете все наоборот...
   От неожиданности я рассмеялся. Я-то думал, что изамонца напугала ско-
рость, а его взволновали какие-то технические несоответствия!
   - Класть руку на рычаг нужно так, как удобно вознице, тебе это никог-
да не приходило в голову? - Примирительно сказал я и еще немного  увели-
чил скорость. Стыдно признаться, но мне действительно  захотелось  напу-
гать этого "умника"! Впрочем, он так и не  испугался,  надо  отдать  ему
должное. Возможно, парень просто не знал, с какой именно скоростью  при-
нято ездить на амобилере... Но потом я по-настоящему увлекся ездой. Нес-
колько дивных минут сумасшедшей гонки, в течение которых  Мир  почти  не
существовал для меня, и мы уже лихо затормозили у дома Мелифаро на улице
Хмурых туч в центре Ехо.
   - Это слишком даже для тебя, Макс! - Мелифаро вытирал пот со  лба.  -
Абсолютный рекорд. Как ты нас не угробил, понятия не имею!
   - По чистой случайности! - Зловредно сообщил я.
   - Вот и мне так кажется. - Вздохнул Мелифаро. И повернулся к  изамон-
цу.
   - Ты приехал, Рулен. Я живу здесь. Так что можешь выгружать свои  тю-
ки.
   Вещей у нашего приятеля  действительно  оказалось  немало.  Мелифаро,
добрая душа, помог ему занести в дом многочисленые баулы. Я здорово  по-
дозревал, что они битком набиты лосинами всевозможных цветов,  огромными
меховыми шапками и книгами, в которых  написано,  каким  именно  образом
следует класть руку на рычаг амобилера.
   - Осваивайся, - добродушно сказал ему Мелифаро, - или отправляйся  на
прогулку, как хочешь. Поехали, Макс!
   Я рванул с места.
   - Приятно иметь дисциплинированного возницу! - Ядовито сказал Мелифа-
ро. - Пожалуй, в этом году я тебя не уволю.
   - Вот расскажу Лонли-Локли, что ты меня обижаешь, будешь  знать,  как
следует разговаривать с особами царских кровей! - Весело  огрызнулся  я.
Настроение у меня было такое роскошное - дальше некуда!
   - Лонли-Локли? Нет, ему не надо! - Совершенно серьезно отозвался  Ме-
лифаро. - Мой папа уже как-то привык к тому, что у него целых три  сына.
Время от времени он нас пересчитывает, так что  ему  будет  трудно  сми-
риться с мыслью, что сыновей опять всего двое... Ты хоть здесь не  прос-
кочи нужный поворот, ладно?
   - Когда это я проскакивал нужные повороты? - Нахально  заявил  я,  на
полном ходу проносясь мимо улицы Медных горшков, просто,  чтобы  рассме-
шить свою "светлую половину". "Половина" действительно ржала, как сумас-
шедшая...
   - Неплохо, мальчики! - Сэр Джуффин Халли ждал нас в Зале Общей  Рабо-
ты. - После того, как я сказал тебе, Макс, что хотел бы видеть вас обоих
до заката, мне пришло в голову, что вы дисциплинированно  явитесь  ровно
за одну минуту до того, как солнце скроется за горизонтом... Признаться,
я даже успел смириться с этой мыслью. Сидел здесь и вспоминал, какие ру-
гательства мне довелось выучить за мою долгую жизнь.
   - Сколько вспомнили, сэр? - Деловито осведомился Мелифаро.
   - Всего-то пару тысяч! - Джуффин легкомысленно пожал плечами. - Жизнь
была прожита почти зря, как выяснилось!... Ладно, это все  просто  прек-
расно, но на закате корабль из Арвароха  бросит  якорь  у  Адмиральского
причала.
   - Почему именно у Адмиральского? - Рассеянно спросил я, с извращенным
удовольствием отхлебнув остывшей несладкой камры из любимой кружки свое-
го шефа.
   - Потому что это почетно! - Усмехнулся Джуффин. - Да и корабль у  них
военный, так что и формально тоже все правильно,  если  разобраться.  Но
самое главное, что это делает им честь... Мелифаро, я не помню, тебе уже
доводилось принимать участие в таможенном досмотре кораблей из Арвароха?
   - А как же! - Кивнул Мелифаро. - Это случилось со мной  в  первый  же
год службы. Я тогда чуть сознание не потерял, когда гордый  предводитель
этих крупнотелых варваров начал перечислять свои титулы, а от меня  тре-
бовалось выслушивать его маниакальный бред с серьезным лицом. Но я  выс-
тоял.
   - Да, это был настоящий подвиг! - Согласился сэр Джуффин.  -  Сегодня
вам обоим придется его повторить. Вы готовы?
   - Вообще-то не очень, - вздохнул Мелифаро, - но нас никто не  спраши-
вает, да?... А почему мы, а не Лонли-Локли? Он солиднее. Да и  ржать  не
будет, это уж точно!
   - Как это "почему"? Сэру Шурфу нельзя  ступать  на  борт  какого-либо
судна: оно сразу же прохудится и пойдет ко дну. Тяжелые последствия  его
успешной карьеры в Ордене Дырявой Чаши - у всех его бывших коллег до сих
пор проблемы с кораблями, вернее, у кораблей  проблемы  с  этими  милыми
людьми... А ты разве не знал?
   - Нет! - Фыркнул Мелифаро. - Вот это новость!
   - Джуффин, а вообще при чем тут наша организация? - Робко спросил  я.
- У нас же Тайный Сыск, а не Таможенный. Или я ошибаюсь?
   - Да нет, не ошибаешься. Но военный корабль из Арвароха -  дело  осо-
бое. Если к ним сунутся настоящие таможенники, как к прочим путешествен-
никам, это будет сочтено смертельным оскорблением. Ребята будут вынужде-
ны попытаться отомстить нашему Королю, не потому что они такие уж  злоб-
ные, а потому что этого требует их безумная логика... В общем, кошмар! К
счастью, в Канцелярии Забот о делах Мира уже несколько тысяч  лет  лежит
огромный талмуд "правил хорошего тона", каковые  следует  соблюдать  при
встрече гостей из Арвароха. Эта священная книга одобрена обеими  заинте-
ресованными сторонами, только в отличие от нас, граждане Арвароха  знают
ее содержание наизусть... Не переживай, Макс. Все, что от вас  требуется
- это появиться на корабле, обменяться должными приветствиями, произвес-
ти беглый досмотр их трюмов... Самое смешное, что у них просто не  может
быть никакой контрабанды: все в том же пресловутом талмуде записано, что
подданные Завоевателя Арвароха обещают не ввозить контрабанду на  терри-
торию Соединенного Королевства, а свое слово ребята  держать  умеют.  Но
если мы не пошарим в их трюмах, эти сумасшедшие арварошцы решат, что  мы
не считаем их опасными, а это уже смахивает на очередное смертельное ос-
корбление... Так что сделайте вид, что вас ужасно интересует  содержимое
их трюмов. Потом дадите им официальное разрешение на пребывание в Ехо, и
дело с концом. Завтра они совершат визит ко Двору, а потом у нас начнет-
ся веселая жизнь: мы будем неназойливо ходить по пятам за  этими  безза-
щитными хрупкими юношами и следить, чтобы их никто не обидел... Знали бы
вы, мальчики, как я ненавижу все эти тошнотворные  предосторожности!  Но
Великий Магистр Нуфлин считает, что именно так будет лучше для всех.  Не
могу же я огорчать старого больного человека, верно?
   - Вы? Вы можете, это точно! - Хмыкнул Мелифаро.
   - Ну, могу... - Комично пожал плечами наш шеф. - Но не хочу. А посему
- брысь отсюда! Если вы часок потопчетесь на Адмиральском причале в ожи-
дании высоких гостей, это будет вершиной  дипломатического  искусства...
Ну что вы так на меня смотрите? Я же не говорю, что не позволю  вам  вы-
пить по чашечке камры перед уходом!
   - С пирожными! - Мстительно сказал я.
   - Наш Куруш на тебя дурно влияет, - усмехнулся Джуффин, - замашечки у
тебя уже те же, вкусы - тоже, смотри: скоро перья расти начнут!
   - Я не против! - С энтузиазмом заявил я. - На мой взгляд, буривухи  -
куда более совершенные существа, чем люди.
   - Возможно ты прав, - покивал Джуффин, - но представляешь  себе,  как
это будет выглядеть?
   - Что?
   - Перья. В сочетании с твоей физиономией...
   Мелифаро захихикал, что не помешало ему цапнуть пирожное прямо из рук
курьера, смертельно озабоченного важностью всего происходящего...
   В общем, на Адмиральском Причале мы с Мелифаро оказались  за  полчаса
до заката. Мы прибыли рано, но не слишком: изумительный  силуэт  корабля
из Арвароха, огромного, но удивительно изящного, стремительно приближал-
ся к нам. На фоне уже потемневшего восточного горизонта корабль  казался
изумительным призраком, величественным и печальным. У меня  дыхание  пе-
рехватило от этого зрелища.
   - Да тебе впору в поэты подаваться, а не в  цари,  Ночной  Кошмар!  -
Улыбнулся Мелифаро, одобрительно разглядывая мою восторженную рожу.
   - А, поэтом я уже был когда-то, - отмахнулся я, - не так уж это инте-
ресно, особенно в плане оплаты труда...
   - Что, ты серьезно был поэтом? - Обалдел Мелифаро. - Когда это ты ус-
пел?
   - Как это "когда"? Пока носился на своей тощей  кляче  по  бескрайним
равнинам между графством Вук и Пустыми Землями. Надо же было чем-то  за-
нимать голову!
   Мелифаро недоверчиво покачал головой. Кажется, до сих пор у него были
несколько иные представления о таинственном процессе поэтического  твор-
чества.
   Плеск темной воды Хурона у наших ног поведал нам о  приближении  тор-
жественной минуты: арварохский корабль действительно был совсем рядом.
   - Сейчас придется думать о чем-нибудь очень печальном, чтобы не  рас-
хохотаться! - Вздохнул Мелифаро. - Например, о первой любви.
   - Мне это не поможет! - Усмехнулся я.  -  Первая  любовь  была  самым
светлым событием моей жизни. Мне не было и года, а даме моего  сердца  -
не меньше нескольких сотен. Она была подружкой  моей  бабушки  и  иногда
брала меня на руки. Это было нечто!
   - И ты это помнишь? - Изумился Мелифаро. - То, что с тобой происходи-
ло, когда тебе и года не было?!
   - Как она брала меня на руки? Да, это я помню. - Кивнул я.  -  А  все
остальное я узнал из фамильных легенд. То, как от страсти навалял в  пе-
ленки, и какое у меня при этом было счастливое лицо... - Я не выдержал и
рассмеялся. Мелифаро, к моему удивлению, молча покачал головой.
   Черный бок корабля нежно потерся о причал. К нашим ногам упала  вере-
вочная лестница. Такого оборота дел я совершенно не предвидел, а  посему
растерялся: еще никогда в жизни мне не доводилось лазать по такого  рода
приспособлениям. Впрочем, чего только не сделаешь во имя победы диплома-
тии и торжества внешней политики Соединенного Королевства! Со  страху  я
продемонстрировал чудеса ловкости и проворства: думаю, не прошло  и  се-
кунды, а мои зловещие сапоги с драконьими мордами на  носках  уже  глухо
стукнулись о палубу корабля. Но коленки у меня дрожали, что  правда,  то
правда...
   Еще через несколько секунд ко мне присодинился Мелифаро. Я наконец-то
поверил, что все самое страшное осталось позади. Можно было расслабиться
и осмотреться.
   Смотреть, собственно, пока было не на что: разве что на  таинственные
переплетения парусной оснастки над нашими головами. На палубе было  пус-
то. Тот, кто сбросил нам лестницу,  уже  успел  благополучно  спрятаться
где-то в загадочном полумраке корабельного интерьера.
   - Ничего, ничего! - Мелифаро толкнул меня в бок. -  Сейчас  свершится
торжественное явление кого-нибудь Самого Главного. Так что, начинай  ду-
мать о грустном. Например, о своей второй любви,  если  первая  действи-
тельно была такой счастливой, как ты рассказываешь.
   Я хотел вывалить на беднягу Мелифаро очередной экспромт, какую-нибудь
ошеломительную историю "второй любви", но меня отвлек шум. Не грохот са-
пог и не лязг металла, а гораздо более деликатный шум: тихое  постукива-
ние, шорох, шелест, скрип. Автором этой не в меру модернистской симфонии
оказалось человеческое существо такой неправдоподобной  красоты,  что  я
впервые в жизни пожалел, что у меня нет фотоаппарата...
   К нам приближался настоящий гигант, росту в нем было никак не  меньше
двух метров, скорее уж больше. Белоснежные волосы были завязаны  в  узел
на макушке, но даже уложенные таким образом, они достигали пояса. Огром-
ные глаза странного желтого цвета казались почти круглыми.  У  него  был
незаурядно высокий лоб, изумительно очерченый овал лица: слишком  мягкий
для воина, но в самый раз для женского любимца, хищный нос и  маленький,
почти детский рот - невероятное, но эффектное сочетание! Экипировка нез-
накомца заслуживает отдельных комментариев: штаны и рубаха самого  прос-
того покроя переливались на солнце всеми цветами радуги. Судя по  всему,
они совершенно не стесняли движений своего обладателя, тем не  менее,  я
заметил, что полы широченной рубахи не  развеваются  на  ветру,  а  лишь
слегка колышутся, производя то самое тихое постукивание. Позже я убедил-
ся, что нужно обладать незаурядной силой,  чтобы  просто  согнуть  руку,
когда на тебе надета рубаха из шерсти арварохских овец... Сапоги, напро-
тив, были удивительно мягкими, сквозь тончайшую кожу можно было  разгля-
деть длинные гибкие пальцы ног. К моему изумлению, этих пальцев было це-
лых шесть. Я внимательно посмотрел на руки незнакомца. Нет, с руками все
было в порядке: нормальная человеческая пятерня. В довершение ко  всему,
на плече незнакомца уютно устроилось крупное мохнатое паукообразное  су-
щество, впрочем его многочисленные лапки были гораздо короче и толще па-
учьих. Существо внимательно смотрело на меня  восемью  парами  крошечных
глаз, таких же желтых, как у его хозяина. Я не остался в долгу и принял-
ся сверлить его своими двумя, цвет которых давно стал  для  меня  полной
загадкой...
   Пока я пялился на это удивительное создание природы, счастливый обла-
датель пушистого паука медленно отстегнул от пояса какое-то странное хо-
лодное оружие, здорово напоминавшее мачете. "Мачете"  полетело  к  нашим
ногам, я отметил, что звук удара был тихим, глухим.  "Ну  конечно,  ведь
сэр Манга говорил, что в Арварохе нет металлов! - Вспомнил я. - Хотел бы
я знать, из чего же эти белокурые викинги  мастерят  свое  грозное  ору-
жие?!" Вслед за "мачете" к нашим ногам полетел и вовсе невероятный пред-
мет, больше всего похожий на гигантскую мухобойку.
   Оставшись безоружным, великан приблизился к нам на расстояние вытяну-
той руки. Некоторое время он нас рассматривал. Очень спокойно рассматри-
вал: ни нахальства, ни любопытства не было  в  его  взгляде.  Незнакомец
смотрел на нас, как смотрит птица: настороженно и равнодушно, просто по-
тому, что мы оказались рядом. Наконец, он заговорил.
   - Я - Алотхо Аллирох из клана Железнобокого Хуба, владыка  Алиурха  и
Чийхо, Грозноглядящий Повелитель двух полусотен  Острозубов,  могучий  и
верный воин Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха,  по-
велевающего им до пределов Мира, о чем сказано в песне Харлоха Сдобника,
величайшего сказителя среди рожденных...
   "Усраться можно!" - Безмолвная речь подлеца Мелифаро чуть не  рассме-
шила меня своей своевременностью. Ценой невероятных  усилий  я  сохранил
каменное лицо. Тем временем, сэр Алотхо наконец умолк. Боюсь, что инфор-
мацию о его чинах и званиях были вынуждены принять к сведению чуть ли не
все жители Ехо. Голос у дяди оказался что надо: ему бы концерты на  ста-
дионах без звукоусиления давать, такой талант пропадает!
   Мой коллега, тем временем, тоже решил сообщить свои анкетные данные.
   - Я - сэр Мелифаро, Дневное Лицо Почтеннейшего Начальника Малого Тай-
ного Сыскного Войска столицы Соединенного Королевства. -  Мелифаро  эле-
гантно отвесил легкий поклон, каковой, очевидно, и полагалось отвешивать
в соответствии с упомянутыми Джуффином "правилами хорошего тона"...  Мне
вдруг стало немного обидно "за державу": речь Мелифаро заметно  уступала
выступлению арварошца: пафоса не хватало! Я понял, что мне остается  од-
но: пустить как можно больше пыли в прекрасные желтые глаза  иностранца.
Чтобы парень по ночам просыпался в холодном поту,  завистливо  вспоминая
мое имечко. Поэтому я глубоко вздохнул и распахнул свою болтливую пасть.
   - Я - сэр Макс, последний из рода Фангахра, владык  земель  Фангахра,
Ночное Лицо Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска сто-
лицы Соединенного Королевства, Смерть на Королевской службе, щедро  раз-
дающая свои поцелуи осужденным и проходящая мимо удачливых, предводитель
умерших и гроза сумасбродов, снующих по  трактирам.  -  Последняя  фраза
предназначалась для ушей Мелифаро, это была моя маленькая месть:  пускай
теперь он лопается от сдерживаемого хохота. Бедняга  даже  покраснел  от
натуги, к моему величайшему удовольствию! К счастью, впечатленный внуши-
тельным началом моей речи, сэр Алотхо не заметил вопиющей иронии финала.
(Позже я с изумлением обнаружил, что само понятие иронии совершенно  не-
доступно обитателям далекого Арвароха.  Ирония  попросту  отсутствует  в
длинном перечне их способов смотреть на мир...)
   "Ну ты даешь! Нашел время изгаляться! Рано или поздно я тебя все-таки
прикончу, парень... и этот Мир лишится такого великого сумасшедшего поэ-
та! Даже жалко!" - Безмолвная речь  моего  коллеги  свидетельствовала  о
том, что он еще жив.
   Пока Мелифаро пытался сохранять серьезность, наш новый знакомец  рез-
ким движением опустил голову и несколько секунд  любовался  на  пол  под
своими ногами. Очевидно, в Арварохе это считалось  поклоном.  Во  всяком
случае, я решил не быть мелочным и предположить,  что  он  действительно
вежливо поклонился.
   - Я буду особо благодарить вашего Короля за оказанную  мне  честь!  -
Громовым голосом поведал нам Алотхо Аллирох. - Ваше  появление  на  моем
корабле - это знак судьбы. Лицо дня, дарующее передышку и лицо ночи, не-
сущее смерть - я и мечтать не мог о  подобной  встрече!  Недаром  сердце
гнало меня в этот поход... Добро пожаловать на палубу "Бурунного  Шипа",
под светлую полу плаща Завоевателя Арвароха. Мой Усмиряющий Воды покажет
вам все, что вас интересует. Вы вольны делать здесь все, что вам  забла-
горассудится. - Решительно закончил белокурый великан. И отвернувшись от
нас, заорал так, что у меня уши заложило: - Клева! Ступай сюда, Клева!
   Еще один великан, теперь уже рыжеволосый, появился перед нами. Он был
ненамного ниже Алотхо, и гораздо старше, зато еще шире в плечах, на  ко-
торых каким-то чудом удерживался длинный темный плащ. Ветру было не  под
силу развевать полы его плаща, как и одежду  предводителя  этой  замеча-
тельной команды культуристов. Из-под плаща виднелась кольчуга, крошечные
звенья которой слегка мерцали в сгущающихся сумерках.
   Памятуя об отсутствии металлов на континенте Арварох, я легкомысленно
решил, что кольчуга у парня "импортная". Позже я узнал, что ни один воин
Арвароха никогда не станет покупать у чужеземцев оружие, а такие кольчу-
ги изготавливаются из необычайно твердых панцирей жуков Еубе.  Жуки  во-
дятся на Арварохе в изобилии, так что кольчуг хватает на всех. Сэр Алот-
хо снял свою исключительно из соображений этикета, ну а капитану корабля
- а "Усмиряющий Воды" Клева и был капитаном - все эти  церемонии  совер-
шенно ни к чему: не в том он пока был чине, чтобы интересоваться  такими
глупостями!
   - Возьми ключи, Клева. - Алотхо  протянул  своему  подчиненному  нес-
колько связок ключей, я и вообразить себе не мог, что на  корабле  может
находиться такое количество снабженных замками штуковин! - Покажешь этим
господам все, что они пожелают увидеть.
   Далее все было просто: в сопровождении  молчаливого  Клевы  мы  быст-
ренько обошли трюмы огромного корабля, то и дело натыкаясь на  очередную
группу огромных красивых мужчин в негнущихся темных плащах. Ребята  спо-
койно разглядывали нас, а мы терпеливо внимали непрерывному звону ключей
в руках капитана и делали вид, будто действительно  ищем  контрабанду  -
смех да и только!
   Не прошло и получаса, когда мы с Мелифаро дружно решили,  что  с  нас
хватит. Мой коллега извлек из кармана лоохи стандартную самопишущую таб-
личку Таможенной Службы и плотный лист дорогой синеватой бумаги из  кан-
целярии Гурига VIII - официальное разрешение на  пребывание  в  Ехо  для
членов экипажа иностранного военного судна - и мы отправились на  поиски
сэра Алотхо. Мы нашли его там же, где покинули: парень расселся прямо на
деревянной палубе, скрестив ноги по-турецки.  Он  вдумчиво  рассматривал
собственное оружие, все еще валявшееся на полу.
   - Балгодарю вас за хорошую встречу, сэр Аллирох! - Вежливо  улыбнулся
Мелифаро. - Вот ваши бумаги, я уже все заполнил... Остался  только  один
пункт. Я вынужден осведомиться у вас о цели вашего приезда в столицу Со-
единенного Королевства.
   - Мы пришли узнать, не здесь ли скрывается презренный Мудлах, послед-
ний из низких царей края земли, позорно бежавший от  победоносной  армии
Завоевателя Арвароха. - Степенно ответствовал Алотхо Аллирох.
   - Ага, так и запишем: "цель поездки - справедливое возмездие". -  Не-
возмутимо кивнул Мелифаро. - Получайте ваши бумаги, Его Величество Гуриг
VIII будет бесконечно счастлив видеть вас завтра в замке Анмокари, своей
летней резиденции, что вы, разумеется, и без меня знаете... Хорошей  но-
чи, сэр Аллирох.
   - Хорошей ночи, сэр Грозноглядящий Повелитель двух полусотен Острозу-
бов! - Ехидно брякнул я. Думаю, парень счел мою реплику вершиной  дипло-
матического искусства.
   - Хорошей ночи и вам. Сочту за честь увидеть вас  снова,  господа.  -
Великан опять еле заметно опустил голову - поклонился.
   Сделав свое дело, мы поспешно выбрались из-под гостеприимной "светлой
полы плаща Завоевателя Арвароха". То есть, попросту покинули  борт  "Бу-
рунного Шипа" и с облегчением ступили на твердую землю.
   - Я чувствую себя чересчур маленьким и уродливым! - Печально признал-
ся Мелифаро. - И почему это Творцы Вселенной так расщедрились,  создавая
жителей Арвароха, хотел бы я знать! Не  вижу  никакой  логики...  А  ты,
Макс?
   - Они слишком хороши, чтобы я мог возмущаться! - Вздохнул  я.  -  Это
все равно, что захотеть стать каким-нибудь прекрасным  мостом,  или  са-
дом... Я не могу сравнивать их с собой: мы слишком разные,  не  "люди  и
люди", а "люди и еще что-то"... Я понятно выражаюсь?
   - Вполне! - Вздохнул Мелифаро. - Но мне все равно обидно!
   Неудивительно, что мы вернулись в Дом у Моста несколько  пришибленные
экзотическим величием подданных Владыки Арвароха.
   - Что, мальчики, сожалеете, что ваши мамаши в свое время гордо прошли
мимо красавцев-парней из Арвароха? - Сэр Джуффин Халли видел нас как  на
ладони и хихикал самым гнусным образом. - Не стоит  завидовать:  у  этих
ребят слишком невеселая жизнь! К тому же, они редко живут  дольше  сотни
лет. Должно же у них хоть что-то быть в порядке!
   - А почему они живут не дольше сотни лет? - Заинтересовался я. - Что,
так много воюют?
   - Да, и это тоже. И совершенно не дорожат жизнью,  между  прочим.  Ни
своей, ни чужой. Жизнь в их понимании - бросовый товар... Можно сказать,
что они так мало живут, потому что стремятся к смерти. Пожалуй, это  са-
мое верное объяснение. Я имею в виду, что многие из них умирают  молоды-
ми, но не в бою. Бывает так: какой-нибудь здоровенный  молодой  красавец
присядет в углу, задумается, посидит так часок, а потом его  зовут  ужи-
нать - а он уже холодный.
   Я изумленно покачал головой.
   - Как это может быть?
   - Все бывает, Макс, в том числе и это... Конечно, и в  Арварохе  есть
глубокие старики, но их так мало! На седого старца там смотрят,  как  на
величайшее чудо: совершенно бессмысленное, но свидетельствующее о  могу-
ществе каких-то непостижимых Сил,  которые  они  обожествляют...  Ладно,
отправляйтесь отдыхать, ребята. Мне действительно жаль, что пришлось так
бытро разлучить вас с сэром Манга.
   - Пустяки, потом наверстаем! - Легкомысленно отмахнулся  Мелифаро.  -
Спасибо за информацию об особенностях бытия в Арварохе, сэр. Я им больше
не завидую. Странно, что отец никогда мне об этом не говорил!
   - Ничего удивительного. Если бы сэр Манга не был связан  многочислен-
ными обетами молчания, его Энциклопедия Мира насчитывала бы не восемь, а
восемь дюжин томов, разве ты не догадывался?
   - Смутно, - пожал плечами Мелифаро, - честно говоря, никогда об  этом
не задумывался... Пошли, Макс!
   Я растерянно посмотрел на Джуффина.
   - Что, мне не нужно оставаться на службе?
   - Сегодня не нужно. Ты мне понадобишься завтра в полдень,  постарайся
быть в наилучшей форме. Тебе придется познакомиться с одним восторженным
почитателем твоих подвигов.
   - С кем это? - С интересом спросил я.
   - Где же твоя хваленая интуиция, сэр Макс? С Его Величеством  Гуригом
VIII, конечно же.
   - Только не это! - Я схватился за голову. - Не сходите с ума, сэр! Ну
куда мне во дворец, сами подумайте!... И вообще, я стесняюсь. И боюсь.
   - Не переживай, все не так  страшно.  Он  симпатичный  и  безобидный,
честное слово! Завтра я должен представить Двору устный  отчет  о  нашей
деятельности. И Король умолял меня взять с  собой  "этого  таинственного
сэра Макса". Его можно понять: должен же человек знать, чьих кошек соби-
рается приобрести! Это же еще серьезнее, чем женитьба, если разобраться.
Мало ли чему ты их научишь...
   - В Иафах ему, видите ли, не страшно, а к королю страшно! - Усмехнул-
ся Мелифаро. - Зря упираешься, Макс, там много забавных людей. И Его Ве-
личество тоже довольно милый дядя.
   - Понял? - Устало спросил Джуффин. - Если уж сам сэр Мелифаро одобря-
ет... Тебе еще понравится, гарантирую! Идите, развлекайтесь, жертвы  вы-
сокой дипломатии!
   И мы пошли развлекаться. Развлечение мы  избрали  весьма  немудреное:
взяли с собой свое изамонское сокровище,  которое  терпеливо  дожидалось
нас, с хозяйским видом расхаживая по гостиной Мелифаро, и отправились  в
Новый город, в трактир "Толстяк на  повороте",  хозяйкой  которого  была
восхитительная жена нашего коллеги, сэра Луукфи Пэнца. Я еще больше года
назад торжественно обещал Луукфи посетить их притон, а тут такой случай!
   Луукфи ждал нас на пороге, сияя от совершенно непереносимого  востор-
га.
   - Сэр Макс, сэр Мелифаро! Грешные Магистры, как же вы меня удивили, и
обрадовали, конечно! Проходите, прошу вас! - Луукфи отступил, давая  нам
дорогу, тяжеленный стул с грохотом полетел на пол, испуганно  взвизгнула
какая-то посетительница. Луукфи окончательно смутился. - Я такой  нелов-
кий, простите великодушно... Вариша! Милая, посмотри, какие у нас гости!
   - Ты не ушибся, милый? - Встревоженно спросила роскошная  рыжеволосая
красавица, поспешно покидая свой командный пункт за стойкой. В ее фиоле-
товых глазах было столько нежности, что мы с Мелифаро завистливо  вздох-
нули.
   - Нет, Вариша. Ничего страшного,  я  уже  привык  ронять  этот  стул.
Все-таки он стоит слишком близко от входа! - Смущенно ответил Луукфи.
   Успокоившись, прекрасная леди повернулась к нам и вывалила на нас все
приветствия, имеющиеся в ее распоряжении. Потом она вернулась за стойку,
а сэр Луукфи повел нас за уютный столик в дальнем углу обеденного  зала.
После нескольких минут уговоров он согласился составить нам компанию.  И
нас начали старательно кормить. На мой вкус, еда была  не  хуже,  чем  в
"Обжоре Бунбе"!
   Временно забытый Рулен Багдасыс отчаянно стеснялся и хорохорился  од-
новременно. Он с аппетитом поглощал содержимое своих тарелок, при этом у
него было лицо человека, которого хотят отравить. Первые полчаса он мол-
чал, потом не выдержал.
   - Кто же так готовит индюшатину?! Что у вас с мозгами?! Это каким  же
надо быть уродом... - Мелифаро подпрыгнул от неожиданности и едва замет-
ным движением правой руки прикрыл ему рот. Изамонец  благополучно  пода-
вился остатками собственного высказывания.
   - А этот человек с вами, господа? - Вежливо удивился Луукфи.
   - А с кем же еще! - Вздохнул я. - Сэр  Анчифа  Мелифаро  вернулся  из
кругосветного плавания и привез подарок младшему братишке.  Вам  нравит-
ся?
   - Подарок? - Изумился Луукфи. - Но  ведь  в  Соединенном  Королевстве
запрещено иметь рабов. Только слуг.
   - Что вы говорите? Я не слышу! - Загнусавил изамонец.
   - К моему величайшему сожалению, он не раб и не слуга,  -  усмехнулся
Мелифаро, - просто маленькая домашняя катастрофа.
   - А-а... А я-то решил, что этот господин просто подсел за наш столик.
Извините, что не уделил вам должного внимания, сэр! - Смутился Луукфи.
   Рулен Багдасыс открыл было рот, потом покосился  на  кулак  Мелифаро,
неназойливо покачивающийся в опасной близости от его здоровенного  носа,
и молча кивнул Луукфи. После этого инцендента он временно затих, так что
мы благополучно занялись болтовней. Мелифаро с Луукфи старательно  пере-
мывали косточки новым лидерам нашего "Белого листка", красе  и  гордости
Городской Полиции: лейтенанту Апурре Блакки, леди Кекки Туотли и  лейте-
нанту Чекте Жаху, чьи умственные способности не позволяли надеяться, что
он когда-нибудь попадет в нашу "горячую дюжину", но сочетание его муску-
латуры с чужой сообразительностью, судя по отзывам моих коллег, приноси-
ло неплохие результаты. Я даже начал жалеть, что до сих пор не  познако-
мился с этой великолепной троицей.
   - Проблема не в том, что у тебя не нашлось свободной минутки, во  что
я категорически не верю! - Хмыкнул Мелифаро. - Ребята тебя стесняются. И
боятся, наверное. Знаешь, Ночной Кошмар, это же кратчайший путь к славе:
натворить дел, потом исчезнуть на год, возвращаешься - и  ты  уже  живая
легенда! Ты ведь с этой целью и смылся, признавайся!
   - Конечно, - кивнул я, - а зачем же  еще?!  Мне  с  детства  хотелось
стать легендой, причем именно живой... Кстати, а где память о твоем бра-
те? Куда подевалась ваша фамильная драгоценность? -  Я  только  заметил,
что Рулен Багдасыс уже не украшает наше общество. Наверное, ему наскучи-
ли наши разговоры, и он устремился на поиски приключений.
   - Да, действительно. - Озадаченно кивнул Мелифаро. -  Что  ж,  все  к
лучшему. Теперь я стану счастливым обладателем ста дюжин красных  штанов
из его запасов. Вещички-то у меня лежат! Надеюсь, он не запомнил мой ад-
рес... Впрочем, думаю, бедняга еще здесь. В том конце зала кого-то бьют,
или я ошибаюсь?
   - Бьют? - Изумился Луукфи. - У нас  никого  не  могут  бить.  Варишин
"Толстяк" - очень респектабельное заведение.
   - Был. - Усмехнулся Мелифаро. - До сегодняшнего вечера.  Зря  ты  нас
так зазывал, испортили мы репутацию твоему кабаку!  Сам  полюбуйся:  там
действительно дерутся.
   - Баан! - Встревоженно позвал Луукфи. - Вариша, где Баан? Там  дерут-
ся.
   - Знаю, милый! - Откликнулась из-за стойки его прекрасная половина. -
Баан уже наводит там порядок. Господа посетители  немного  повздорили  с
этим смешным человеком, которого привели твои коллеги. А вы только заме-
тили? Они уже давно шумят. Так забавно...
   - Этот господин действительно с вами, или он врет?  -  Невысокий,  но
плотно сбитый мужичок опасливо косился на мою Мантию Смерти. Он за шиво-
рот подвел к нашему столику изрядно потрепанного изамонца. Под его левым
глазом робко расцветал свежий синяк.
   - Не врет, к сожалению. - Вздохнул Мелифаро. - Что там у  вас  случи-
лось?
   Крепыш нерешительно посмотрел на Луукфи.
   - Не нужно робеть, Баан! - Подбодрил его Луукфи. - Ты все сделал пра-
вильно. Просто расскажи нам, что произошло.
   - Этот господин захотел познакомиться с двумя леди. - Смущенно сказал
Баан. - Они очень удивились его странным представлениям о хорошем тоне и
вежливо ответили ему, что пришли сюда поесть, а не  искать  мужчину.  Он
продолжал настаивать, потом сел за их столик. Леди  начали  возмущаться,
это привлекло внимание других посетителей. Ему долго объясняли, что  по-
добное поведение недопустимо, потом леди  Вариша  позвала  меня,  и  мне
пришлось применить силу... Слышали бы вы, что он говорил этим несчастным
леди! Я вырос в портовом квартале, сами знаете,  какой  там  встречается
народ, но никогда прежде я не слышал ничего подобного.
   - Что же именно? - Заинтересовался Луукфи. Признаться, мне тоже  было
любопытно, а Мелифаро уже заранее стонал от смеха.
   - Извините, хозяин, но не стану я такие гадости  повторять!  -  Реши-
тельно буркнул Баан. - Пусть сам вам рассказывает.
   - Хорошо, ступай, дружок! - Примирительно сказал сэр Луукфи и  расте-
рянно обернулся к нам. - Думаю, произошло недоразумение, господа.
   - Этот урод меня ударил! - Возмущенно сообщил Рулен Багдасыс.
   - Тоже мне новость! - Фыркнул Мелифаро. - Так тебе и надо! Луукфи,  я
думаю, что нам пора. В следующий раз мы придем к тебе без этого любителя
поболтать с прекрасными незнакомками, обещаю.
   - Если вам так одиноко, нужно просто пойти в Квартал Свиданий, сэр. -
Тактично посоветовал Луукфи.
   - А что это такое? - Внезапно оживился Рулен Багдасыс.  Я  представил
себе, что этот смешной пухлозадый человек может стать чьей-то "судьбой",
пусть даже всего на одну ночь. Это было довольно смешно, но иногда я на-
чинаю принимать чужие проблемы слишком близко к сердцу...
   Через полчаса мы все-таки покинули отчаянно клюющего носом  Луукфи  и
его восхитительную жену. Рулен Багдасыс требовал, чтобы  его  немедленно
отвезли в Квартал Свиданий.
   - А туда с синяками не пускают! - Бесстыдно соврал  Мелифаро.  -  Так
что придется потерпеть!
   Изамонец заметно загрустил. Через несколько минут я  выгрузил  их  на
улице Хмурых туч.
   - Может быть, и ты у меня останешься? - Великодушно предложил Мелифа-
ро. - У тебя-то дома Магистры знают что творится!
   - Наверное, - печально согласился я, - спасибо, дружище. Но раз уж  я
вернулся в Ехо, навещу своих котят. Они за мной скучают.
   - Да, ты же у нас почти семейный человек! - Хмыкнул Мелифаро. -  Лад-
но, как знаешь. Передавай привет Его Величеству Гуригу VIII.
   - Ох, а я и забыл об этом горе! - Вздохнул я. - И зачем ты напомнил!
   Отъезжая, я услышал, как Рулен Багдасыс орет на  всю  улицу,  пытаясь
выянить у Мелифаро "что за урод этот Гуриг"...
   К моему удивлению, дома уже царили чистота и порядок. Рабочие  благо-
получно смылись, оставив на  столе  счет  на  головокружительную  сумму.
Впрочем, я счел, что они честно заслужили эти деньги. Элла и  Армстронг,
обалдевшие от таких перемен, чинно сидели над своими мисками.  Я  улегся
на мягкий кеттарийский ковер и собственноручно расчесал  длинную  шелко-
вистую шерсть своих котят. Они нежно мурлыкали от удовольствия, аж стены
тряслись. Жизнь была прекрасна. Или почти...
   В полдень я прибыл в Управление, как и обещал. Сэр Джуффин Халли  по-
казался мне великолепным как никогда: он не слишком-то  наряжался  перед
предстоящим визитом ко Двору, зато нацепил на себя новое выражение лица,
грозное и величественное.
   - Ух! - Восхищенно сказал я. - Сэр, а вы уверены, что Король - это не
вы, а какой-то там дядя по имени Гуриг?
   - Что, я переборщил с величием? - Озабоченно спросил Джуффин. - Нужно
немного убавить?
   - Оставьте как есть. - Посоветовал я. - Убивает наповал!
   - Ну, "наповал" мне ни к чему... - Джуффин задумчиво вышел в коридор,
где висело зеркало. Вернулся довольный.
   - У тебя удивительное свойство все преувеличивать, Макс! Я  абсолютно
нормально выгляжу. - Он обернулся к буривуху. - Ты готов, милый?
   - А что тут готовиться? - Хладнокровно спросил Куруш.
   - Твоя правда, умник. - Джуффин нежно погладил птицу и аккуратно уса-
дил ее на плечо. - Пошли, Макс.
   - Пошли! - Весело кивнул я. - В таком обществе - хоть на край света!
   Ну, "на край света" - это было громко сказано. Наше  веселенькое  уч-
реждение не зря называется "Домом у Моста" - здание  Управления  Полного
Порядка действительно было построено на самом берегу Хурона, возле Коро-
левского моста, который соединяет Левый и Правый берега с островом Рулх,
где высится древний замок Рулх, главная Королевская резиденция. Я восхи-
щенно косился на старые стены замка: от них за милю несло пряным  арома-
том забытых тайн... Потом мы пересекли мост Лоухи и  остановились  перед
парадным входом летней резиденции Гурига VIII. Замок Анмокари больше по-
ходил на симпатичную загородную виллу совершенно неправдоподобных разме-
ров.
   - Несолидно! - Нахально заявил я. - Вот замок Рулх  -  совсем  другое
дело!
   - Экий ты сноб! - Фыркнул Джуффин. - Лично мне летняя  резиденция  по
душе. Здесь нет этого тревожного копошения старых грехов и древних прок-
лятий... Ты ведь его тоже учуял?
   Я кивнул.
   - Честно говоря, он-то меня и заворожил.
   - Да? Отлично! Значит, теперь ты действительно в форме. Одной ночи  в
спаленке старика Фило тебе хватило с головой, кто бы мог подумать!  Пару
дней назад тебя тошнило от тайн вообще и собственных в частности, если я
правильно понял.
   - Правильно... Ну вы даете, Джуффин! Вы что, подслушиваете все, что я
мету? Как вы еще с ума не сошли?
   - Делать мне больше нечего - подслушивать! - Пожал плечами мой шеф. -
Просто я всегда знаю, что с тобой происходит. Свойство моего  организма,
ты уж извини!
   - Ничего, мне даже приятно. - Улыбнулся я. - К тому  же,  это  весьма
полезно, поскольку лично я далеко не всегда знаю, что со  мной  происхо-
дит. Вы бы мне рассказывали, хоть иногда...
   Тем временем, мы вышли из амобилера и переступили порог замка Анмока-
ри. Джуффин старался двигаться очень осторожно, чтобы не разбудить мирно
задремавшего на его плече Куруша. Прохладный пустой  коридор,  казалось,
уходил в бесконечность. Я сделал шаг, и у меня задрожали ноги: и пол,  и
стены, и потолок были зеркальными, вернее, почти зеркальными: не из  тех
зеркал, в которые мы смотримся, чтобы побриться, а из  тусклых,  мутных,
сиреневатых зеркал, так что наши отражения были похожи не на людей, а на
печальных красивых призраков. Бесконечное воинство сотканных  из  тумана
существ робко копировало наши с Джуффином движения. От этого голова  шла
кругом.
   - Да, с непривычки и равновесие потерять можно!  -  Понимающе  кивнул
мой шеф. - Действительно, странное местечко!
   Мы все-таки пересекли эту сиреневую бесконечность,  в  конце  которой
перед нами гостеприино распахнулась дверь, которая вела  в  сравнительно
небольшой холл.
   - Твое счастье, что наш визит относится к разряду деловых, а не  офи-
циальных! - Подмигнул мне сэр Джуффин. - Помнишь прием у сэра Маклука?
   - Еще бы! - С содроганием ответил я. - По сравнению с  этим  великос-
ветским приемом все последующие события в доме вашего соседа могут пока-
заться просто шуткой!
   - Да уж... Так вот, здесь было бы еще занимательнее.
   - Могу себе представить...
   - Не можешь, Макс. - Лукаво улыбнулся Джуффин. -  Честное  слово,  не
можешь!... Тем не менее, нас сейчас все-таки  немного  покатают,  приго-
товься.
   - Ну, если только покатают, я не против. - Миролюбиво согласился я.
   Несколько дюжин юных придворных в изумительно вышитых лоохи обступили
нас. Кланялись чуть ли не до земли, поглядывали на нас с плохо  скрывае-
мым любопытством. Я с удовольствием отметил, что моя Мантия Смерти вызы-
вает у них скорее уважительное одобрение, чем суеверный страх.  Кажется,
при Дворе служили исключительно  милые  образованные  молодые  люди,  не
слишком обремененные предрассудками.
   Наконец прибыли и паланкины. Теперь я был довольно искушенным  светс-
ким львом, спасибо экстравагантному сэру Маклуку,  визит  к  которому  в
свое время поверг меня в глубочайший шок. Так что я безропотно плюхнулся
на один из паланкинов, сэр Джуффин грациозно опустился на второй,  и  мы
поехали. Нас доставили в огромную комнату, которая  скромно  именовалась
Малым Королевским кабинетом. Там было почти так же пусто,  как  в  любом
жилом помещении Ехо: здесь не любят загромождать  пространство  мебелью.
Парни с паланкинами удалились, и мы остались одни.
   - Это - вопрос этикета! - Подмигнул мне Джуффин. - Его  Величество  с
утра сгорает от нетерпения, но правила хорошего тона обязывают его  зас-
тавить нас ждать. Хотя бы минуту, он редко выдерживает более длинную па-
узу, надо отдать ему должное! - Мой шеф нежно пощекотал  мягкие  перышки
на загривке буривуха. - Так что просыпайся, милый. Работать будем.
   Куруш открыл свои круглые глаза и недовольно нахохлился.  Он  терпеть
не может просыпаться, и я его понимаю...
   По моим подсчетам, Его Величество Гуриг VIII не выдержал и положенной
минуты. Маленькая дверца в дальнем конце комнаты открылась, и перед нами
появился моложавый красавец, чуть ли не Ален Делон какой-то, в  элегант-
ном узорчатом лоохи особенного пурпурного оттенка. Вместо тюрбана, люби-
мого головного убора всех столичных модников последних столетий, на  его
голове было нечто, здорово смахивающее на обыкновенную  шляпу.  Позже  я
выяснил, что придворный этикет здорово мешает бедняге идти в ногу с  мо-
дой: форма Королевского головного убора была канонизирована  черт  знает
сколько тысячелетий назад: именно такие шляпы предпочитал Мчнин - леген-
дарный основатель Соединенного Королевства, правивший им не  одну  сотню
лет... Немного почитав классические изложения приключений этого  неверо-
ятного существа, я здорово заподозрил Его Величество  Мчнина  в  близком
знакомстве с Истинной магией, что касается сэра Джуффина, у него на этот
счет вообще не было никаких сомнений.
   - Вижу вас как наяву! - Его Величество прикрыл глаза руками. Он  явно
обращался ко мне. Я улыбнулся. Давненько  мне  не  приходилось  щеголять
официальной формулой знакомства, разученной в первый же день моей  новой
жизни в этом Мире: знакомиться то и дело приходилось с ребятами, не при-
дающими никакого значения светским условностям. Но  оказалось,  что  мои
навыки все еще оставались при мне. Кажется, я не опозорился, когда отве-
чал Гуригу.
   - Вы приходите сюда, только когда уже не можете отвертеться, сэр Хал-
ли. - Король смотрел на Джуффина, укоризненно качая головой.  -  Я  ждал
вас еще сотню дней назад. Не с отчетом, как сегодня, а просто  в  гости.
Вы же получили приглашение!
   - Получил, разумеется. - Виновато вздохнул Джуффин. - Но вы же не ху-
же меня знаете, что творилось в Управлении этой весной! К тому же мы бы-
ли вынуждены обходиться без сэра Макса, совсем, как в старые времена,  а
я уже успел отвыкнуть... Так что, вместо того,  чтобы  сидеть  за  вашим
столом, я как мальчишка бегал по всему Ехо за сумасшедшим Банкори Йонли.
Между прочим, он чуть не ухлопал Мелифаро. С тех пор парень  разгуливает
с довольно симпатичным шрамом на собственной физиономии. Подозреваю, что
он нарочно клал на рану слишком мало бальзама, чтобы выглядеть настоящим
героем.
   - Что, чуть не погиб младший сын сэра Манга? Это было бы  не  слишком
весело... А кто он, этот Йонли? Не помню! - Нахмурился Король.
   - Великий Магистр Ордена Звенящей Шляпы. Помните эту  странную  секту
почитателей короля Мчнина? Он покинул Ехо еще при жизни вашего  батюшки,
а в начале этой весны решил вернуться. Ему ужасно хотелось поквитаться с
Великим Магистром Нуфлином. Понятия не имею, почему: наш сэр Нуфлин Мони
Мах - такой славный человек! Ни разу в жизни и мухи не обидел...
   Его Величество изволил весело расхохотаться. Да и я не сдержал  улыб-
ку, хотя отчаянно стеснялся. Мне всегда требуется какое-то время,  чтобы
освоиться в обществе незнакомых людей, ну а если учесть, что с  королями
я до сих пор никогда не общался, приступ застенчивости обещал быть  осо-
бенно жестоким. Впрочем, Его Величество Гуриг VIII тоже держался немного
скованно. Я внезапно понял, что мы с ним - товарищи по несчастью. Никог-
да бы не подумал, что бывают стеснительные короли! Так что я тут же про-
никся к Гуригу искренней симпатией: мне было приятно,  что  он  разделял
мои маленькие человеческие проблемы.
   - Садитесь, господа, прошу вас. - Король указал на  невысокие  мягкие
кресла возле огромного окна. - Угощение для сэра Куруша  принесли  зара-
нее, так что вы можете приступать, сэр!
   Меня умилило, что Гуриг обращался к нашей мудрой птице  на  "вы",  не
забывая прибавить "сэр". Я даже пожалел, что сам до этого не додумался.
   На столике стояло блюдо с орехами и сухими фруктами. Наш буривух  не-
медленно покинул плечо Джуффина и принялся их уплетать.
   - Грешный этикет! - Проворчал Король. - Мои чокнутые подданные счита-
ют, что в кабинете надо заниматься делами. А принимать  пищу  следует  в
столовой. Ужасно, да? Лично я предпочитаю  совмещать  эти  удовольствия,
как и вы, сэр Халли. Вы согласны со мной, сэр Макс? - Я с ужасом  понял,
что Его Величество всерьез интересует мое мнение по данному вопросу.
   - Разумеется, согласен! В Доме у Моста с другими привычками просто не
уживешься. - Усилием воли я заставил себя говорить нормальным голосом, а
не бормотать, смущенно уставившись в пол.
   - Правда? Это утешает.  Хоть  где-то  люди  живут  по-человечески!  -
Вздохнул Король. И тут же повеселел. - Но сегодня утром я объявил своему
церемонемейстеру, что он будет вынужден подать в отставку,  если  нам  в
кабинет не подадут хотя бы камру. Несчастный старик долго скрипел  зуба-
ми, но согласился. Так что сегодня я не буду чувствовать себя самым ску-
пым хозяином во Вселенной... Сэр Куруш, вы готовы немного поработать?
   Мудрая птица оторвалась от орехов и важно начала излагать Королю сагу
о славных подвигах моих коллег. Я слушал буривуха еще внимательнее,  чем
Король: наконец-то выдалась возможность подробно узнать,  чем  развлека-
лись ребята, пока я шлялся по запредельным лабиринтам незнакомых  Миров.
Признаться, их жизнь показалась  мне  даже  более  насыщенной,  чем  моя
собственная, так что я печально вздохнул:  обидно  все-таки  выпасть  из
жизни на целый год!
   Куруш трепался часа четыре кряду. Между делом он умудрился опустошить
предназначенное для него блюдо орехов и попросить добавку. Нас  тоже  не
заставили страдать от голода и жажды. Забавно, но камру при дворе  гото-
вили куда хуже, чем в нашем любимом "Обжоре"! Я подумал, что  теперь  уж
точно никогда не ввяжусь в заговор с целью присвоить себе  корону,  пар-
дон, шляпу владык Соединенного Королевства.
   Когда Куруш умолк, Король восхищенно покачал головой.
   - Вы - единственные обитатели моего государства, для которых романти-
ка древних времен не стала всего лишь историей! Иногда  я  завидую  вам,
господа.
   - Ну что вы, мы далеко не единственные, - улыбнулся Джуффин, - думаю,
жизнь наших клиентов еще романтичнее!
   - Да, конечно, но им приходится слишком дорого за это платить. -  За-
метил Король.
   - Иногда. - Спокойно согласился Джуффин.
   - Думаю, что очень часто, поскольку им приходится  иметь  дело  не  с
кем-нибудь, а именно с вами... Ваше общество доставило мне истинное нас-
лаждение, господа. Могу ли я расчитывать на ваше  присутствие  во  время
официального визита этих странных существ из Арвароха?
   - А в котором часу вы их ожидаете? - Осведомился Джуффин.
   - Скоро. - Его Величество рассеянно посмотрел в окно. -  Если  солнце
меня не обманывает, они будут в Малом Приемном Зале с  минуты  на  мину-
ту... Мне хотелось бы, чтобы вы остались. К тому же эти господа наверня-
ка нуждаются в вашей помощи, в конечном итоге, дело  всегда  сводится  к
этому, насколько я знаю...
   - Я и сэр Макс счастливы выполнить любое ваше желание, Ваше Величест-
во! - Джуффин выдал совершенно неотразимую улыбочку опытного царедворца.
   - Ну так уж и любое! - Неожиданно рассмеялся Гуриг. Я не  смог  сдер-
жать улыбку. Кажется, я становился ярым монархистом: глава  Соединенного
Королевства нравился мне все больше и больше. "Как жаль, что мы оба  та-
кие занятые люди, да и профессии у нас чересчур разные. - Весело подумал
я. - При других обстоятельствах мы вполне могли бы  подружиться."  Приз-
наться, я совершенно забыл, что с недавних пор мы с Его Величеством  Гу-
ригом VIII стали в некотором роде коллегами...
   - Этот господин уже спит. Я имею в виду Куруша. - Шепотом сообщил Ко-
роль.
   - По-моему, это его самое естественное состояние. -  Улыбнулся  Джуф-
фин, нежно укутывая птицу полой своего лоохи. - Вы не обидитесь, если он
проспит весь этот ваш прием?
   - Сэр Куруш волен делать в моем дворце все, что ему угодно.  -  Гуриг
VIII смотрел на нашего спящего буривуха с неподдельным восхищением начи-
нающего юного натуралиста.
   "Малый Приемный Зал" оказался настолько велик,  что  разглядеть  лица
придворных, выстроившихся у противоположной стены было совершенно невоз-
можно. Во всяком случае, не с моим заурядным зрением! В центре зала  не-
подвижно замер великолепный Алотхо Аллирох, на этот  раз  парень  явился
без своего паукообразного "домашнего любимца". У его ног лежало уже зна-
комое мне оружие, позади стояла свита: целая сотня могучих воинов в оди-
наковых негнущихся плащах и мягких  сапожках,  такие  же  светловолосые,
желтоглазые и нечеловечески красивые, как и он сам. Думаю,  простодушный
Алотхо просто привел с собой всех, кто был на корабле,  без  исключения.
Придворные глазели на них с доброжелательным любопытством.
   Сэр Джуффин Халли едва заметным жестом поманил меня за собой. Мы  за-
няли место слева от Королевского кресла, полагающееся нам по регламенту.
Справа от трона было тесновато: там толпились многочисленные вельможи. А
рядом с нами стоял только один господин средних лет в бело-голубом  лоо-
хи, свидетельствующем о его принадлежности к Ордену  Семилистника,  Бла-
гостному и Единственному... Он едва заметно поклонился нам с  Джуффином:
более плотное общение в данных обстоятельствах не допускалось  правилами
придворного этикета.
   Наконец в зал вошел наш недавний собеседник. Неторопливо взобрался по
хрупкой драгоценой лестнице к своему трону, каковой чуть ли не  на  нес-
колько метров возвышался над полом, успел сочувственно улыбнуться нам  с
Джуффином и торжественно уселся. Теперь его лицо стало непроницаемой ле-
дяной маской величия и скуки.
   - Я приветствую тебя, чужеземец! - Торжественно сообщил наш  восхити-
тельный монарх пришельцу из Арвароха. - Поведай нам, кто  ты,  и  какого
рода дела привели тебя к моим ногам?
   Парень ненадолго опустил голову уже знакомым мне  движением,  каковое
должно было сойти за почтительный поклон, а потом снова завел  свою  во-
лынку, начало которой показалось мне более чем знакомым.
   - Я - Алотхо Аллирох из клана Железнобокого Хуба, владыка  Алиурха  и
Чийхо, Грозноглядящий Повелитель двух полусотен  Острозубов,  могучий  и
верный воин Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха,  по-
велевающего им до пределов Мира, Поливальщик Царского Дерева Пряных Цве-
тов, Хранитель столовых ковров, Подающий третью чашу на  Пиру  Новолуния
после супруги и Старшего Виночерпия, бессменный Кормчий Царской Лодки на
озере Улфати, имеющий право носить костяные башмаки на иглах Зогги,  За-
пирающий Царские покои Владыка полусотни связок ключей, Начальник  расп-
равы над Исисоринами, Говорящий девятое и  двенадцатое  слово  во  время
Царской Игры в Лауни, убивающий птицу Кульох двумя взглядами, одним уда-
ром и одной хитростью, Вносящий три горсти монет в гробницу  Кварги  Иш-
мирмани, Разводящий огонь под царским котлом для Ватлы, Владеющий  наре-
чием Моринов, съедающий свинью Маюши в два с половиной присеста  и  сло-
живший два раза по два полудесятка песен о своих великих подвигах.
   "С ума сойти, какая важная персона! - Сэр Джуффин не выдержал и  пос-
лал мне зов. - Нам с тобой такие чины не светят, мой бедный сэр Макс!"
   "Вчера их было раза в три меньше. - Злорадно сообщил я. Наверное, па-
рень всю ночь сочинял продолжение!"
   "Вынужден тебя разочаровать: ни один уроженец  Арвароха  не  способен
"сочинить" что бы то ни было! - Возразил Джуффин. - Просто он счел,  что
вы с Мелифаро не настолько важные птицы, чтобы обладать подробной инфор-
мацией о его драгоценной персоне. Наш  Король,  разумеется,  заслуживает
несколько большей болтливости... Думаю, что когда парень попадет на тор-
жественный прием к своему грозному Мертвому Богу, которому истово покло-
няются эти красавчики, он будет говорить о себе  дюжину  лет  кряду,  не
умолкая ни на миг, поскольку это будет первым в его жизни поводом  расс-
казать о себе абсолютно все."
   Безмолвная речь Джуффина была прервана самым неожиданным образом. Ку-
руш, сладко дремавший под его лоохи, наконец-то проснулся и захотел выб-
раться на свободу.
   - Я хочу посмотреть на этих людей! - Беапелляционно заявила птица.
   - Конечно, милый, только тихо! - Шепнул  буривуху  Джуффин,  усаживая
его на свое плечо. И тут произошло нечто невероятное.
   Сэр Алотхо Аллирох, безупречный "предводитель двух полусотен острозу-
бов", чья спина никогда не сгибалась в поклоне, молча повалился на коле-
ни, белокурая голова глухо стукнулась об мягкий ковер. Его свита  после-
довала примеру своего командира.
   - О, великий буривух! -  Сдавленным  от  волнения  голосом  простонал
Алотхо. - О, великий буривух! - Парень явно не мог продолжать. Мне пока-
залось, что ему не помешало бы показаться доктору.
   В зале воцарилось некоторое замешательство. Даже величественная маска
Гурига временно уступила место нормальному человеческому удивлению.
   - Жители Арвароха всегда несколько преувеличивали наше могущество.  -
Спокойно сообщил нам Куруш. - Людям вообще свойственно преувеличивать.
   - Ты прав, умник! - Улыбнулся сэр Джуффин. - Но нам не  стоит  переу-
беждать этого достойного человека. Пусть остается при своих  заблуждени-
ях, они кажутся мне такими милыми... И могут  принести  немалую  пользу,
правда, Ваше Величество?
   - Совершенно с Вами согласен! - Прошептал Король.  -  Какая  жалость,
что мы не знали об этом раньше!
   Тем временем, Алотхо начал приходить в себя. Он восхищенно  посмотрел
на Куруша.
   - Какая великая честь мне оказана! Чем я могу отблагодарить  тебя,  о
великий буривух?
   - Я нахожусь здесь, потому что так хотят Его Величество Гуриг VIII  и
Почтеннейший Начальник сэр Джуффин Халли, на службе у которых состою я и
мои собратья. Благодарите их. И поднимитесь с земли, дети мои. -  Невоз-
мутимо ответил Куруш. Мы с Джуффином изумленно переглянулись.  Алотхо  и
его свита наконец-то встали с пола. Теперь белокурый великан смотрел  на
Короля с настоящим благоговением. Куда девалось  его  хваленая  отрешен-
ность!
   - Никогда в жизни я не смел мечтать о подобной чести!  -  Побелевшими
от волнения губами проговорил он. - Завоеватель Арвароха Тойла  Лиомурик
Серебряная Шишка никогда не забудет, какая честь была оказана  его  пос-
ланцам! Он велит сложить не меньше двух полутысяч песен об этом событии,
и я сам буду тем, кто сложит первую из них...
   Король, хвала Магистрам, уже успел адаптироваться к  новой  ситуации.
Он снисходительно улыбнулся.
   - Мы решили оказать вам эту честь, поскольку наши дружеские чувства к
Тойле Лиомурику остаются неизменными. К тому же, мы  по-прежнему  готовы
оказать вам помощь в вашем нелегком деле. Мне будет весьма приятно, если
вы не преминете ею воспользоваться. -  Последняя  фраза  прозвучала  как
приказ, правда, весьма любезно сформулированный.
   - Я сделаю так, как вы хотите. - Смиренно сообщил сэр Алотхо.
   - Я испытываю радость от ваших слов. - Король едва заметно улыбнулся.
- Сэр Джуффин Халли, здесь присутствующий, будет ждать вас завтра в Доме
у Моста. Можете мне поверить, что он и его коллеги способны  перевернуть
Мир, дабы восстановить справедливость, жажда которой заставила вас пере-
сечь все океаны Мира по следам дерзкого беглеца. Прощайте, господа, ваше
общество доставило нам истинное наслаждение!
   Я был абсолютно уверен, что Гуриг говорит чистую правду:  наслаждение
мы все получили отменное, особенно Куруш, я полагаю...
   Наконец мы вернулись в Управление. По дороге Куруш производил впечат-
ление только что коронованного императора. Устроившись поудобнее в своем
кабинете мы с Джуффином выжидающе посмотрели на  непомерно  напыжившуюся
птицу.
   - Тебе не кажется, что нам необходимо объясниться, милый?  -  Ласково
спросил сэр Джуффин. - Что там у тебя произошло с этим красавцем?
   - Ничего особенного. - Хладнокровно ответил Куруш.  -  Люди  Арвароха
почитают нас, буривухов, как богов. И не совсем небезосновательно,  пос-
кольку там, на Арварохе, их жизнь действительно связана  с  нашей.  Там,
где нас много, Мир таков,  каким  мы  хотим  его  видеть.  А  Арварох  -
единственное место в Мире, где нас по-настоящему много... Мы любим  кра-
сивых людей, поэтому люди Арвароха красивы. У них глаза такого же цвета,
как у нас, поскольку нам нравится этот цвет. Они молчаливы,  потому  что
нам неинтересно слушать их разговоры. Они деятельны, поскольку нам инте-
ресно обсуждать их дела. Мы живем сами по себе, но наши старики приходят
умирать к людям Арвароха, чтобы  наслаждаться,  созерцая  эти  создания,
поскольку они представляют собой венец наших общих усилий... Люди  Арва-
роха любят умирать, ибо верят, что каждый может родиться вновь,  птенцом
буривуха. Это - всего лишь суеверие, но иногда нам кажется, что  им  это
каким-то образом удается, не всем конечно... Словом, для людей  Арвароха
мы действительно боги, в каком-то смысле... - Куруш равнодушно моргнул и
принялся за орехи.
   - Да, это я знаю. - Задумчиво кивнул Джуффин. - Но ты хочешь сказать,
что они сами тоже это знают? Никогда бы не подумал!
   - Они не  знают.  Они  чувствуют.  Люди  Арвароха  знают  мало,  зато
чувствуют правильно. - Объяснил буривух.
   - Да, вот это новость! Что ж, в любом случае, это просто отлично! Те-
перь они у нас будут как шелковые...
   - Не будут. - Хладнокровно возразил Куруш. - Они будут слушаться  ме-
ня, конечно. Но если я попрошу этих людей сделать что-то, идущее вразрез
с их странными законами, они просто умрут, поскольку им  легче  умереть,
чем поступить неправильно. Люди Арвароха считают смерть наилучшим  выхо-
дом из любого затруднительного положения.
   - Самураи какие-то! - Хмыкнул я.
   - Как ты их обозвал? - Заинтересовался Джуффин.
   - Самураи. Можете себе представить, в том Мире, откуда я родом,  тоже
есть такие ребята... вернее, были. Но их жизнь представляется  мне  куда
более грустной: у них не было буривухов.
   - Да, это они зря! - Согласился Джуффин. - С буривухами гораздо весе-
лее, правда, милый? - Он рассеянно погладил пушистую спинку мудрой  пти-
цы. - Представляете, что будет с этим парнем, если мы устроим  ему  экс-
курсию в Большой Архив?!
   - А мы устроим? - Обрадовался я.
   - Может быть и устроим. Если будет себя хорошо вести. Или,  наоборот,
слишком плохо. Тогда нам просто придется принять меры! Впрочем, я здоро-
во опасаюсь, что его храброе сердце не  выдержит  подобного  потрясения,
поэтому лучше уж не экспериментировать... - Сэр Джуффин поднялся с места
и злорадно улыбнулся. - Ладно, я пошел отдыхать, а вы работайте,  бедня-
ги! Вот такой я жестокий! Ты потрясен, Макс?
   - Нет, не потрясен. Мы же с вами уже довольно давно знакомы, так  что
я всегда готов к самому худшему. - Вздохнул я. - А бальзам Кахара  лежит
в том же ящике, что и раньше?
   - А куда он мог деться? - Ехидно спросил мой шеф. -  Кому  он  нужен,
кроме тебя?
   - Сейчас выпью полбутылки и начну буянить  от  скуки!  -  Мечтательно
сказал я. - Поскольку работа сегодня ночью мне не светит,  если  я  пра-
вильно понимаю ситуацию. Веселье начнется завтра, да?
   - Ага. - Кивнул Джуффин. - Кстати, если тебе приспичит немного прогу-
ляться, я не возражаю. В ближайшие дни нам всем будет не до  этого,  так
что лови свой шанс, парень!
   - Ладно, - кивнул я, - попробую.
   На том мы и расстались. Я крепко задумался о внезапно свалившихся  на
меня возможностях скоротать досуг. Все взвесил и послал зов Мелифаро. Не
самое оригинальное решение, если разобраться, но я давно смирился с ужа-
сающей банальностью собственных идей...
   "Как поживает твой заморский сувенир?" - С любопытством спросил я.
   "Замечательно. - Ворчливо отозвался Мелифаро. - Днем он гулял по Ехо.
К сожалению, не заблудился. Зато заработал второй фонарь, теперь уже под
другим глазом. Получилось очень красиво!... Кстати,  ты  еще  не  хочешь
взять его себе? Может быть, тебе скучно, и все такое...  Я  уже  начинаю
уставать."
   "Спасибо, я как-нибудь перебьюсь!" - Твердо сказал я.
   "Да? Впрочем, так я и думал... Ладно, на сегодняшний вечер у меня от-
личные планы. Думаю отвести это чудо в  Квартал  Свиданий.  Может  быть,
угомонится, или все-таки потеряется... Хочешь поучаствовать в  этом  ме-
роприятии?"
   "В качестве наблюдателя - с удовольствием!"
   "Ну а в каком же еще качестве? Дамы его сердца? Для этого ты  слишком
редко бреешься!"
   "Ничего не редко! - Возмутился я. - Только я еще  и  голодный,  ты  в
курсе?"
   "Ты всегда голодный. Ладно, приходи в "Счастливый  скелет",  это  как
раз между моим домом и Кварталом Свиданий. К тому же, в это время  суток
ребята обычно выбрасывают объедки, думаю, они позволят тебе  в  них  по-
рыться."
   "А ты привык ужинать именно таким образом? Как интересно! Учту на бу-
дущее. - Невинно заметил я. И поспешно добавил: - Отбой!" - Пока Мелифа-
ро не успел придумать достойный ответ.
   Я уже собирался выходить, когда мне на глаза попалась собственная до-
рожная сумка, благополучно забытаю мною в кабинете после  недолгого  от-
пуска в фамильном поместье моей "светлой половины". Так что я еще и  пе-
реоделся, чтобы удовольствие было  полным.  Не  слишком-то  это  этично:
шляться по Кварталу Свиданий в Мантии Смерти.  Разумеется,  я  собирался
только наблюдать, и все же...
   - Повелевай этим миром в одиночестве, о великий буривух! - Я  отвесил
Курушу глубокий поклон на прощание.
   - Не забудь принести пирожное. - Хладнокровно напомнил Куруш. Это бы-
ла наша с ним милая традиция: если я смываюсь со службы, Куруш  получает
пирожное. Думаю, мудрую птицу вполне устраивала моя непоседливость.
   Мелифаро в "Счастливом скелете" не было. Довольно странно: до сих пор
он казался мне самым шустрым существом во Вселенной,  так  что  по  моим
расчетам ему полагалось бы уже давно сидеть за столиком, приканчивая де-
серт, и ехидно приветствовать меня пламенной речью о вреде медлительнос-
ти. Я внимательно огляделся, но Мелифаро так и не обнаружил. Устав удив-
ляться, я занял место за маленьким столиком в глубине уютной ниши и вни-
мательно уставился на дверь.
   Мелифаро появился чуть ли не через полчаса. Кажется, он  не  мог  ре-
шить, что ему делать дальше: рассмеяться, или окончательно  разозлиться.
Позади важно следовал Рулен Багдасыс, на этот раз в оранжевых лосинах  и
новой меховой шапке, размеры которой поражали воображение.  Под  толстым
слоем пудры загадочно лиловели благоприобретенные "фонари". Я восхитился
и помахал им из своего уголка.
   - Никогда не подозревал, что ты  способен  опоздать.  -  Одобрительно
сказал я Мелифаро. - Молодец, делаешь успехи!
   - Мне помогли, - мрачно хмыкнул он, - мой драгоценный  гость  наводил
красоту перед гипотетической встречей со своей "медовой  пышечкой",  как
он сам выразился. Подбирал штаны, припудривал фингалы, расчесывал шапку.
Я чуть не рехнулся... А ты уже все съел?
   - Ничего, повторю заказ! - Я изо всех сил старался поддерживать  свой
иммидж запредельного обжоры. Мелифаро, кажется, поверил, во всяком  слу-
чае, он удивленно покачал головой, и мы уткнулись в объемистое меню. Ру-
лен Багдасыс благоразумно помалкивал. Думаю, перед выходом из  дома  па-
рень получил ряд четких инструкций касательно поведения  в  обществе.  Я
даже засомневался насчет его второго "фонаря": уж не  сэра  Мелифаро  ли
работа?
   - Кто это тебя, бедняга? - С любопытством спросил я.
   - Какие-то уроды! - Мрачно буркнул изамонец. - Грязные уроды с  толс-
тогрудыми самками. Да они радоваться должны, что я на них  посмотрел!  У
нас в Изамоне такую и нарезатель лапши замуж не возьмет!
   - Молчи уж, красавец! - Ворчливо усмехнулся Мелифаро и повернулся  ко
мне. - Опять то же самое. Пристал к каким-то почтенным горожанам,  поче-
му-то ему показалось, что они должны очень обрадоваться, если он немного
подержится за задницы их жен... А ребята не оценили оказанной им чести!
   - И чего тебе так неймется? - Изумился я. - Ты что, женщин раньше  не
видел?
   - У тебя что, последний мозг прокис?! - Взвился Рулен Багдасыс. -  Да
я же старый ловелас! У нас в Изамоне эти самки мне прохода не давали!
   - У нас, в Соединенном Королевстве, не принято называть женщин самка-
ми. - Внушительно заявил я. - Это - самый верный способ получить по мор-
де, ты еще не понял?
   - Бесполезно! - Фыркнул Мелифаро. - Мне, конечно, несказанно  приятно
видеть тебя в роли блюстителя нравов, но такого рода советы относятся  к
тем вещам, которых он не слышит. Я уже проверял...
   - Что? Говорите громче, я не слышу! - Заорал изамонец,  словно  решил
немедленно подтвердить правоту Мелифаро.  Мы  расхохотались  и  занялись
едой.
   Мне не удалось тщательно пережевывать пищу: уж очень хотелось порадо-
вать Мелифаро отчетом о нашем визите ко Двору и внезапном возвышении Ку-
руша. Мелифаро ржал, как сумасшедший, Рулен Багдасыс  временно  забыл  о
своих сексуальных проблемах и с открытым ртом слушал мое  повествование,
его знаменитую глухоту как рукой сняло! От слов "Король", "Двор", "прид-
ворные" его бедная голова шла кругом. Парень так разволновался, что явно
переборщил с Джубатыкской пьянью. Мне показалось, что наше развлечение с
Кварталом Свиданий придется отложить до лучших  времен:  к  концу  ужина
изамонец осоловело клевал носом над  тарелкой.  Но  когда  нам  принесли
счет, он встрепенулся.
   - Ну что, ведите меня к этим самкам! - Рулен Багдасыс орал  так,  что
посетители начали заинтересованно  коситься  в  нашу  сторону.  Мелифаро
брезгливо поморщился.
   - Ты не в форме, дружок. Думаю, тебе самое время немного поспать.
   - Вы что, свои мозги съели?! - Завопил изамонец. - Какой  может  быть
сон! Уже пора потискать чью-нибудь жирную задницу! Вот теперь уже пора!
   - Ну ладно. - Усмехнулся Мелифаро. - Дело хозяйское. Будут тебе "жир-
ные задницы"!
   Его интонации несколько настораживали.  Я  внимательно  посмотрел  на
своего коллегу и тихо спросил:
   - Что ты задумал?
   - Увидишь! Тебе понравится, обещаю!... Не одному же тебе  можно  быть
загадочным! - Шепнул Мелифаро. Его глаза  восторженно  блестели.  Я  был
по-настоящему заинтригован.
   До Квартала Свиданий было минут  десять  пути.  Всю  дорогу  Мелифаро
что-то шептал на ухо Рулену Багдасысу. Я не вмешивался.
   Мы остановились перед первым же домом, куда заходят  Ищущие  мужчины.
Мне это показалось логичным: представить себе Рулена  Багдасыса  в  роли
Ждущего я просто не мог.
   - Вперед! - Весело сказал Мелифаро. - Помнишь,  как  там  себя  нужно
вести?
   - Что? Я никогда ничего не забываю! Все грудастые самки будут мои!  -
Заорал изамонец. - А вы что, не идете?
   - У нас дела, к сожалению. - Скромно  потупился  Мелифаро.  -  Мы  бы
очень хотели пойти, но у нас столько дел!
   - У вас уже давно все мозги ветром выдуло! Придите в себя! Какие  мо-
гут быть дела на ночь глядя?! - Возмущенно завопил Рулен Багдасыс. Но  у
него явно не было ни времени, ни желания нас уговаривать. Горделиво  оп-
равив меховую шапку, наш изамонский гость отправился на поиски эротичес-
ких приключений.
   - Давай отойдем за угол! - Улыбнулся Мелифаро. - Думаю, сейчас  здесь
разразится самый страшный скандал  за  всю  историю  Соединенного  Коро-
левства.
   - Догадываюсь! - Хмыкнул я. - А что ты ему сказал?
   - Почти правду. - Мелифаро злорадно хихикнул. - Сказал, что он должен
зайти в дом, заплатить, взять номерок... Ну а потом я немного пофантази-
ровал, можно сказать, выдал желаемое за действительное.  Я  сказал  ему,
что номер соответствует количеству женщин, которые обязаны  с  ним  пой-
ти... Представляешь, если он вытащит, скажем, номер семьдесят восемь?!
   - Представляю! - Я не смог сдержать улыбку. - Лишь бы не пустышку!
   - Ну, если этот герой-любовник вытащит пустышку, он сам  устроит  от-
личный скандал, без посторонней помощи. - Успокоил меня Мелифаро.
   - Да уж, действительно... Между прочим, не кажется ли тебе, друг мой,
что ты сделал жуткую гадость? Дядю все-таки жалко.
   - Скажите пожалуйста! - Фыркнул Мелифаро. - С каких это пор ты  такой
гуманный? А как, по твоему, надо поступать с человеком, который называет
незнакомых женщин самками, да еще и хватает их руками?!
   - Думаю, что рано или поздно мне придется арестовать тебя за  наруше-
ние общественного спокойствия! - Мечтательно протянул я, потом не выдер-
жал и расмеялся: из-за полуоткрытых дверей Дома Свиданий донеслись  пер-
вые крики. Что-то вроде того, что "эти безмозглые самки совсем ума лиши-
лись", ну и так далее...
   - Началось! - Восхищенно прошептал Мелифаро. - Грешные Магистры, пош-
ло дело!
   - Во всяком случае, теперь никому не придется проводить с ним ночь! -
Одобрительно заметил я. - Не хотел бы я быть на месте этой несчастной!
   - С другой стороны, она бы получила такие незабываемые впечатления! -
Весело возразил Мелифаро.
   Тем временем, дверь Дома Свиданий открылась нараспашку и  оттуда  ку-
вырком вылетел Рулен Багдасыс. Его оранжевые ляжки  таинственно  мерцали
при свете фонарей. Шапка каким-то чудом все еще держалась на его голове.
Возможно, он ее приклеивал.
   - Ты же урод! Я еще вернусь, и тогда будет  что-то  страшное!  Просто
будет беда! - Возмущенно орало это удивительное создание. - Я  вам  всем
покажу! У меня связи при Дворе!
   - Его "связи при Дворе" - это ты, между прочим! - Подмигнул мне Мели-
фаро. - Так что на тебя теперь вся надежда!
   - Если вы не утихомиритесь, я вызову полицию. - Голос, очевидно, при-
надлежал хозяину Дома Свиданий. - И благодарите Темных Магистров, что вы
чужестранец! Только поэтому я позволяю вам спокойно уйти после всего что
вы натворили.
   - А я могу и вернуться! - Гордо заявил изамонец, благоразумно  удаля-
ясь от входа на безопасное расстояние. - И тогда будет беда!
   - Тогда уж точно будет беда! - Пообещал  хозяин  и  звучно  захлопнул
дверь.
   - Пошли, Ночной Кошмар! - Шепнул Мелифаро. - Только тихо. Устал я  от
него смертельно!... Можно я у тебя переночую?
   - Конечно, - растерянно сказал я, - а что, этот парень так тебя  дос-
тал?
   - Ага! - Сокрушенно кивнул Мелифаро. - Он будит меня по ночам,  чтобы
рассказывать мне какие-то глупые истории о своей юности, орет из окна на
прохожих и стрижет ногти в мой завтрак... Съеду я наверное.  Пусть  себе
сам там копошится!
   - Жалко! - Вздохнул я. - Мне понравилась твоя берлога.
   - Представь себе, мне она тоже была по вкусу! - Устало улыбнулся  Ме-
лифаро. - Так я поеду к тебе, ладно?
   - И к тому же на моем амобилере! - Кивнул я. - Твой-то, небось, стоит
возле дома?
   - Не вышло из тебя ясновидца! Поеду на служебном. Нужно  пользоваться
своими привелегиями, хотя бы из принципа... - Мы уже добрались до Дома у
Моста, так что он немедленно выполнил свою угрозу: рухнул на заднее  си-
дение амобилера. Сонный возница встрепенулся и попытался придать  своему
лицу бодрое выражение.
   - Покорми моих кошек! - Крикнул я вслед своему коллеге.
   - Я их еще и причешу! Не переживай, Макс, я же, в сущности, деревенс-
кий парень! - Весело откликнулся Мелифаро.
   Я заглянул в "Обжору Бунбу" за пирожным для нашего "великого  буриву-
ха" и отправился в Дом у Моста. Я собирался немного подремать в кресле.
   К моему величайшему удивлению, в этом самом кресле уже дремал сэр Ко-
фа Йох, наш Мастер Слышащий. Это было из ряда  вон  выходящим  событием:
обычно в это время сэр Кофа нес вахту в одном из многочисленных  тракти-
ров Ехо, напялив на себя какую-нибудь очередную неузнаваемую физиономию.
   - Здорово! - Восхитился я. - Что происходит, сэр Кофа?  Мир  перевер-
нулся: я бегаю по городу, а вы скучаете в Управлении.
   - Зашел поболтать с нашим умником об этих ребятах из Арвароха. -  Ус-
тало вздохнул Кофа Йох. - В городе только о них и твердят, мне стало ин-
тересно... Кстати, я здорово подозреваю, что именно нам придется  искать
этого беднягу, "презренного Мудлаха", так что лучше начать заранее.
   - Хотите бальзама Кахара? - С энтузиазмом предложил я. -  Я  вас  еще
никогда таким усталым не видел. А мне-то казалось, что в последние дни у
нас было тихо!
   - Было, - кивнул сэр Кофа, - не обращай внимания,  мальчик,  это  мои
личные проблемы... Давай сюда свой бальзам, мне сейчас действительно  не
помешает!
   - А я вам ничем не могу помочь? - Растерянно спросил я,  нашаривая  в
столе сэра Джуффина бутылку с  обожаемым  мной  тонизирующим  средством.
Прзнаться, до сих пор мне и в голову не приходило, что у  кого-то  кроме
меня могут быть "личные проблемы"...
   - Ты? - Сэр Кофа неожиданно звонко расхохотался. - Нет уж,  ты  точно
не можешь! Не бери в голову всякую ерунду, парень!
   - Голова у меня большая и пустая, надо же ее чем-то наполнять! - Рас-
сеянно отшутился я. И поинтересовался: - А почему вы заговорили о  поис-
ках этого, как его... презренного?...
   - Мудлаха. - Подсказал сэр Кофа. - Как это "почему"?! Просто  потому,
что нам предстоит помочь этим мужественым, но  не  в  меру  простодушным
красавчикам его разыскать.
   - Но это же очень легко, наверное! - Я недоуменно  пожал  плечами.  -
Жители Арвароха здорово отличаются от прочих обитателей  Мира,  если  уж
даже я заметил...
   - Да, конечно. А тебе никогда не приходило в голову, что если я  умею
изменять внешность, свою и чужую, то в Мире найдутся и другие специалис-
ты в этой области? Думаю, что даже у этого грешного Мудлаха, хватило ума
позаботиться о том, чтобы его не узнали. Он-то в курсе  насчет  традиций
своей родины. Вендетта, и все такое... К тому же, в Ехо живет не так  уж
мало беглецов из Арвароха.
   - Да? - Удивился я. - Никогда их не видел!
   - Скорее всего видел. Просто ни  один  из  них  не  рискует  щеголять
собственной приметной физиономией. В Ехо не так уж мало  умельцев,  спо-
собных надолго изменить чужую внешность, можешь мне поверить!
   - Вот так-то! - Удрученно вздохнул я. - По всему  выходит,  что  я  -
болван!
   - Тоже мне, горе! - Усмехнулся сэр Кофа Йох. Бальзам Кахара явно  по-
шел ему на пользу.
   - А есть способ быстро обнаружить: настоящее  лицо  у  человека,  или
нет? - Озабоченно спросил я.
   - Может быть и есть, но его никто не знает. -  Хитро  прищурился  сэр
Кофа. - Но из беседы с Курушем я понял, что нам это и  не  нужно.  Любой
буривух способен обнаружить уроженца Арвароха, как бы тот не выглядел.
   - Здорово! - Восхитился я. И наконец-то вспомнил о пирожном. Протянул
его задремавшему было Курушу: лучше поздно, чем никогда!
   - А я думал, что ты  забыл.  -  Ворчливо  отозвался  Куруш.  -  Людям
свойственно забывать о своих обещаниях.
   - Обижаешь, мылый! Когда это я забывал?
   - В восьмой день сто шестнадцатого года. - Спокойно ответил Куруш.  -
Правда, это был единственый случай, надо отдать тебе должное...
   Сэр Кофа получил море удовольствия от нашей дискуссии.
   - Ладно, прогуляюсь-ка я по ночному Ехо! - Он решительно покинул  мое
кресло. - Вы меня просто на ноги поставили, ребята! Запасайся своим бла-
гословенным пойлом, Макс: нам предстоят веселые денечки!
   - Вы все меня запугиваете, - усмехнулся я, - Джуффин посоветовал  по-
резвиться напоследок, теперь вы... Неужели все так страшно?
   - Ну, не то что бы страшно, скорее хлопотно! - Пожал плечами сэр  Ко-
фа. - Когда я слышу слово "Арварох", моя голова тянется к  подушке.  Как
только в Ехо появляются эти белокурые пучеглазики, жизнь  становится  на
редкость утомительной штукой!
   Окончательно  запуганный  этим  предсказанием,  я  заснул   прямо   в
собственном кресле, даже не потрудившись переодеться  в  Мантию  Смерти,
что, вроде бы, было положено...
   Разбудил меня сэр Джуффин Халли. Его утренняя бодрость показалась мне
отвратительной. Я машинально потянулся к столу, где хранилась бутылка  с
бальзамом Кахара. Джуффин ехидно захихикал, бесцеремонно отводя мою руку
в сторону.
   - Лучше уж иди досыпай! - Сжалился он. - Вернешься в полдень,  раньше
здесь все равно делать нечего. Жители Арвароха  просыпаются  поздно,  на
твое счастье.
   - Да? - Сонно изумился я. - Какие славные люди, кто бы мог подумать!
   По моему дому бродил Мелифаро, такой же сонный и хмурый, как и я сам.
Впрочем, бедняге было еще хуже: в отличие от меня, он собирался на служ-
бу. У нас обоих не было никакого настроения желать другу другу  хорошего
утра.
   - Вот это и есть сумерки! - Глубокомысленно заявил я.
   - Что? - Ошалело спросил Мелифаро.
   - Сумерки, - важно объяснил я, - время, когда ночь, то  есть  я,  уже
закончилась, а утро, то есть ты, еще не наступило. Именно так это и выг-
лядит. На мой вкус, слишком мрачно. - И я пошел наверх, в спальню.
   - Кажется, ты действительно был поэтом. - Вздохнул мне вслед  Мелифа-
ро. - Какое счастье, что тебе это не понравилось! Такие громоздкие мета-
форы, да еще на рассвете... Ты действительно кошмарное создание!
   - Ага! - Согласился я, захлопывая дверь спальни. У меня еще было часа
три, и я не собирался терять ни секунды!
   Проснувшись около полудня я одобрительно  буркнул:  "Ну  вот,  теперь
другое дело!" На мой взгляд, спать надо долго и со  вкусом.  Я  проникся
нежнейшей симпатией к жителям далекого Арвароха:  хоть  кто-то  разделял
мои взгляды на жизнь!
   В Дом у Моста я явился одновременно с  достопочтенным  сэром  Алотхо.
Впрочем, в Зал Общей Работы я все-таки вошел на несколько секнуд раньше,
поскольку воспользовался Тайной Дверью, а бедняга - обычным  входом  для
посетителей, так что он был вынужден немного поплутать по длинным  кори-
дорам Управления Полного Порядка. Все наши были в сборе, даже сэр Луукфи
Пэнц спустился к нам из Большого Архива: видимо сгорал от любопытства.
   - Стоило так задерживаться из-за какого-то скучного сна! - Приветливо
сказал мне сэр Джуффин. - Ведь и позавтракать небось не успел.
   - Не успел! - Весело согласился я. - Что касается моего сна,  он  был
очень даже ничего. Впрочем, я точно не помню...
   Дверь распахнулась, и на пороге появился Алотхо  Аллирох  собственной
персоной, на его плече снова красовалось огромное мохнатое подобие  пау-
ка. Само собой, парень тут же восхищенно уставился на Куруша, взвыл: "о,
великий буривух", - и рухнул на землю. Мне стало немного скучно:  нельзя
же быть таким предсказуемым! Зато на моих коллег  было  приятно  посмот-
реть. Даже классическая невозмутимость сэра Лонли-Локли  показалась  мне
немного фальшивой. Мелифаро, который уже знал эту историю с  моих  слов,
тоже выглядел удивленным. Впрочем, вчера он наверняка решил, что я  при-
вираю!
   - Встань, сын мой, - устало сказал Куруш, - я освобождаю тебя от  не-
обходимости кланяться мне всякий раз. Можешь просто вежливо здороваться,
этого вполне достаточно.
   - Благодарю за честь, о великий буривух! Я  непременно  прибавлю  эту
почесть к своему титулу. - С достоинством ответил сэр Алотхо, поднимаясь
на ноги. Потом он спокойно оглядел наш маленький коллектив. Когда парень
посмотрел на леди Меламори, его желтые глазищи опять подозрительно заси-
яли ярко выраженным безумием, мне даже показалось, что сейчас  он  снова
повалится на карачки. Нет, обошлось! Он только моргнул, чего до сих пор,
кажется, никогда не делал.
   Потом обитатель загадочного Арвароха прочитал нам краткую,  но  емкую
лекцию о своем биографии: представился. Ребята  ответили  тем  же,  все,
кроме нас с Мелифаро, поскольку мы уже успели сделать это раньше, и сэра
Джуффина Халли: в Арварохе считается, что такой большой начальник вообще
не обязан никому ничего о себе рассказывать.
   - Я предлагаю тебе разделить с нами полуденную трапезу, сэр Алотхо! -
Сурово сказал Джуффин. - Это необходимо, поскольку нам предстоит  делать
общее дело.
   - Я сумею оценить оказанную мне честь! - Алотхо Аллирох слегка накло-
нил голову.
   - Какой я молодец, что не позавтракал! - С облегчением рассмеялся  я.
- Сэкономил кучу денег. Пустячок, а приятно!
   - Молодец, что напомнил. Я вычту стоимость этого парадного  обеда  из
твоего жалования. Просто из вредности. Будешь знать, как выпендриваться!
- Фыркнул сэр Джуфффин.
   Кажется, нам удалось разрядить обстановку: леди Меламори тихонько хи-
хикнула, Мелифаро с грохотом обрушился  в  свое  любимое  кресло  и  де-
монстративно облизнулся. Через минуту на столе появились первые  кувшины
с камрой и блюда со сладостями. Курьеры из "Обжоры" косились  на  нашего
высокого гостя, как лошади на пожар. Он не обращал на них  ни  малейшего
внимания, поскольку бросал страстные взгляды на Куруша и Меламори, имен-
но в таком порядке.
   - Ты в хорошей форме, Макс. - Сообщил мне Лонли-Локли, усаживаясь ря-
дом. - Ты стал легким. Раньше этого не было.
   - Ага, - кивнул я, - с тех пор, как я сделался царем, моя жизнь стала
удивительно простой и беззаботной.
   - Царем? - Переспросил Шурф. - Это что,  шутка?  Извини,  но  мне  не
смешно.
   - Тебе и не должно быть смешно, - важно сказал  я,  -  поскольку  это
чистая правда. - И я повернулся к Джуффину. - Кстати, когда вы  собирае-
тесь отпустить моего подданного, сэр? Я начинаю гневаться!
   - Твоего подданного? Дырку над всем в небе, совсем  о  нем  забыл.  -
Сокрушенно признался мой шеф. - Да хоть сегодня и отпустим,  жалко  мне,
что ли!
   - Ладно, тогда я не буду объявлять войну! - Великодушно согласился я.
- Уговорили.
   - Будешь много выступать, я тебя и вправду царем сделаю! -  Пригрозил
Джуффин.
   - Понял, заткнулся! - Я демонстративно закрыл рот обеими руками.
   - Вы хотите сказать, что?... - Растерянно начал Лонли-Локли. Сэр Кофа
Йох посмотрел на меня с искренним сочувствием.
   - Странно, но в городе об этом не болтают. Ничего подобного  не  слы-
шал.
   - Мои достойные земляки умеют хранить тайну! - Гордо сказал я. - А уж
тайну своего повелителя - тем более.
   - Да, - кивнул Джуффин, - и между прочим, земляки сэра Макса действи-
тельно абсолютно уверены, что он их царь. А этот  смешной  парень  орет,
что не хочет царствовать, поскольку у нас ему больше платят, и  все  та-
кое. Вот это я понимаю, любовь к своей работе!
   Шурф огорченно покачал головой.
   - С тобой все время что-нибудь происходит! -  Укоризненно  сказал  он
мне, принимаясь за еду. Наши коллеги дружно расхохотались.  Больше  всех
веселился сэр Джуффин, он косился на меня, как сумасшедший  художник  на
собственную картину, созданную в состоянии тяжелого наркотического  бре-
да: не в силах понять, как ему такое удалось...
   Тем временем, сэр Алотхо Аллирох тщательно пережевывал  пищу.  Думаю,
что даже если бы мы все разделись догола и принялись плясать  на  столе,
этот парень продолжал бы жевать так, словно ничего не случилось. Он  ел,
он был занят делом, все остальное явно не имело никакого значения! Позже
я понял, что эти ребята из Арвароха действительно умеют самозабвенно от-
даваться всему, что они делают.
   Покончив с едой, Алотхо собрал крошки и отдал их своему мохнатому па-
уку. Маленькое чудовище съело крошки и неожиданно  нежно  мурлыкнуло,  я
даже вздрогнул, услышав его тонкий голосок.
   - Вы поможете мне поймать Мудлаха? - Внезапно спросил Алотхо  у  сэра
Джуффина. - Ваш Король сказал, что я должен просить вашей помощи.  Я  не
знаю почему: мы сами могли бы отыскать этого презренного.
   - Разумеется, вы можете. - Успокоил его Джуффин. -  Но  вам  незнаком
город. Кроме того вам незнакомы хитрости и обычаи жителей Ехо. Вы  поте-
ряете кучу времени, если будете действовать самостоятельно, а уж что ка-
сается общественного спокойствия... Впрочем, Магистры с ним, с нашим об-
щественным спокойствием! Скажи, сэр Аллирох,  ты  сможешь  узнать  этого
презренного, если он переменил внешность?
   - Не понимаю, - сухо сказал Алотхо, - как это можно "переменить внеш-
ность"? Человек должен жить со своим лицом, у него просто нет выбора.
   - Покажите ему, Кофа. - Попросил Джуффин.
   Сэр Кофа Йох быстро провел руками по своему породистому лицу. Секунда
- и на нас уставилась совершенно незнакомая физиономия: на этот раз  наш
Мастер Слышащий превратился в лопоухого курносого юношу с огромными  го-
лубыми глазами и большим лягушачьим ртом. Думаю, он нарочно выбрал такую
гротескную рожу - для пущей наглядности. Арварошец совершенно ошалел  от
такого зрелища, он пронзительно уставился на сэра Кофу, видимо, надеялся
усилием воли прогнать  наваждение.  Но  через  несколько  секунд  Алотхо
все-таки взял себя в руки.
   - Ты - великий шаман! - Почтительно сообщил он сэру Кофе. Потом през-
рительно добавил: - Но Мудлах так не умеет!
   - Смотри! - Сэр Кофа повернулся к сидевшей рядом  с  ним  Меламори  и
провел руками по ее лицу. Теперь перед нами была морщинистая пожилая да-
ма с непропорционально крупным носом и маленькими круглыми глазками. Все
расхохотались, Меламори извлекла из кармана  зеркальце,  посмотрелась  и
показала сэру Кофе маленький, но грозный кулачок. Алотхо Аллирох, кажет-
ся, пребывал на грани обморока, во всяком случае, его дыхание почти  ос-
тановилось.
   - Теперь ты понимаешь, что вашему Мудлаху и не  нужно  ничего  уметь?
Единственное, что ему нужно - это найти знающего человека, а таких здесь
хватает, можешь мне поверить. - Сэр Кофа Йох закончил объяснение и  при-
нялся за камру.
   - Ты - воистину великий шаман. - Согласился Алотхо. И тут же спросил:
- Ты вернешь ей прежнее лицо? Оно было прекрасно,  гораздо  лучше  того,
что ты ей дал.
   - Ты все перепутал, - вмешался Мелифаро, - эта рожа, как раз, настоя-
щая. А вот то личико, которое тебе так понравилось, леди просто одолжила
по случаю торжественного события. Бедняжке уже восемьсот лет, поэтому мы
с пониманием относимся к ее старческим причудам...
   - Да? - Сэр Алотхо заметно расстроился.
   - Он врет! - Возмутилась Меламори. - Сэр Кофа, верните мне мое лицо!
   - Получай! - Усмехнулся Кофа, небрежным движением руки восстанавливая
историческую справедливость. - Что, девочка, испугалась?
   - Ничего я не испугалась. Просто быть молодой и красивой гораздо при-
ятнее, чем старой и уродливой, вы не находите? - Она повернулась к Алот-
хо. - Этот парень всегда врет, так что не верьте ему!
   Арварошец окончательно растерялся, теперь он удивленно хлопал  глаза-
ми, как заведенный.
   - Интересно, как в Арварохе поступают с  обманщиками?  -  Мечтательно
протянул я. - Наверняка убивают на месте. Правда, сэр Алотхо?
   Куруш неожиданно вспорхнул со спинки кресла Джуффина, где мирно  дре-
мал все это время, и спланировал на ручку кресла, в котором сидел  Алот-
хо.
   - Здесь, в Ехо, люди часто говорят неправду. Тебе  придется  к  этому
привыкать. - Назидательно сказал он. - Иногда они говорят неправду прос-
то для того, чтобы посмеяться. Им это нравится, так что не обращай  вни-
мания. Ни тебя, ни эту леди никто не хотел обидеть. - И  Куруш  вернулся
на свое место. Арварошец кивнул.
   - Я понимаю, - сказал он, - у всех свои обычаи. - И тут же, на всякий
случай, переспросил у Меламори: - Тебя действительно не обидели,  госпо-
жа?
   - Грешные Магистры, разумеется нет! - Она звонко расхохоталась.  -  А
если бы обидели, я бы им показала, можете мне поверить!
   Алотхо недоверчиво посмотрел на нее, но спорить не стал.
   - Скажи мне, сэр Аллирох, - обратился к нему Джуффин, -  сколько  лет
прошло с тех пор, как этот презренный Мудлах покинул землю  Арвароха?  Я
должен знать, когда он мог появиться в Ехо.
   - Семнадцать с половиной лет назад. - Тут же  ответил  наш  гость.  -
Путь через все океаны длится около полугода. Так  что  этот  недостойный
упоминания прибыл в ваши края примерно семнадцать лет назад. Я  сожалею,
что не могу быть более точным.
   - И не надо! - Успокоил его сэр Джуффин.
   - И вы ждали целых семнадцать лет, прежде, чем отправились за  ним  в
погоню? - Изумленно спросила Меламори.
   - Да. - Спокойно подтвердил Алотхо. - А что в этом удивительного?  За
все эти годы не было ни одного дня, благоприятного для  начала  большого
пути, посему мы были вынуждены медлить...
   - А этот Мудлах? Он успел уехать в хороший день? - Заинтересовался я.
   - Нет, - покачал головой Алотхо, - он так спешил увезти свою  никчем-
ную тушу подальше от Арвароха, что не стал советоваться с шаманом. Имен-
но поэтому я уверен, что мы его легко найдем: такое  безрассудное  путе-
шествие не может закончиться благоприятно.
   - Ладно, - сказал сэр Джуффин, - мы  начинаем  работать...  Ваш  долг
предписывает вам предпринимать какие-то самостоятельные  действия,  даже
если надежда на успех не слишком велика, я правильно понимаю?
   - Да, - спокойно согласился сэр Алотхо, - я не могу сидеть на месте и
ждать, это правда. Проще умереть.
   - Нет, умирать вам не нужно. - Усмехнулся Джуффин. - Что ж, для нача-
ла расставьте своих людей у всех городских ворот. Двух полусотен  вполне
должно хватить! Пусть следят за теми, кто будет выходить из города. Муд-
лах наверняка изменил внешность, все же ваши ребята способны заподозрить
неладное, правда?
   - Если мои Острозубы увидят Мудлаха, они  его  узнают!  -  Решительно
кивнул Алотхо. - На то они и воины, чтобы чуять врага.
   - Отлично. А чтобы вы не заблудились... Кофа, вы ведь можете  принять
облик арварошца?
   - Разумеется.
   - Ну вот, так и сделайте. Будет выглядеть естественнее, если рядом  с
сэром Аллирохом увидят его соотечественника, да?... И ступайте  с  нашим
гостем, покажите ему и его ребятам, где у нас городские ворота.  Лучшего
проводника, чем вы, просто быть не может! А мы  тем  временем  попробуем
действовать по вашему плану. Мне кажется, что вы очень здорово придумали
насчет буривухов...
   - Слушайся советов своего спутника, сын мой! - Назидательно изрек Ку-
руш. - Это воистину мудрый человек!
   - Спасибо, милый! - Польщенно улыбнулся сэр Кофа Йох. Он ласково пог-
ладил буривуха, немного помассировал свое лицо и внезапно превратился  в
представительного седого желтоглазого красавца. Сэр Алотхо взирал на не-
го с настоящим благоговением.
   Как только за этой парочкой закрылась дверь, сэр Джуффин жизнерадост-
но оглядел нас и принялся командовать.
   - Мелифаро, нам понадобится помощь лучших полицейских. Иди на их  по-
ловину, труби сбор. Да, Макс, а ты иди вместе с ним. Твоя задача - дого-
вориться с Бубутой. Увидев меня, он начнет ныть насчет письменного  при-
каза за подписью Короля, а потом настрочит на нас несколько дюжин  доно-
сов. Это все, конечно, весело, но времени жалко... А у тебя  он  из  рук
ест.
   - Да, мы с генералом Бубутой - родственные души! - Гордо заявил я.  -
Только вам придется немного погодить. Он же  наверняка  ждет  обещанного
подарка.
   - Эти смешные курительные бревнышки? - Оживился Мелифаро.
   - Это называется "сигары", - вздохнул я, - на мой  вкус,  жуткая  га-
дость... Ладно, попробую что-нибудь сделать.
   Я засунул руку под стол, пытаясь найти "щель между Мирами", неиссяка-
емый источник экзотических лакомств и никуда  не  годного  хлама.  Почти
сразу же моя рука онемела - это свидетельствовало о том, что  я  еще  не
разучился делать этот фокус.  Через  несколько  секунд  я  разочарованно
швырнул в угол малиновый зонтик. Почему-то я чаще всего извлекал из "ще-
ли между Мирами" именно зонтики! Ребята смотрели на меня, как заворожен-
ные, даже в глазах сэра Джуффина угадывался искренний интерес. Я  вздох-
нул и попробовал снова. Но теперь я постарался соредоточиться. Я думал о
сигарах и о людях, которые курят сигары: о крупных  пожилых  мужчинах  с
седыми висками, развалившихся в комфортных креслах, свысока  поглядываю-
щих на мир с недосягаемой высоты своих чудовищных капиталлов... Потом  я
отказался от этого классического и не в меру кинематографического  обра-
за, и начал думать о членах совета директоров одной фирмы, где мне дове-
лось в свое время подрабатывать курьером. Я так и видел этих гладко выб-
ритых пижонов, почти моих ровесников, в дорогих пиджаках,  раскуривающих
сигары в конце делового обеда, когда невозмутимый официант приносит кро-
шечные чашечки с кофе и слегка подогретый коньяк  в  запотевших  пузатых
рюмках... в какой-то момент мне показалось, что я могу  разглядеть  едва
заметные следы от юношеских угрей на одной из холеных щек и сам удивился
собственному злорадству, сопровождавшему это открытие...
   - Эй, Макс, не стоит перегибать палку! Куда это ты  собрался?  -  Сэр
Джуффин потряс меня за плечо. Кажется, он был немного озадачен, но очень
доволен.
   Я растерянно  огляделся.  Потом  вынул  окончательно  онемевшую  руку
из-под стола. Деревянная коробка с сигарами грохнулась на пол.
   - Суматра! - Презрительно усмехнулся я, разглядывая этикетку. - Так и
знал, что этим пижонам слабо разориться на настоящие гаванские сигары! -
И восторженно посмотрел на Джуффина. - У меня получилось! - Торжественно
объявил я. - Захотел добыть именно сигары, а не  какой-нибудь  очередной
зонтик, и вот...
   - Да, ты делаешь успехи. - Серьезно кивнул Джуффин. - Сэр Маба  будет
просто потрясен. Он-то утверждал, что ты окончательно освоишь этот фокус
не раньше, чем через дюжину лет.
   Мои коллеги смотрели на меня, как на какое-то неведомое божество, или
как на новый экспонат в городском зоопарке. На самом деле,  человеческая
реакция в обоих случаях почти одинакова!
   - А откуда эти странные вещи взялись под нашим столом? - Вдруг  спро-
сил Луукфи Пэнц. - И с каких пор они там лежали?  Наши  уборщики  совсем
перестали работать! - Кажется, парень так и не понял, почему мы расхохо-
тались...
   А потом мы с Мелифаро отправились к господам полицейским. Я притормо-
зил у кабинета Бубуты Боха, откуда глухо доносились какие-то нечленораз-
дельные восклицания.
   - Что-то о сортирах! - Нежно сказал я. - Грешные Магистры, как в ста-
рые добрые времена!
   - Вот и ступай к своему брату по разуму, - ядовито хмыкнул  Мелифаро,
- а я пойду пообщаюсь с интеллигентными людьми. Каждому свое!
   - Будешь много выступать - не подарю тебе меховую шапку, как у Рулена
Багдасыса! - Угрожающе заявил  я.  Мелифаро  расхохотался  и  отправился
дальше, на поиски своих "интеллигентных людей". А я решительно распахнул
дверь Бубутиного кабинета. К моему удивлению, Бубута был один. Я-то  ду-
мал, что бравый генерал полиции распекает кого-то из своих  подчиненных,
ан нет: дядя мирно беседовал сам с собой. Мне  оставалось  только  пора-
жаться разнообразию психических отклонений, на которые так щедра природа
в любом из Миров.
   - Бычачьи сиськи! Кого там еще принесло? - Рявкнул Бубута. Потом уви-
дел меня и виновато заткнулся.
   - Все в порядке, сэр. Против природы не попрешь, я же понимаю! -  Ус-
мехнулся я. - Собственно, я пришел, чтобы поднять вам настроение.
   - Вы, сэр Макс? Поднять мне настроение? - Обомлел Бубута.
   - Ага. - И я положил перед ним коробку с сигарами. -  Только  сегодня
утром получил посылку из Куманского Халифата, от  своей  родни.  Вам  же
понравились эти штучки, насколько я помню?
   - Еще бы! - Бубута расплылся в восторженной улыбке.  Тут  же  схватил
сигару и принялся нетерпеливо вертеть ее в руках. Он чуть не  плакал  от
умиления. - Вы снова спасаете мне жизнь, сэр Макс! Как я могу вас отбла-
годарить?
   - Можете, - улыбнулся я, - именно сегодня вы это  можете.  Нам  нужна
помощь ваших лучших сотрудников, причем немедленно. Мы  готовы  оформить
все бумаги, как положено, но на это уйдет дня два. Как вы думаете, мы  с
вами можем сделать так, чтобы ребята начали работать на нас  сегодня,  а
бумаги...
   - Можете спустить в сортир эти грешные бумаги! - Воодушевился Бубута.
- Какие могут быть формальности, сэр Макс! Забирайте хоть всех!
   - Ну, всех нам не надо, - примирительно сказал я, -  да  и  бумаги  в
сортир мы спускать не будем, а отдадим их вам, можете проделать это  са-
ми, если сочтете нужным. Завтра, или  послезавтра,  как  получится.  Так
что, вы не возражаете?
   - Как я могу возражать! - Горячо запротестовал Бубута. - Как  я  могу
отказать человеку, который пришел ко мне с таким роскошным подарком и  к
тому же... - Бубута неожиданно осекся и растерянно умолк.
   "И к тому же ходит в Мантии Смерти и плюется ядом при каждом  удобном
случае!" - Ехидно подумал я. Но вслух сказал только "спасибо" и  вежливо
откланялся.
   - Сэр Макс, своим подарком вы заштопали большую прореху в моей жизни!
- Бубута наконец-то сумел подобрать слова, способные выразить его бурные
эмоции.
   "Тоже ничего себе метафора!" - Одобрительно подумал я.
   Мелифаро в кабинете еще не было. Луукфи Пэнц уже успел уйти в Большой
Архив, где ему и следовало находиться. Лонли-Локли задумчиво  рассматри-
вал рунические узоры на своих защитных рукавицах. Меламори о чем-то шеп-
талась с сэром Джуффином. Судя по озабоченному лицу шефа, разговор у них
был тот еще...
   - Ну что генерал Бубута? Не сопротивлялся? - Спросил у меня Джуфин.
   - Думаю, что он бы не сопротивлялся, даже если бы я  нагадил  на  его
стол! - Самоуверенно заявил я.
   - Да? Из всех чудес, которым ты так быстро учишься, это -  самое  не-
постижимое! - Сэр Джуффин завистливо вздохнул. - Тут ты  меня  обскакал,
Макс, мне такое и не снилось!
   - У вас просто нет общих тем для задушевных разговоров! -  Усмехнулся
я. - Бедняге так не хватает искушенного собеседника, хорошо  разбирающе-
гося в сортирах...
   Меламори рассеянно улыбнулась, посмотрела куда-то  мимо  меня,  молча
поднялась с кресла и вышла.
   Изумрудно-зеленое лоохи Мелифаро ослепительно сверкнуло в лучах злого
летнего солнца. Он влетел в Зал Общей работы во главе  дюжины  полицейс-
ких. Некоторые лица были мне знакомы, некоторые показались новыми.
   - Знакомьтесь, ребята! Это и есть наше главное чудовище!  -  Торжест-
венно заявил Мелифаро, непочтительно тыча в меня указательным пальцем. -
Сэр Джуффин, вот вам весь наш "Белый листок", в полном  составе.  И  еще
сэр Чекта Жах, сверх программы и для полного счастья!
   Невысокий угрюмый крепыш хмуро покосился на Мелифаро,  но  ничего  не
сказал, только еще больше насупился.
   - Не обращайте внимания, Чекта. Мы с вами не впервые имеем дело с сэ-
ром Мелифаро, к сожалению. Так что, можно было  привыкнуть.  -  Успокоил
его холодный женский голос. Я пригляделся к его  обладательнице.  Симпа-
тичная сероглазая леди, высокая, чуть ли не с меня ростом, вылепленная в
соответствии с античными канонами красоты, Афина Паллада  да  и  только!
Впрочем, в ней чувствовалось особое изящество, какового  явно  недостает
статуям греческих богинь. Заметив мое внимание,  обладательница  ледяных
интонаций вежливо прикрыла рукой глаза.
   - Вижу вас как наяву. - Сказала она. - Рада сообщить свое  имя:  леди
Кекки Туотли.
   Кажется, в барышне было куда больше светского лоска, чем в самом  Ко-
роле, который показался мне, в общем-то, своим парнем. Так что я тут  же
сделал умное лицо и поприветствовал ее, как полагается. Должен  же  хоть
кто-то замаливать грехи этого оболтуса Мелифаро!
   Леди Кекки Туотли снисходительно выслушала меня, сухо кивнула и высо-
комерно отвернулась. "Ну и стерва!" - Восхитился я. А потом вдруг понял,
что бедняжка отчаянно стесняется. С некоторыми людьми именно так и быва-
ет: чем больше они смущены, тем сильнее надуваются. Мне стало смешно,  и
я послал ей зов.
   "Не переживайте, незабвенная, я тоже стесняюсь незнакомых людей. И не
шипите на Мелифаро: все равно не поможет! Я уже проверял."
   Леди изумленно посмотрела на меня, потом едва заметно усмехнулась.  У
меня отлегло от сердца: терпеть не могу работать в напряженной  атмосфе-
ре!
   - Я тоже счастлив назвать свое имя. Лейтенант Апурра Блакки. -  Обая-
тельный дядька средних лет в неприметном светлом лоохи смотрел на меня с
плохо скрываемым восхищением. - Мы с леди Туотли несколько  раз  собира-
лись зайти к вам познакомиться, но...
   - ...У вас очень много работы, я знаю! - Тактично подсказал я.
   - Да, очень много! - Лейтенант с радостью ухватился за мою подсказку.
   - Все, мальчики, будем считать светскую часть нашего мероприятия  за-
конченной. Теперь к делу! - Сэр Джуффин предпринял  героическую  попытку
пресечь наши взаимные расшаркивания.
   - Как это все?! А коллективные поклоны "великому буривуху"? -  Возму-
тился Мелифаро.
   - Потом, ладно? - Ласково сказал ему шеф. - И вообще, почему  ты  еще
не на таможне?
   - На таможне?! - Обалдел Мелифаро. - А что я там должен делать?
   - А сам не догадываешься? Этот "презренный Мудлах", дырку в небе  над
его горемычным домом, прибыл в Ехо семнадцать лет назад,  так?  Я  более
чем уверен, что таможенники его запомнили: такое долго не  забывается...
Потом пошли зов Меламори, вдруг она сможет нащупать его след... Все луч-
ше, чем без толку слоняться неизвестно где!
   - Понял! - Восхитился Мелифаро. - Я  все  понял.  Попробую  разнюхать
все, что смогу, потом позову Меламори. Я быстро!
   - Не сомневаюсь! - Улыбнулся Джуффин. И повернулся к  полицейским.  -
Ну а пока сэр Мелифаро будет накачиваться Джубатыкской пьянью в обществе
сэра Нули Карифа и призрака старого Тювина, мы с вами можем спокойно за-
няться делом...
   Через полчаса отлично проинструктированные полицейские направились  в
Большой Архив. Оттуда каждый из них вышел в  компании  буривуха.  Мудрые
птицы скромно прятались под лоохи полицейских. Кажется, буривухи  пребы-
вали в некоторой растерянности: с одной стороны, они  сгорали  от  любо-
пытства, с другой - эти маленькие пернатые умники не слишком любят  вне-
запно менять свои привычки. А ведь большинство из них не покидало уютное
помещение Большого Архива добрую сотню лет!
   - Не забудьте, господа: на закате все  буривухи  должны  быть  здесь,
вместе со своими товарищами. - Напутствовал их сэр Луукфи Пэнц. -  Иначе
завтра они наотрез откажутся иметь с вами дело.
   - До заката не так уж много времени, так что расценивайте сегодняшнюю
прогулку, как репитицию. - Кивнул сэр Джуффин. - Но если кто-то  из  вас
все-таки встретит замаскированного арварошца, тащите его сюда, я  с  ним
побеседую.
   - Представляю, какие слухи поползут по городу! - Вздохнул я, наблюдая
за удаляющейся группой полицейских с птицами. - Мы же его вспугнем, это-
го Мудлаха... Или нет?
   - Конечно, вспугнем! - Восторженно согласился Джуффин. - Но нам  того
и надо! Я и хочу его вспугнуть, хочу, чтобы бедняга запаниковал,  рванул
из города и угодил в объятия своих ласковых земляков. Это было бы  самым
простым решением проблемы. Не очень-то я в это верю, но чем только  Тем-
ные Магистры не шутят!
   - Тогда ладно! - Великодушно кивнул я. И спросил: - Ну а  мне-то  чем
заняться?
   - Тебе? Чем-нибудь интеллектуальным. Пойди поешь, что ли... -  Совер-
шенно серьезно ответил Джуффин.
   - Да, это ответственное поручение, - кивнул я, - даже не уверен,  что
справлюсь...
   Мелифаро появился часа через четыре, усталый и сердитый. К этому  мо-
менту мы с Лонли-Локли успели опустошить добрую дюжину кувшинов с камрой
и обсудить все философские проблемы, заслуживающие хоть какого-то внима-
ния. Сэр Шурф, очевидно считал, что так и надо, я же чувствовал себя ту-
неядцем и дезертиром.
   - Приятно посмотреть на настоящих профессионалов!  -  Ядовито  сказал
Мелифаро. - Господа убийцы терпеливо ждут очередную жертву. Вот  это,  я
понимаю, идиллия!
   - Да уж, по пустякам мы не размениваемся! -  Гордо  ответил  я.  Лон-
ли-Локли вообще не обратил никакого внимания на  ворчание  Мелифаро.  Он
задумчиво смотрел в окно на медленно темнеющее небо.
   - Пойду сдамся сэру Джуффину, пусть отрывает мне голову!  -  Вздохнул
Мелифаро. - Не знаю, как у остальных, а у меня полный провал! На таможне
этого дядю помнят, конечно, а толку-то! Он же им  не  докладывался,  где
собирается поселиться... И разумеется, Меламори не нашла там и намека на
его след. Ничего удивительного: все-таки семнадцать лет прошло, а по та-
можне ежедневно носится целая орава обезумевших варваров, припершихся  в
Ехо Магистры не ведают откуда! Но ей уже легче: теперь наша  сумасшедшая
леди прогуливает по вечернему Ехо этот пучеглазый эталон мужской красоты
и его мохнатую тварь. Они таращатся друг на  друга,  как  провинциальные
подростки на столичное мороженое. И это правильно: должен же хоть кто-то
быть счастлив! - Мелифаро говорил так сердито, что я даже удивился.  Сэр
Джуффин выглянул из своего кабинета.
   - Не переживай, мальчик. - Сочувственно сказал он. - Я не  слишком-то
рассчитывал, что ты вернешься с хорошими  новостями.  Просто  надо  было
попробовать сделать хоть что-то. И наши полицейские  тоже  зря  прогуля-
лись: буривухи не обнаружили ни одного уроженца Арвароха. Завтра  начнут
сначала... Кстати, у кого-нибудь есть идеи: где именно их искать?
   - Такие идеи наверняка есть у сэра Кофы. - Нерешительно сказал  я.  -
По крайней мере, он должен знать всех специалистов по изменению внешнос-
ти. Может быть, нам вообще следовало начать именно с них?
   - Да, мне это тоже пришло в голову, - кивнул Джуффин, - так  что  сэр
Кофа уже начал ими заниматься. Может быть, придет с новостями. Во всяком
случае, я на это надеюсь... Странно, да? Казалось  бы:  что  может  быть
проще, чем найти в Ехо уроженца Арвароха?
   Дело кончилось тем, что все отправились спать, а мы с  Курушем  оста-
лись в Управлении. Меня это устраивало, поскольку Мелифаро опять поперся
ночевать ко мне: заявил, что у него  не  настолько  хорошее  настроение,
чтобы получить истинное наслаждение от общества Рулена Багдасыса.
   - Я могу его побить, - печально признался Мелифаро, -  когда  у  меня
что-нибудь не клеится, некоторые вещи перестают казаться мне смешными...
   В полночь я вышел прогуляться: от сидения в кресле у  меня  уже  ныло
все тело. Некоторое время я просто шел, куда глаза глядят.  Разноцветные
камешки мозаичных мостовых тускло мерцали под моими ногами, лица  редких
прохожих казались загадочными и привлекательными: оранжевый свет фонарей
окутывал заурядные физиономии простых горожан ореолом какой-то нечелове-
ческой тайны. Холодный ветер с Хурона тоже задумчиво бродил по узким пе-
реулкам Старого Города, кажется, нам с ним все время было  по  пути,  но
мне даже нравилась его компания. Мне вообще все нравилось в этот  вечер:
в отличие от Мелифаро, у меня было такое хорошее настроение, что это да-
же несколько настораживало.
   Межуду тем, ноги привели меня на площадь Побед Гурига VII.  Я  расте-
рянно огляделся - дескать, надо же, куда занесло - и уже  собрался  было
нырять обратно, в какой-нибудь темный переулок поуютнее, но тут в  глаза
мне бросился высокий силуэт за одним из столиков уличного кафе на площа-
ди. Я приглядется  повнимательнее.  Так  и  есть,  сэр  Алотхо  Аллирох,
собственной персоной: насколько мне было известно, в Ехо больше ни у ко-
го не было такой роскошной белоснежной гривы. Я удивился и решил подойти
поближе: не далее как позавчера сэр Джуффин говорил, что мы должны нена-
вязчиво оберегать наших замечательных гостей от гипотетических  неприят-
ностей. Но не успел я сделать и нескольких шагов, как до меня дошло: па-
рень уже находился под надежной охраной одного  из  сотрудников  Тайного
Сыска. Вкусы леди Меламори оставались неизменными. Я никогда не мог  по-
нять, почему ей так нравилось это шумное местечко...
   Я усмехнулся и пошел назад, в Дом у Моста. По дороге я старался огор-
читься, или хотя бы удивиться. Бесполезно! Я ведь с самого начала  знал,
что так и будет, как только увидел Алотхо, сразу понял, что  моей  прек-
расной леди скоро удастся "развеселиться", по  ее  собственному  выраже-
нию... просто до сих пор не счел нужным сформулировать это знание, пере-
вести его на язык слов. Я невольно улыбнулся, поймав себя на мысли,  что
если бы я сам умудрился родиться барышней, то...  Все-таки  этот  Алотхо
был изумительным произведением искусства! "Интересно,  насколько  далеко
все это может зайти?" - С равнодушным любопытством подумал я. Честно го-
воря, я сам себя не узнавал: по идее, мне полагалось бы чудовищно распе-
реживаться, именно так я и привык поступать в подобных ситуациях.  Но  в
последнее время со мной происходили еще и не такие чудеса!
   Так что, в Дом у Моста я вернулся в таком  же  подозрительно  хорошем
настроении, в каком час назад оттуда вышел. Куруш получил целых три  пи-
рожных. Кажется, он даже немного удивился моей щедрости, впрочем по  вы-
ражению лица буривуха совершенно невозможно получить  правильное  предс-
тавление об обуревающих его чувствах...
   Рано утром заявился сэр Джуффин и великодушно  отправил  меня  домой,
отсыпаться. Никаких возражений на этот счет у меня не было.
   В Дом у Моста я вернулся незадолго до заката и застал  в  Зале  Общей
Работы одного Лонли-Локли. Для нас с ним по-прежнему не находилось ника-
кой работы: убийц и без нас хватало: целых  "две  полусотни  Острозубов"
жаждали вцепиться в горло Мудлаха, который оказался не только  "презрен-
ным", но еще и неуловимым.
   - Леди Туотли и буривуху, который ее сопровождал, удалось найти одно-
го уроженца Арвароха. - Равнодушно сообщил мне Шурф. - Теперь  они  идут
сюда.
   - Вот и хорошо, - улыбнулся я, - хоть что-то  сдвинулось  с  места  в
этом грешном деле! Эта леди Туотли еще и везучая, впридачу ко  всем  ос-
тальным ее достоинствам, да?
   - Думаю, что так. -  Задумчиво  кивнул  Лонли-Локли.  И  прибавил:  -
Странная она, тебе не кажется?
   - Я же ее совсем не знаю! - Я пожал плечами. - Вчера увидел эту милую
леди впервые в жизни. Сначала решил, что у нее отвратительный  характер,
а потом понял, что она ужасно стесняется... Забавно, да?
   - Стесняется? Никогда бы не подумал! - Кажется, Шурф здорово  удивил-
ся. - А с чего ты взял?
   - Не знаю. Просто понял, и все. По-моему, это очень заметно!
   - Да? Ну если так, тогда все не так страшно.
   - Что "не так страшно"? - Теперь пришла моя очередь удивляться.
   - Да ничего особенного. Я имею в виду ее  "отвратительный  характер",
как ты только что выразился. Именно так, лучше и не скажешь!
   - Она что, тебе нахамила? - Изумился я. - Ничего себе! Вот это я  по-
нимаю!
   - Ну не то что бы по-настоящему нахамила... но, в общем, да.  Знаешь,
Макс, мне уже очень давно никто не хамил, так что я сначала даже немного
растерялся.
   - Ты? Растерялся? Не верю! - Решительно сказал я. -  Просто  предста-
вить себе не могу.
   - Тем не менее...
   - Сэр Халли у себя? - Сероглазая амазонка решительно вошла в зал  Об-
щей работы. За ней следовал здоровенный старик. Только  высокий  рост  и
атлетическое телосложение выдавали в нем уроженца Арвароха. Лицо его ка-
залось вполне заурядным: таких рож пруд пруди в любом столичном  тракти-
ре! Незнакомец оставался совершенно спокойным, приятно было посмотреть.
   - Конечно у себя. Он вас ждет. Думаю, вам удалось здорово поднять его
настроение! - Приветливо сказал я.
   Суровая леди неуверенно улыбнулась уголками  рта.  Кажется,  она  уже
подзабыла, как это делается. Зов сэра Джуффина положил конец  нашим  лю-
безничаниям.
   "Макс, как мило, что ты все-таки появился! Я уже начал  бояться,  что
ты снова уснул на год. Зайди ко мне вместе с Кекки и ее добычей, мало ли
что!"
   Я виновато обернулся к Шурфу, развел руками, всем своим видом пытаясь
показать, что покидаю его не по доброй воле. И совершенно напрасно:  па-
рень уже успел придать своему лицу самое бесстрастное из возможных выра-
жений и уткнуться в какую-то толстенную книжку. Я покосился на название.
Грешные Магистры, это чтиво гордо именовалось  "Маятник  бессмертия"!  Я
изумленно покачал головой, не в силах понять, что стало причиной  такого
многообещающего заголовка: то ли не  в  меру  бесхитростные  поэтические
вкусы автора, то ли его серьезные намерения сообщить благодарным читате-
лям пару-тройку настоящих секретов бессмертия? В принципе, здесь, в Ехо,
всего можно было ожидать, так что я дал себе слово непременно  полистать
на досуге этот талмуд...
   Я решительно тряхнул головой, отгоняя несвоевременные мысли, и отпра-
вился в наш с Джуффином кабинет, откуда как раз раздался вопль "о, вели-
кий буривух" и глухой стук лба о ковер. Это начинало надоедать! Но когда
я вошел, арварошец уже принял вертикальное положение. Видимо, наш скром-
ный Куруш успел об этом позаботиться. Леди Туотли тем временем  направи-
лась к выходу: очевидно, Джуффин решил, что ее миссия уже закончена. Ба-
рышня всем своим видом старалась показать, что ей совершенно  неинтерес-
но, что будет дальше. Я мог только посочувствовать бедняжке: хорошо сде-
лать свое дело и бодро отправиться на фиг, не узнав, чем все закончилось
- действительно обидно!
   - Я - Нальтих Айимирик, - сдержанно представился старик, - и я не со-
вершил никаких дел, достойных упоминания.
   Я восхищенно покрутил головой. Это же уметь надо: с  таким  величест-
венным видом сообщить о собственном ничтожестве!
   - А какого рода дела заставили тебя покинуть Арварох? -  С  интересом
спросил сэр Джуффин.
   - Мне не хотелось бы говорить о своем  прошлом.  -  Спокойно  ответил
старик. - Но даю вам слово чести: я не тот, кого  ищут.  Меня  никто  не
ищет, поскольку никому не кажется делом чести победить лишенного силы.
   - Я и не сомневаюсь! - Вздохнул Джуффин. - Ладно, Магистры с  ним,  с
твоим прошлым! Меня интересует другое: ты был знаком с царем Мудлахом?
   - Я был его шаманом много лет назад. - Спокойно признался  старик.  -
Так было, пока сила не ушла от меня.
   - Это бывает! - Тоном знатока заметил Куруш. - Такого  рода  неприят-
ности в порядке вещей, но люди Арвароха считают это великой  бедой.  Ша-
ман, от которого ушла сила, должен уехать в чужие земли: увезти с  собой
свое проклятие, чем дальше - тем лучше. Это закон.
   - Грустная история! - Сочувственно вздохнул Джуффин. - Тем не  менее,
меня интересует другое. Скажи, Нальтих  Айимирик,  ты  встречал  Мудлаха
здесь, в Ехо?
   - Да, - просто ответил старик, - я встречал его и его людей. Они при-
ехали сюда семнадцать лет назад. В это время я помогал вашим людям  под-
держивать спокойствие на таможне. Там неплохо платили,  поэтому  мне  не
был противен этот труд...
   - Отлично! - Восхитился Джуффин. - Теперь скажи мне, возможно ты зна-
ешь, где он сейчас?
   - Нет, я не знаю. Мудлах купил себе новое лицо, как и я. Он не хочет,
чтобы его нашли, поэтому он предпочел распрощаться со мной еще до  того,
как его облик переменился.
   - Понятно... А известно ли тебе, кто именно  помог  Мудлаху  изменить
внешность?
   - Известно. - Спокойно кивнул старик. - Но я дал слово чести, что ни-
когда не разглашу эту тайну. Я сожалею, сэр...
   Сэр Джуффин пронзительно посмотрел на Куруша.
   - Выручай, милый! - Тихо сказал он.
   - Это важно? - Спросил буривух.
   - Это очень важно! - Вздохнул Джуффин.
   - Хорошо. - Куруш равнодушно  поморгал  круглыми  желтыми  глазами  и
вспорхнул на плечо арварошца. Дядя чуть сознание  не  потерял  от  такой
чести!
   - Ты должен изменить своему слову. - Внушительно заявила мудрая  пти-
ца. - Это приказ.
   - Я сделаю, как ты хочешь! - Восторженно вздохнул Нальтих Айимирик. -
Что может быть важнее, чем повиноваться Великой птице?! Я сам отвел Муд-
лаха и его людей на улицу Пузырей, к Варихе Ариаме, тому самому знахарю,
который в свое время изменил и мое собственное лицо. Это очень  сведущий
человек, он меняет внешность навсегда, а не на короткое время, как  про-
чие. На пороге его дома мы расстались. Больше я никогда не видел  своего
царя.
   - Еще бы! - Присвистнул Джуффин. - Сэр Вариха Ариама, бывший  Старший
Магистр Ордена Медной Иглы... Ничего себе! Как только люди не  зарабаты-
вают на жизнь, кто бы мог подумать!... А что это вы делаете, сэр?!
   Возглас Джуффина заставил меня вздрогнуть. Я посмотрел на нашего гос-
тя и обомлел: старик сомкнул руки на собственном горле.  Он  душил  себя
совершенно самостоятельно, никогда в жизни я и подумать не мог, что  та-
кое возможно! Тем не менее, у меня не возникло  ни  малейшего  сомнения,
что он сумеет довести дело до конца.
   - Не мешайте ему, - спокойно сказал Куруш, - он должен  это  сделать.
Если вы его остановите, он начнет все сначала при первом же удобном слу-
чае. Человек Арвароха, нарушивший слово чести, обязан умереть,  тут  уже
ничего не изменишь!
   - Да, забавный обычай! - Сэр Джуффин отвернулся к окну. - Макс,  тебя
все это не слишком шокирует?
   - Не слишком, - онемевшими губами прошептал я, - в самый раз!
   - Меня тоже, представь себе... Этот старик уже умер, или как?
   - Уже умер, кажется. - Покорно ответил я. - Во всяком случае, он  ле-
жит и не двигается.
   - Он умер. - Успокоил нас Куруш. - Люди Арвароха умеют умирать  быст-
ро. Не огорчайтесь, на Арварохе такие вещи происходят очень часто. Кроме
того, этот человек умер счастливым. Он увидел меня, выполнил мою просьбу
и сумел умереть, как положено воину Арвароха. Для него это гораздо  важ-
нее, чем долгая жизнь.
   - Да, конечно. - Кивнул Джуффин. - Вы не поверите, господа, но я вижу
такое впервые. Вот уж не думал, что меня так легко можно выбить  из  ко-
леи! Что ж, во всяком случае, мы  получили  очень  важную  информацию...
Идем в зал, сэр Макс. Думаю, мы честно заслужили по чашечке камры,  пока
тут будут прибирать. Я уже послал зов сэру Скалдуару Ван Дуфунбуху,  на-
шему Мастеру Сопровождающему Мертвых... Кстати, Куруш, а как  его  нужно
хоронить? Я имею в виду, чтобы сделать ему приятное?
   - Людям Арвароха это безразлично. - Ответил Куруш. - После того,  как
человек умер, остальное не имеет значения.
   - Мудрое отношение к делу! - Одобрительно кивнул Джуффин.
   Мы вышли в Зал Общей Работы и принялись за свежую камру. Скалдуар Ван
Дуфунбух, симпатичный толстяк, выполнявший в Управлении Полного  Порядка
почетные функции эксперта по трупам, с озабоченным лицом  проследовал  в
наш кабинет, торопливо кивая нам на ходу. Я все  еще  был  в  шоке,  сэр
Джуффин старался меня растормошить, но у него  не  очень-то  получалось.
Впрочем, у меня все-таки хватило любопытства, чтобы задать вопрос.
   - Послушайте, но если уж обитатели Арвароха  настолько  равнодушны  к
смерти, то почему этот Мудлах так старательно скрывается от своих  прес-
ледователей? И почему он вообще бежал? Умер бы в бою, или  придушил  сам
себя, как этот герой - и все! Как говорит  сэр  Алотхо  Аллирох,  "проще
умереть", разве не так?
   - Это хороший вопрос! - Лонли-Локли  неожиданно  оторвался  от  своей
книжки. - Конечно же дело не в спасении жизни, ни один обитатель Арваро-
ха не стал бы столько стараться, чтобы просто остаться в живых.  Но  тут
речь идет о чести. Одно дело, когда смерть в бою принимает воин победив-
шей армии: это весьма почетно. Но когда погибает побежденный -  это  его
окончательное поражение. Не дать победителям забрать твою  жизнь  -  вот
последняя возможность проигравшего сравнять счет, его единственный  шанс
на маленькую, но запоминающуюся победу...
   - Это правда. - Согласился Куруш. Кажется, наша мудрая птица быстро и
со вкусом вошла в роль главного эксперта по вопросам психологии  жителей
Арвароха.
   - А ты здорово проникся их сумасшедшей философией! - Одобрительно ус-
мехнулся Джуффин. - Ты, сэр Шурф, часом  не  собираешься  просить  граж-
данства у Завоевателя Арвароха Тойлы Лиомурика? Смотри, не увлекайся!
   - Я просто излагаю факты, которыми в настоящий момент  располагаю.  -
Пожал плечами невозмутимый Шурф. - В некоторых книгах можно найти удиви-
тельные вещи...
   - Господа, случилось нечто невероятное! - Сверху, путаясь в скаладках
лоохи и отчаянно цепляясь за перила, спускался сэр Луукфи  Пэнц.  -  Это
случилось впервые на моей памяти, я читал, что такое почти невозможно!
   - А что случилось-то? - Оживился сэр Джуффин.
   - У наших буривухов в Большом Архиве появился птенец! Только что! Са-
мое удивительное, что я не заметил яйцо. Как они его от меня прятали все
это время?
   - Они не прятали. Просто человеку редко удается увидеть яйцо  буриву-
ха. Сначала он не видит ничего, а потом видит  птенца  и  скорлупу.  Так
всегда бывает. - Спокойно объяснил Куруш. И задумчиво добавил:  -  Я  же
говорил вам, что людям Арвароха иногда удается осуществить свою мечту  и
стать после смерти птенцом буривуха. Не знаю, как, но они это делают!
   - Не такой уж плохой конец у этой истории, да? - Тихо спросил я.
   - Да, Макс, так часто бывает. - Сказала мудрая птица.
   - А можно мне на него посмотреть? - Робко осведомился я.
   - Думаю, что можно. Только недолго, ладно? Маленькие существа  устают
от пристальных взглядов. -  Кивнул  Куруш.  И  я  отправился  наверх,  в
Большой Архив. Сэр Луукфи Пэнц не отставал от меня ни на шаг.
   - Это удивительное событие! - Торопливо говорил он. - Птенцы  буриву-
хов появляются на свет крайне редко, причем  буривухам  необходимо  дли-
тельное уединение, чтобы обзавестись птенцом. Они почти никогда не заво-
дят птенцов даже в обществе себе подобных, я уже не говорю о людях! Ник-
то и подумать не мог, что у нас, в Доме у Моста, может  произойти  нечто
подобное!... - Он открыл дверь Большого Архива и с  сомнением  посмотрел
на меня. - Вы не будете возражать, сэр Макс? Я  зайду  к  ним  первым  и
спрошу, можно ли вам...
   - Конечно, - кивнул я, - как они скажут, так и будет. И никаких обид!
   Через несколько секунд Луукфи выглянул из-за дверей.
   - Они не против! - Шепнул наш Мастер Хранитель Знаний. - Говорят, что
вам можно!
   Я расплылся в гордой улыбке и вошел в Большой Архив.  Поздоровался  с
буривухами и нерешительно огляделся.
   - Малыш вон в том углу, - показал мне Луукфи, - можете подойти побли-
же.
   Я подошел поближе. На мягкой подстилке копошился  крошечный  пушистый
комочек. В отличие от взрослых буривухов, птенец был беленький, с трога-
тельными розовыми лапками, но огромные желтые глаза были такие же, как у
взрослых птиц: мудрые и равнодушные. Птенец уставился на меня, моргнул и
отвернулся. Но я мог поклясться: малыш смотрел на меня, как на  знакомо-
го! Никаких особенных эмоций, он просто узнал меня, кивнул и отвернулся.
Все правильно, мы с сэром Нальтихом Айимириком, бывшим шаманом царя Муд-
лаха, никогда не были друзьями, мы и познакомиться-то толком не  успели.
Просто моя перепуганная рожа стала последним, что он  видел  перед  тем,
как умереть... Все это я прочитал в желтых глазах птенца. От  восхищения
у меня дыхание перехватило: черт, кажется, мне довелось  прикоснуться  к
такой невероятной тайне, по сравнению с которой  даже  моя  запредельная
прогулка между Мирами казалась всего лишь прогулкой...
   Луукфи потянул меня за полу лоохи. Я кивнул и пошел к  выходу,  поче-
му-то на цыпочках.
   - Ну и?... - Сэр Джуффин Халли приветствовал мое  возвращение  вопро-
сом.
   - Это он, - улыбаясь кивнул я, - это действительно он! - И я попытал-
ся описать свои впечатления от встречи с новорожденным буривухом. Оказа-
лось, что нужных мне слов в человеческом языке почти не  существует,  но
Джуффин все равно меня понял. И уставился в пустую чашку тяжелым  непод-
вижным взглядом: переваривал информацию.
   - Умереть и сразу же снова родиться... Странное занятие! - Неожиданно
подал голос Лонли-Локли.
   - Да, как только люди не развлекаются! - Растерянно хмыкнул я.
   Из-за дверей показался совершенно ошалевший курьер.
   - Сэр Макс, к вам пришли ваши... Они говорят, что они ваши подданные!
- Растерянно сообщил он.
   - Мои подданные? - Жалобно переспросил я. - Грешные Магистры,  только
их мне сейчас не хватало! - Я повернулся к Джуффину. - А вы уже выпусти-
ли этого, как его?...
   - Джимаха. - Кивнул Джуффин. - Выпустили еще вчера. Думаю,  они  яви-
лись, чтобы сказать тебе спасибо. Пусть зайдут, что теперь  с  ними  де-
лать... Опять же, развлечение!
   - Ну как скажете! - Вздохнул я. - Но я не в восторге...
   На пороге уже появились мои подданные. Смешно повязанные платки,  ог-
ромные сумки через плечо, словом, все как положено! На этот раз  они  не
стали падать на пол, к моему величайшему облегчению. Все правильно: я же
им сам не велел становиться на колени, не перед  кем!  Так  что,  гордые
обитатели Пустых Земель просто низко нам поклонились. Уже  знакомый  мне
седой старик, глава всей этой  развеселой  орды  кочевников,  подтолкнул
вперед здоровенного широкоплечего мужика средних лет.
   - Благодари своего царя, Джимах! - Сурово сказал он.
   Дядя открыл рот, потом снова его захлопнул, поклонился мне чуть ли не
до земли и наконец еле слышно промямлил:
   - Ты спас человека своего народа, Фангахра! Моя душа отныне принадле-
жит тебе, и мое тело принадлежит тебе, и мои кони  принадлежат  тебе,  и
мои дочери...
   - Спасибо, но я как-нибудь обойдусь без твоей души, коней и  дочерей.
- Сухо ответил я. - Так что, оставь их себе и будь счастлив!
   - Вы слышали? - Потрясенный Джимах повернулся к  своим  спутникам.  -
Фангахра велел мне быть счастливым!
   Кочевники посмотрели на него, как на святого.  Но  неугомоный  старик
снова высунулся вперед.
   - Мы пришли просить твоей милости, Фангахра. - Заныл он. -  Проклятие
тяготеет над твоим народом с того дня, как мы потеряли тебя. Прости нас,
Фангахра!
   - Прощаю, прощаю. - С облегчением сказал я. Выполнить эту просьбу бы-
ло легче легкого.
   - И вернись к нам! - Настойчиво продолжал старец. - Ты должен повеле-
вать своим народом, Фангахра. Ты - это закон!
   Я умоляюще посмотрел на Джуффина. Но мой шеф предательски  молчал.  Я
понял, что выкручиваться придется в одиночку.
   - Я не вернусь к вам, - твердо сказал я, - у меня дела здесь, в  Ехо.
Я - это закон, поэтому смиритесь!
   - Мы готовы ждать, пока ты закончишь свои  дела.  -  Упрямо  возразил
старик.
   - Я никогда не закончу свои дела! - Устало вздохнул  я.  -  Мои  дела
просто невозможно закончить, поскольку они бесконечны. Я, знаете  ли,  в
некотором роде Смерть на Королевской службе... Вы когда-нибудь  слышали,
чтобы дела смерти были завершены? Так что, возвращайтесь домой и  будьте
счастливы.
   Кажется, мой монолог их совершенно не  пронял.  Возможно,  ребята  не
слишком вникали в смысл сказанного, а просто наслаждались звуками  моего
голоса. Я снова жалобно посмотрел на Джуффина. Он одобрительно  улыбался
до ушей. Лонли-Локли отложил свою книгу и  заинтересованно  наблюдал  за
моими страданиями.
   - Твой народ не может жить без тебя, Фангахра! - Тоном опытного  шан-
тажиста сообщил старик.
   - Может, - возразил я, - жили же вы как-то все это время!  Только  не
говорите мне, что вы недавно выкопались из своих могилок!
   Чувство юмора у моих "земляков" отсутствовало напрочь:  они  серьезно
переглянулись и снова умоляюще уставились на меня.
   - Прощайте, господа! - Решительно сказал я. - Заканчивайте свои дела,
поезжайте домой, передавайте привет бескрайним степям графства Вук, слу-
шайтесь Его Величество Гурига, и все будет путем. Договорились?
   Мои "подданные" молча поклонились и вышли. На их лицах я с ужасом за-
метил выражение надежды и ослиного упрямства.
   - Чует мое сердце, что это только начало! - Мрачно  сказал  я,  когда
тяжелая дверь захлопнулась за моими подданными. -  Теперь  они  выведают
мой адрес, и разобьют свои шатры под моими окнами. Соседи будут  в  вос-
торге!
   - Смешная история! - Фыркнул сэр Джуффин. - Не знаю уж почему, но мне
она нравится!
   - Это потому, что вы очень злой человек! - Улыбнулся  я.  -  И  чужие
страдания доставляют вам извращенное удовольствие.
   - Правильно! - Весело согласился Джуффин. - Слушай, Макс, сделай доб-
рое дело! Если уж ты их царь, прикажи им сменить головные  уборы,  а  то
срам один! Почему они не купят себе тюрбаны, как у всех  нормальных  лю-
дей?
   - Чем ниже уровень культурного развития народа, тем сильнее  их  при-
верженность традициям! - Поучительно заметил Лонли-Локли. - Это же  эле-
ментарно!
   - Наверное. - Легкомысленно согласился Джуффин. - Ладно, все это  хо-
рошо, но нужно и делом заниматься. Приведите-ка мне этого мастера маски-
ровки, сэра Вариха Ариаму. Парень нужен мне живым  и  здоровым,  но  чем
больше он перепугается, тем лучше!
   - Ладно. - Лонли-Локли встал и направился к выходу.  -  Пошли,  Макс!
Или ты теперь предпочитаешь свое царское имя? В конце концов, ты  имеешь
на него право.
   - Кто бы говорил! - Проворчал я, поднимаясь со стула. - Сам  же  зна-
ешь, что никакой я не Фангахра!
   - Это не имеет значения, - равнодушно сказал Шурф, - если люди счита-
ют, что ты - их царь, ты и есть в некотором роде царь, со всеми вытекаю-
щими последствиями.
   - В гробу я видел эти последствия! - Буркнул я. - Пошли уж, философ!
   На улице я подошел к служебному амобилеру. Возница обреченно вздохнул
и покинул свое место. Наши служащие уже привыкли к т	ому, что  я  всегда
сам сажусь за рычаг.
   Мое внимание привлекло громкое пение, обрывки песни долетали  до  нас
откуда-то издалека.
   "Прибыл он на закате,
   "Бурунный шип" вспенил волны,
   В тот город, где скрылся хитро
   Презренный Мудлах коварный.
   С ним множество Острозубов,
   Желают крови Мудлаха..."
   - Что это, Шурф? - Изумленно спросил я.
   - А ты только услышал? Это сэр Алотхо Аллирох исполняет новую песню о
своих подвигах для леди Меламори Блимм, на Королевском мосту,  если  мне
не изменяет мое чувство направления...
   - Что?! - Я совсем обалдел. - И ей это нравится?
   - Полагаю, что да. Если бы ей не нравилось, она бы велела  ему  затк-
нуться. Ты же знаешь леди Меламори...
   - Думал, что знаю. - Я пожал плечами. - Нет, он  просто  великолепен,
этот "предводитель двух полусотен Острозубов", но слушать его песни... Я
бы не выдержал!
   - Дело вкуса! - Невозмутимо заметил Лонли-Локли. - Поехали,  Макс.  А
то ты говоришь, что песня плохая, а сам слушаешь ее открыв рот. Тебе  не
кажется, что это непоследовательно?
   - Кажется! - Улыбнулся я. - Какой ты мудрый, Шурф, мне  даже  страшно
делается!
   Я взялся за рычаг амобилера, и мы рванули с места под лирический  рев
графомана Алотхо:
   "...пришел он и встретил деву,
   Но меч не скучает в ножнах..."
   - Кошмар! - Возмущенно сказал я. - Это же типичное нарушение  общест-
венного спокойствия!
   - Тебе неприятно?... - Осторожно начал Шурф.
   - Мне все приятно, - примирительно улыбнулся я, - этот Алотхо  изуми-
тельный парень, я рад, что им с Меламори не слишком скучно, и все такое,
но когда я слышу плохие стихи, я зверею!
   - Да? - Невозмутимо переспросил Шурф. - А что, это действительно  так
уж плохо? Мне показалось, что...
   Я вздохнул и заткнулся. О вкусах не спорят, особенно с  сэром  Шурфом
Лонли-Локли, с которым вообще спорить бесполезно!
   Через несколько минут мы остановились возле желтого двухэтажного дома
на улице Пузырей. Лонли-Локли  аккуратно  снял  защитные  рукавицы.  Его
смертоносные перчатки сверкнули  в  сгущающихся  сумерках  непереносимой
пронзительной белизной. Безумный голубой глаз сердито уставился на  меня
с левой ладони Шурфа. Я даже вздрогнул: до сих пор никак не мог  привык-
нуть к этому нововведению. Шурф упорно утверждал, что  эту  милую  шутку
подсказал ему я сам, в одном из его снов. Кажется, он здорово переоцени-
вал мои возможности в области черного юмора!
   - Пошли, Макс. - Шурф с трудом подавил зевок. - Надеюсь, что он дома.
Леди Меламори будет не очень-то довольна, если ей придется ехать сюда  и
становиться на его след!
   - Ну да, - кивнул я, - тогда ей не удастся дослушать песню!
   Мы вошли в дом, стараясь производить как можно больше шума. Почему-то
считается, что сотрудники Тайного Сыска должны быть жуткими  хамами,  да
еще и с нарушенной координацией движений впридачу: только при выполнении
этого условия народ соглашается нас бояться. Мы сделали,  что  могли,  я
так усердствовал, грохоча сапогами, что у меня пятки заболели.
   Невысокий изящный молодой человек выглянул из дальней комнаты второго
этажа. При виде Лонли-Локли на его лице появилось выражение невыразимого
ужаса пополам с изумлением. Потом он увидел меня и  окончательно  обмяк:
даже кого-нибудь одного из нас было бы более, чем достаточно для  ареста
Варихи Ариамы, бывшего старшего Магистра Ордена Медной Иглы: не такой уж
он был важной птицей! Честно говоря, сэр Джуффин тоже  иногда  не  дурак
перегнуть палку...
   - Что случилось, господа? - Побелевшими губами спросил бедняга.
   - Идемте, сэр Ариама. - Сухо сказал Лонли-Локли. - У сэра  Почтенней-
шего Начальника есть несколько вопросов, ответы на которые должны быть у
вас.
   - Наверное вам нужен мой отец, сэр Вариха Ариама! - Робко предположил
молодой человек. - Я не знаю, где он сейчас, но...
   - Все равно, пошли. - Невозмутимо заявил Шурф. И повернулся ко мне. -
Может быть он говорит правду, а может быть и врет, не знаю. Сэр  Джуффин
сам разберется.
   - Тогда я лучше останусь здесь. - Сказал я. - И вызову Меламори. Если
этот господин и правда не тот, кого мы ищем, для нее тут найдется  рабо-
та.
   - Это разумно. - Кивнул Шурф. - Так и сделаем. - Он обернулся к наше-
му пленнику. - Идемте, сэр. Или я должен поднять руку?
   - Не нужно. - Испуганно возразил бедняга. И шустро засеменил к  выхо-
ду. Лонли-Локли отправился следом.
   Я неторопливо обошел все комнаты, убедился, что в доме никого  больше
не было, потом спустился в гостиную и послал зов Меламори.
   "Извини, что отвлекаю тебя от такого захватывающего концерта. Я в че-
тырнадцатом доме на улице Пузырей. Может быть, скоро для нас с тобой бу-
дет работа. А может быть, не будет. Но лучше, если ты приедешь."
   "Хорошо, - согласилась Меламори, - между прочим,  Алотхо  уже  допел.
Сейчас приеду. Отбой."
   "Отбой!" - Задумчиво согласился я. Уложил ноги на стол, как того тре-
бовали законы жанра, нашел в кармане своей Мантии Смерти сигарету, заку-
рил и принялся ждать.
   Меламори появилась на удивление быстро.
   - Если ты ехала сюда от Королевского  моста,  это  настоящий  рекорд,
поздравляю! - Восхитился я.
   - Нет, всего лишь от площади Побед Гурига VII. - Вздохнула  Меламори.
- Не такой уж и рекорд!
   Я мысленно прикинул расстояние.
   - Все равно неплохо! Так что поздравления  не  отменяются...  Слушай,
скажи мне честно: тебе действительно понравилась эта ужасная песня?
   - Разумеется, - прыснула Меламори, - никогда в жизни не слышала ниче-
го более забавного! Могу сказать тебе больше: когда он закончил, я спела
ему песню о своих подвигах. Думаю, из меня вышел неплохой  пародист.  Но
Алотхо отнесся к моему творчеству очень серьезно. Он был в восторге!
   - А ты здорово развеселилась! - Одобрительно сказал я. - Что  правда,
то правда!
   - Мне очень нравится этот Алотхо, Макс. - Виновато сказала  Меламори.
- Он такой красивый... и совсем другой. Какой-то чужой и  странный.  Мне
кажется, что он немного похож на тебя.
   - Спасибо! - Усмехнулся я. - А тебе не кажется, что ты перебарщиваешь
с комплиментами? Куда уж мне...
   "Макс, этот мальчик - действительно всего лишь сын Варихи  Ариамы!  -
Безмолвная Речь сэра Джуффина звучала озабочено. - Меламори уже пришла?"
   "Да, только что."
   "Отлично. Попробуйте быстренько найти старшего Ариаму. Думаю, это бу-
дет не так уж трудно: скорее всего, он не скрывается от  нас,  а  просто
ушел по делам. Его след легче всего найти в его собственной спальне. Сын
говорит, что она находится на втором этаже, слева от лестницы. Отбой."
   - Пошли в спальню. - Я подмигнул Меламори.
   - Зачем? - Изумленно спросила она.
   - А как ты думаешь, зачем? - Я собирался было затянуть шутку, но пос-
мотрел на напряженное лицо Меламори и понял, что не стоит. - Искать след
сэра Варихи Ариамы, разумеется. А что еще можно делать в спальне?!
   Меламори запоздало рассмеялась, и мы отправились наверх.
   - Вот его след! - Тут же сказала она, едва ступив на порог.  -  Может
быть, этот сэр Ариама и был Старшим Магистром, но он не кажется мне осо-
бенно грозным колдуном.
   - Ну все-таки не какой-нибудь Великий Магистр! -  Я  пренебрежительно
махнул рукой. - Так, юное дарование!
   - Ну, не скажи! - Возразила Меламори. - В Эпоху Орденов часто  случа-
лось так, что Великий Магистр удалялся от дел, слишком уж  углублялся  в
какие-нибудь свои чудеса, и реальная власть в Ордене принадлежала именно
Старшим Магистрам. Вот многочисленных Младших действительно редко прини-
мали всерьез, и иногда - совершенно напрасно!
   - Пошли, незабвенная! - Я легонько подтолкнул разговорившуюся леди  к
лестнице. - Пошли, найдем этого дядю, а потом угощу тебя чашечкой камры.
Не возражаешь?
   - Возражаю, - улыбнулась Меламори, - лучше уж чем-нибудь покрепче.
   - Как скажешь! - Согласился я.
   Сэра Вариху Ариаму мы обнаружили в трактире  "Герб  Ирраши".  Бедняга
собирался спокойно полакомиться экзотическими блюдами. Но к нашему  при-
ходу у него уже пропал аппетит и разболелось сердце: когда леди Меламори
становится на след, с людьми еще и не такое творится.
   В общем, сэр Вариха Ариама ошеломленно покосился на мою Мантию Смерти
и отнесся к аресту, как к наименьшему из возможных зол. Тем  более,  что
его сердце перестало ныть, как только Меламори сошла с его следа. Мы от-
везли бывшего Старшего Магистра в Дом у Моста и сдали на руки сэру Джуф-
фину.
   - Я обещал угостить эту леди какой-нибудь отравой! - Сообщил я  шефу.
- Вы меня отпускаете?
   - Отпускаю, - великодушно согласился сэр Джуффин, - более того,  даже
до завтра. Постарайся немного поспать этой ночью, возможно,  что  завтра
будет тяжелый день... Впрочем, я не уверен. Но лучше, если ты  будешь  в
форме.
   - А Бальзам Кахара на что?! - Я легкомысленно махнул рукой.  И  обер-
нулся к Меламори: - Ну что, пошли?
   - Осталось решить куда... - Задумчиво кивнула она.
   Мы вышли из Дома у Моста и растерянно  остановились  на  перекрестке:
иногда слишком большой выбор - скорее наказание, чем благо! И  тут  меня
настиг зов Мелифаро.
   "Чем ты занимаешься, Макс?" - Деловито поинтересовался он.
   "Стою на улице Медных горшков в обществе леди Меламори и пытаюсь  по-
нять, где мы можем что-нибудь выпить!" - Честно признался я.
   "Тунеядцы! - Презрительно фыркнул Мелифаро. - Я-то думал, что ты  за-
нят по горло, улицы Ехо залиты кровью невинных младенцев, а  все  оказа-
лось так скучно! Ладно, можешь передать нашей безумной леди, что ее  пу-
чеглазый красавчик с мохнатой тварью понуро болтается по ночному городу,
на него даже смотреть жалко: никто кроме нашей Меламори не  желает  слу-
шать его песни! Между прочим, я уже устал повсюду за ним бродить. Неуже-
ли сэр Джуффин всерьез верит, что этого амбала  кто-то  может  обидеть?!
Ладно... Я хотел предложить тебе составить мне компанию, но тебе, кажет-
ся, не до этого?"
   "Наоборот. Где ты околачиваешься?"
   "В Новом городе, недалеко от твоего дома. Только что этот  белобрысый
переросток поперся в трактир "Армстронг и Элла". Кажется, забавное  мес-
течко!"
   "Что?! - Я был потрясен. - Как, ты говоришь, оно называется, это мес-
то?"
   "Ты не ослышался. "Армстронг и Элла", в честь  твоих  кошек.  Трактир
открылся вскоре после того, как этот смешной толстяк, которого  ты  взял
под опеку, написал о твоих кошках для "Королевского голоса". Я думал, ты
знаешь..."
   "Откуда? Меня же год не было в городе. Ну в таком  местечке  я  точно
обязан побывать! На какой это улице?"
   "Улица Забытых снов, шестнадцатый дом. - Ответил Мелифаро. -  Так  вы
приедете?"
   "Еще бы!" - И я повернулся к Меламори.
   - Мелифаро ждет нас в трактире "Армстронг и Элла". Представляешь?!
   - Это в честь твоих котят? - Обрадовалась Меламори. И тут же  поскуч-
нела. - Ты очень хочешь туда зайти? Я что-то не  слишком.  Сэр  Мелифаро
изволит на меня дуться. И не даст нам поболтать.
   - Зато я на тебя не дуюсь, разве этого мало? - Усмехнулся я. - К тому
же Мелифаро поперся туда не по доброй воле. Он охраняет твое арварохское
сокровище, каковое в данный момент сидит в этом мистическом местечке.
   - Да? - Удивилась Меламори. - Как мило с его стороны... Это, конечно,
меняет дело. Поехали. Только можно я сяду за рычаг?
   - Не можно, а нужно! Ты же обещала меня покатать, а тут такой случай!
   Меламори ехала очень быстро. Конечно, до моих рекордов ей  пока  было
далеко, но для человека, который первые сто с лишним лет своей жизни был
уверен, что тридцать миль в час - это  потолок  возможностей  амобилера,
она делала потрясающие успехи. По дороге мы молчали, но это было не нап-
ряженное молчание, от которого начинает звенеть воздух, а умиротворенное
задумчивое молчание двух старых друзей. Я  и  не  предполагал,  что  так
быстро начну понимать, что у хорошей дружбы действительно есть некоторые
преимущества перед страстью, как и утверждал мудрый сэр Джуффин Халли...
   Улица Забытых снов действительно оказалась по соседству от моего  до-
ма. Она пересекалась с улицей Желтых камней, на которой я жил.
   - Шестнадцатый номер! - Прокомментировала Меламори.  -  "Армстронг  и
Элла", смотри-ка, действительно! Вот это и есть настоящая слава,  ты  не
находишь?
   - Нахожу! - Гордо кивнул я. - Нет, я правда польщен!
   В это время из трактира пулей вылетела высокая  тоненькая  женщина  в
черном лоохи. Копна коротких серебристых кудряшек придавала ей странный,
неуместно романтический ореол, окружая ее голову, словно нимб  какой-то.
Огромные глаза уставились на меня, кажется это зрелище  показалось  даме
настолько привлекательным, что она, не раздумывая, рванула ко мне и бук-
вально повисла на моем плече. От ее прикосновения меня словно током  ша-
рахнуло, бросило в жар, перед глазами заплясали разноцветные окружности,
они тошнотворно колыхались, сталкиваясь с темнотой внутри меня. Я поста-
рался взять себя в руки. Помотал головой, отгоняя наваждение.
   - Вы - сэр Макс! - Леди не спрашивала, а утверждала. Я не стал ее ра-
зочаровывать: кивнул и принялся ждать, что будет дальше.
   - С ума сойти! - Фыркнула Меламори. - Как же тебя, оказывается, любят
женщины!
   - Вот так-то! - Гордо сказал я. И внимательно посмотрел на  незнаком-
ку, мертвой хваткой вцепившуюся в мое плечо. - У вас что-то случилось?
   - Пойдемте, там драка! - Наконец выдохнула она. - Там всех убивают!
   - Что?! - Я уже летел к дверям. Меламори не отставала. Мы ворвались в
трактир и остановились, как вкопанные. Наш Мелифаро с  видом  победителя
стоял на столе. Сэр Алотхо, перемазанный кровью, то ли своей, то ли  чу-
жой, но живой и по-прежнему невозмутимый, вытирал  свое  "мачете"  полой
сверкающего темного плаща. Увидев Меламори, он выдал дебильную  улыбочку
влюбленного, от которой, как оказалось, не спасают даже арварохские  ге-
ны. На полу лежала чуть ли не дюжина трупов. Лица мертвецов были зауряд-
ными лицами столичных обывателей, но богатырское  телосложение  наводило
на мысль об их арварохском происхождении.
   - Могли бы явиться и пораньше! Где ты  шлялся,  Ночной  кошмар?  Твой
хваленый яд был бы как нельзя более кстати! Впрочем, мы и сами обошлись,
как видишь! - Гордо сказал Мелифаро. - У вас был  шанс  полюбоваться  на
величайшую из битв Эпохи Кодекса. А теперь все, караван  уже  ушел,  как
любит выражаться мой надоедливый изамонский приятель...
   - Что тут произошло? - Спросил я, с облегчением опускаясь на  неудоб-
ный стул. Мелифаро, наконец, слез со стола и устроился  рядом  со  мной.
Незнакомка в черном лоохи тем временем зашла за стойку и начала деловито
наполнять стаканы. До меня дошло, что она, видимо, и есть хозяйка  этого
веселенького местечка. Покончив с работой, леди молча поставила  стаканы
перед нами. Я понюхал. Это был какой-то незнакомый мне напиток.  Он  пах
яблоками и медом, но обжигал горло.
   - Спасибо! - У одной Меламори хватило воспитания поблагодарить хозяй-
ку.
   - Не за что. Работа у меня такая! - Улыбнулась  хозяйка  и  деликатно
отошла за стойку. Я затылком чувствовал изучающий взгляд ее темных глаз.
   - Если бы не вы, мне пришлось бы умереть, не завершив  свое  дело,  а
что может быть хуже?! Вы - великий герой и великий шаман. - Алотхо Алли-
рох поднялся из-за стола и низко поклонился Мелифаро. Я обалдел: до  сих
пор арварошец только слегка опускал голову, даже когда здоровался с  Ко-
ролем. - Я вам благодарен!
   - Не за что. Работа у меня  такая!  -  Усмехнулся  Мелифаро.  Хозяйка
"Армстронга и Эллы" звонко расхохоталась, услышав, что  он  повторил  ее
слова.
   - Так что же тут было? - Снова спросил я.
   - А ничего особенного! - Пожал плечами Мелифаро. - Сэр  Алотхо  сидел
за этим столиком, я устроился за стойкой. Ждал вас и старался не слишком
надоедать нашему гостю. Стукнула дверь. Я думал, что это вы.  Обернулся,
увидел этих красавцев, потрясающих своими дурацкими мечами. Один из  них
пальнул из бабума в Алотхо, тот как-то успел пригнуться... По правде го-
воря, я сначала растерялся,  поэтому  ребята  успели  немного  подраться
по-честному, если, конечно, один против дюжины - это честно. Алотхо уло-
жил троих, или четверых... Сколько народу вы угробили, Алотхо?
   - Я не считал, я дрался. - Пожал плечами арварошец.
   - Ну да, конечно... В общем, после того, как Алотхо прихлопнул одного
из этих ребят своей безумной мухобойкой - будете смеяться, но она оказа-
лась смертельным оружием - я взял себя в руки, велел этой милой леди вы-
метаться на улицу от греха подальше и пустил в  драчунов  свой  Смертный
шар...
   - А ты тоже умеешь? - Удивленно спросил я.
   - Ну не совсем же я безнадежен! - Усмехнулся Мелифаро.  -  Правда,  я
терпеть не могу это делать, у меня после этого всегда  голова  болит,  и
настроение портится, но сегодня у меня просто не было выбора!... Ничего,
сейчас выпью, и все как рукой снимет. Здесь же подают Осский Аш -  самое
лучшее пойло в Соединенном Королевстве, между прочим!
   - Да, мне тоже понравилось! - Кивнул я. И обернулся к Алотхо.  -  Это
были люди Мудлаха, верно?
   - Да, - кивнул он, - жалкие рабы этого презренного. Я весь день  чуял
их поблизости. Я надеялся, что следом за ними появится Мудлах, но он  не
пришел. Только человек, забывший о чести, может послать  сражаться  ник-
чемных слуг, вместо того, чтобы явиться самому!
   - Отвези его к Джуффину, Меламори. - Решительно сказал я.  -  Во-пер-
вых, шефу будет интересно узнать новости, а во-вторых, он сможет  быстро
подлатать нашего гостя. У вас ведь ранена правая рука, чуть выше  кисти,
сэр Алотхо, я не ошибся?
   - Да. - Спокойно согласился арварошец.
   - А как ты узнал? - Изумленно спросила Меламори.
   Я смущенно пожал плечами.
   - Когда я смотрю на него, у меня начинает ныть моя собственная правая
рука, в этом самом месте. Это называется "сопереживание", если я не оши-
баюсь... В общем, со мной бывает...
   - Ну ты даешь! - Восхитился Мелифаро. - Может ты еще и лечить умеешь?
   - Сомневаюсь, - хмыкнул я, - убивать - это пожалуйста, а  вот  пользу
людям приносить - это не по мне!
   - Вы говорите неправду, сэр. - Мягко возразил Алотхо. - Вы не  любите
убивать. А когда вы смотрите на меня, моя боль отступает.
   - Да? - Удивился я. - Ну все равно, не могу же я смотреть на вас веч-
но! А сэр Джуффин лечит куда более быстро и радикально, я сам тому  сви-
детель.
   - Поехали, Алотхо! - Решительно сказала Меламори.  -  Макс  абсолютно
прав, так что нам лучше поторопиться. Заодно попрошу, чтобы сюда присла-
ли полицейских, убрать тела, да, Макс?
   - Ты умница! - Кивнул я. - Не может же это украшение интерьера  оста-
ваться здесь навсегда!
   - Хорошей ночи, ребята! - Меламори немного помедлила, потом взяла ве-
ликолепного арварошца за руку, и они пошли к выходу. На лице сэра Алотхо
застыло выражение какого-то свершенно неземного восторга.
   - Могла бы хоть спасибо сказать за спасение этого чуда  из  чудес!  -
Угрюмо буркнул ей вслед Мелифаро и обернулся к хозяйке.  -  Я  собираюсь
напиться, незабвенная. Так что тащите сюда все ваши запасы вашего изуми-
тельного пойла!
   - Все? Ты собираешься лопнуть, сэр? - Дружелюбно усмехнулась хозяйка.
- Не стоит: здесь и без того гораздо болше мертвых, чем живых!
   - Я не собираюсь лопнуть, - грустно возразил Мелифаро, -  только  на-
питься. Кажется, мне очень паршиво!
   - Это бывает. Но потом непременно проходит, иначе жизнь могла бы  по-
казаться невыносимой. - Спокойно сказала леди, ставя на стойку кувшин. -
Садитесь сюда, господа. Моя рожа - не лучшее зрелище во  Вселенной,  все
же это более мило, чем куча трупов, на которую вы таращитесь.
   Ее манера  выражаться  привела  меня  в  восторг.  Еще  похлеще  моей
собственной, с ума сойти можно!
   - Отличная идея! - Весело сказал я. - Только насчет  своего  лица  вы
здорово погорячились. Не смейте называть эту роскошь "рожей" в моем при-
сутствии, ясно? Иначе я обижусь и буду долго и громко плакать вон в  том
углу. - Я небрежно махнул рукой в направлении дальнего окна.
   Леди внимательно посмотрела на меня огромными черными глазами, словно
пытаясь определить, насколько я сам верю собственному заявлению. У  меня
снова закружилась голова. Но никаких возражений по этому поводу  у  меня
не было: пусть себе кружится, очень мило с ее стороны!  Мелифаро  устало
вздохнул и устроился за стойкой рядом со мной. Мы  получили  по  чистому
стакану, хозяйка уселась на высокий табурет напротив нас, немного  поду-
мала, а потом налила и себе.
   - Честно говоря, я с самого начала собирался пить камру.  -  Виновато
сказал я. - И что-нибудь съесть.
   - Камра у меня замечательная, сейчас попробуете. - Леди немного  пог-
ремела посудой, водрузила кувшин на крошечную жаровню. - А  вот  с  едой
хуже. Я, знаете ли, не держу повара. Это такая скучища - кормить  людей!
Ко мне приходят, чтобы выпить, выкурить трубку и резво бежать дальше.
   - С ума сойти! - Восхитился я. -  Такого  рода  заведение  называется
"бистро", но даже в бистро обычно можно получить бутерброд...
   - "Бистро" - смешное слово! - Улыбнулась леди. - Но у меня  нет  даже
бутербродов.
   - Значит, я скоро умру! - Вздохнул я. - Ничего страшного, конечно, но
этот Мир без меня станет скучнее, вам не кажется?
   - Станет. - Неожиданно серьезно кивнула хозяйка. - Ладно, это  против
моих правил, но я готова отдать вам половину своего ужина.  Сейчас...  -
Она соскользнула с табурета и исчезла за маленькой дверцей, где-то в по-
лумраке полок, уставленных бутылками.
   Мелифаро мрачно посмотрел на меня.
   - Между прочим, я тоже хочу жрать. Тебе не приходило в голову, что  в
нескольких шагах отсюда находится "Жирный индюк"?  Мы  могли  бы  просто
пойти туда вместо того, чтобы отнимать последние крошки у этой  несчаст-
ной леди. Она и без того худющая...
   - Никуда я отсюда не пойду! - Твердо сказал я. - И вовсе она не худю-
щая, а изящная, тоже мне ценитель!
   - Ладно! - Угрюмо кивнул Мелифаро. - Буду напиваться на голодный  же-
лудок, тебе же хуже.
   - Я дам тебе откусить, - сжалился я, - честное слово!
   - Два раза. - Улыбнулся Мелифаро. Он снова начинал походить на самого
себя.
   - Два, так два. - Согласился я. - Только не буянь,  когда  напьешься,
ладно?
   - Буду буянить! - Пообещал Мелифаро. - Какой я все-таки  кретин!  Мог
бы подождать, пока эти ребята прирежут нашего пучеглазого  любимца  жен-
щин, а потом уже выпендриваться со своими Смертными шарами... По крайней
мере, одной проблемой у меня было бы меньше!
   Я внимательно посмотрел на Мелифаро. Честно говоря, в глубине души  я
всегда был уверен, что долгие и почти безрезультатные ухаживания за  Ме-
ламори - просто одно из многочисленных развлечений моего шустрого колле-
ги. Психолог из меня тот еще, конечно!
   - Что, все так плохо? - Тихо спросил я.
   - Еще хуже. - Мрачно пожал плечами Мелифаро. - Только давай не  будем
об этом, ладно? Я не слишком уверенно чувствую себя в роли  отвергнутого
любовника - слишком серьезный жанр, ты не находишь?
   - Да и аплодисментов не сорвешь! - Ехидно ухмыльнулся я.  -  Так  что
вообще никакого удовольствия!
   - Никакого. - Кивнул Мелифаро.
   - Зато в роли "непобедимого героя" ты был великолепен, честное слово!
Мне даже завидно, так что я тебя отравлю, пожалуй. Плюну в твой стакан -
и дело с концом!
   Мелифаро польщенно заулыбался и сделал хороший глоток ароматного  на-
питка, пока еще не отравленного.
   Темноглазая хозяйка "Армстронга и Эллы"  вернулась  к  нам,  потрясая
объемистым свертком.
   - Здесь не только мой ужин, а еще и обед! - Торжественно заявила она.
- Оказывается, сегодня я совершенно забыла пообедать, но мне до сих  пор
не хочется... И вот вам ваша камра, сэр Макс. Если вы скажете,  что  она
плохо приготовлена, я обижусь и отберу еду.
   - Не успеете! - Повеселевший Мелифаро тут же увлеченно зашуршал бума-
гой.
   - Простите великодушно, - сказал я нашей спасительнице, - но  вам  не
кажется, что человек имеет право знать, чью пищу он  самым  бессовестным
образом собирается сожрать?
   - Меня зовут Теххи Шекк... А я думала, что вы все  обо  всех  знаете,
сэр Макс!
   - Все! - Улыбнулся я. - Кроме имен, адресов и дат рождения. На это  у
меня просто не хватает интеллекта... Слушайте, леди Теххи, это так  здо-
рово, что вы не шарахаетесь от моей Мантии Смерти, как прочие  горожане!
Я начинаю снова чувствовать себя нормальным человеком.
   - И совершенно напрасно! - Вмешался Мелифаро. - Потому что ты никакой
не человек, а кровожадное чудовище. Так что нечего примазываться!
   - Ты уже откусил больше двух раз. - Сурово ответил я, отбирая у  него
остатки бутерброда.
   - А я не умею считать! - И Мелифаро нахально вытянул из свертка  вто-
рой бутерброд совершенно неземных размеров.
   - А с какой стати я должна от вас шарахаться? С того дня, как я  отк-
рыла этот трактир, я все ждала, что вы как-нибудь зайдете, просто из лю-
бопытства. Все-таки, это место носит имя ваших знаменитых кошек!  -  Ус-
мехнулась леди Теххи. Она достала из кармана черного лоохи маленькую ку-
рительную трубку и принялась ее набивать. - А что касается вашей  знаме-
нитой Мантии и прочих страшилок для почтеннейшей  публики...  Я,  знаете
ли, не боюсь смерти. Мне ужасно повезло с наследственностью...
   - Что, в вашей семье все были героями? - Удивился я.
   - Да нет, не говорите ерунду! - Отмахнулась  Теххи,  раскуривая  свою
маленькую трубку. - Просто все члены моей семьи уже умерли и стали  при-
видениями, и я после смерти тоже стану привидением... не совсем  удачный
термин, но лучшего я не знаю. Могу вас уверить, что теперь их бытие куда
интереснее, чем раньше, хотя и при жизни мои братишки не  жаловались  на
скуку. Я с ними вижусь, время от времени.
   - Здорово! - Восхитился я. - Вам очень повезло, леди  Теххи!  Никакой
пугающей неизвестности, этого вечного проклятия человечества, надо же!
   - Да, - просто кивнула она, - с этим мне действительно повезло...
   - Я тоже так хочу! - Оживился Мелифаро. Кажется, парень уже  добрался
до середины кувшина.
   - Для этого вам просто нужно было родиться сыном моего  папы!  -  Со-
чувственно усмехнулась Теххи. - Это - единственный  известный  мне  спо-
соб...
   - Да? - Погрустнел Мелифаро. - Ну, это несколько затруднительно. Я не
умею, да и сэр Манга обидится... Придется просто оставаться в  живых,  и
чем дольше, тем лучше!
   - Тоже неплохое решение! - Одобрительно кивнула Теххи. Я  смотрел  на
нее с возрастающим изумлением. Ничего себе шуточки у  барышни!  Впрочем,
что-то во мне было уверено, что шуточками тут и не пахло...
   В трактире наконец появилась дежурная бригада полиции, во главе с уже
знакомым мне коренастым лейтенантом Чектой Жахом. Он почтительно  поздо-
ровался с нами, с некоторым интересом покосился на Теххи, впрочем,  нас-
колько я понял, она явно была не в его вкусе: парень сразу же  поскучнел
и принялся ворчать на своих подчиненных. Ребята быстро очистили  помеще-
ние от мертвых слуг неуловимого Мудлаха.
   - Шихола был повеселее! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Жалко,  что  он
не стал привидением. Хорошее бы вышло привидение, честное слово!
   - Да, неплохое. - Кивнул я. - Глупо тогда получилось, правда?
   - Смерть не бывает глупой. - Тихо возразила Теххи. - Она всегда  пра-
ва.
   - Как раз наоборот. - Твердо сказал я. - Смерть всегда  дура,  вы  уж
поверьте крупнейшему специалисту в этой области!
   - Мы оба правы, - она пожала плечами, - когда говоришь на такую тему,
всегда оказываешься прав... в каком-то смысле.
   - Какие вы философы, рехнуться можно! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Кста-
ти, леди, как насчет второго кувшина? Этот уже пуст.
   - Никогда не подозревал, что у тебя  такие  блестящие  способности  к
поглощению горячительных напитков! - Удивленно сказал я.
   - Представь себе, я тоже! - Согласился Мелифаро. - Тем не менее, Осс-
кий Аш - это нечто особенное... - Он решительно принялся  за  содержимое
второго кувшина. - Дырку в небе над всем Арварохом! И какой  сумасшедший
демиург сотворил этот дурацкий материк, на мою голову?...  Брошу  к  Ма-
гистрам вашу Королевскую службу и попрошусь к Анчифе,  хоть  в  матросы.
Если Анчифа не врет, время от времени его ребята дают жару этим пучегла-
зым красавчикам. Как это приятно, могу себе представить!
   - Он ведь уедет. - Примирительно сказал я. - Рано или поздно,  но  он
все равно уедет.
   - Вот именно: "рано или поздно"! - Буркнул Мелифаро, опрокидывая ста-
кан. Стакан жалобно звякнул, рассыпаясь на  тысячи  крошечных  осколков.
Теххи усмехнулась.
   - Вы здорово бьете посуду, сэр Мелифаро.  Никогда  не  видела,  чтобы
стакан разлетелся на столько кусочков, честное слово!
   - Могу научить! Хотите? -  Печально  осведомился  Мелифаро,  острожно
подвигая к себе мой стакан, все еще полный. Я с изумлением  наблюдал  за
ним. Вот уж действительно, жизнь богата сюрпризами!
   - Ты еще не хочешь спать? - Осторожно спросил я.  -  По-моему,  самое
время!
   - Хочу! - Грустно признался Мелифаро. - Со мной иногда бывает:  соби-
раюсь как следует развеселиться, а вместо этого просто  засыпаю,  и  все
тут. Стыдно даже...
   - Ну, до "стыдно" тебе еще далеко! - Успокоил его я. - Пошли уж,  от-
везу тебя к себе. Думаю, что общество Рулена Багдасыса тебя  по-прежнему
не прельщает.
   - Нет уж! Я хочу домой! - Упрямо заявил Мелифаро. - Я там живу.  А  у
тебя дома живешь ты. Это же элементарно! А Рулен Багдасыс может пойти  в
Квартал Свиданий. Может быть, заработает еще пару синяков, они ему очень
идут, правда?
   - Ладно, домой, так домой! - Я пожал  плечами.  Если  Мелифаро  хочет
спать у себя дома, то кто я такой, чтобы этому препятствовать! Я посмот-
рел на Теххи. Она старательно набивала свою трубку. Мне показалось,  что
на ее лице было несколько меньше радости, чем положено испытывать хозяй-
ке трактира, из которого наконец-то уводят перебравшего клиента.
   - Вы еще не собираетесь  закрывать  свое  заведение?  -  Нерешительно
спросил я.
   - Не знаю. А что? - Она внимательно посмотрела на меня.
   - Мне очень понравилась ваша камра. - Сказал я. - И вообще... Словом,
я собираюсь уложить спать этого трагического героя и вернуться. Можно?
   - Вы действительно хотите вернуться? - Удивленно спросила Теххи.
   - Ага. А что в этом странного?
   - Все! - "Объяснила" Теххи. И  неожиданно  беспомощно  улыбнулась.  -
Возвращайтесь, сэр Макс. Я даже могу послать за ужином.
   - Это гениально! - Восхитился я. - Сидеть в одном трактире и  заказы-
вать ужин из другого - так я еще не развлекался!
   На этот раз у меня были все основания как следует поторопиться,  поэ-
тому через несколько минут я уже притормозил на улице Хмурых туч.  Мели-
фаро дремал на заднем сидении моего амобилера. Я потряс  его  за  плечо.
Бесполезно: парень дрых, как убитый, да еще и пихался. Я  вздохнул:  без
магии тут никак не обойдешься! Не тащить же на себе этого великого героя
- в тяжелоатлеты я никогда не метил. Поэтому я сделал хорошо  отработан-
ный жест левой рукой. Крошечный Мелифаро аккуратно поместился между мои-
ми большим и указательным пальцами.
   - Меня ждет такая милая леди, а я тут с тобой  вожусь!  -  С  упреком
сказал я своему левому кулаку. Мелифаро мой монолог, разумеется, был  до
одного места... Так что я заткнулся и вылез из амобилера.
   В гостиной Мелифаро меня ожидало ошеломительное зрелище. Помимо само-
го Рулена Багдасыса там восседали еще три господина. Судя по их огромным
меховым шапкам, они тоже были изамонцами. На столе творилось нечто ужас-
ное: самая омерзительная разновидность бардака - вечернее шоу с участием
специально приглашенных пищевых отходов. Чтобы добиться таких  потрясаю-
щих результатов, требуется как можно больше еды, напитков, одиноких под-
выпивших мужчин и неделя времени. Но эти изамонцы вполне уложились в два
дня.
   - Отдыхаем? - Сурово спросил я. Ребята взирали на меня довольно  рав-
нодушно. Моя Мантия Смерти их совершенно не впечатляла. "Ну  конечно,  -
печально подумал я, - у меня же нет шапки!"
   - Вы что съели свои мозги, ребята? - Зашипел на них Рулен Багдасыс. -
Этот господин из какой-то аристократической семьи, близок к Королевскому
Двору...
   - Советую вам попытаться убрать этот грешный стол  и  расходиться  по
домам. - Я очень старался быть страшным, но кажется у меня  не  очень-то
получалось. - Хозяин дома сейчас спит, но он может  проснуться  в  любую
минуту. У него не сликом хорошее настроение, к тому  же  он  привык  сам
приглашать к себе гостей, так что...
   - Ты что, сэр, не понимаешь, что это за люди?! - Теперь Рулен  Багда-
сыс шипел на меня. - Это же господа Цицеринек, Махласуфийс и  Михусирис!
Что, ты их не знаешь? Где твои мозги, сэр?! Это же  просто  титаны!  Ты,
наверное совсем рехнулся!
   - Нет у меня времени с вами разбираться. - Сердито сказал я,  направ-
ляясь к лестнице, ведущей в спальню. - Но  учтите:  когда  сэр  Мелифаро
проснется будет беда. Просто беда! Не уверен, что ваши шапки уцелеют.  -
И я отправился в спальню. Там я встряхнул левой рукой,  Мелифаро  принял
нормальные размеры и бухнулся на свои одеяла.
   - Не кидай меня на пол! - Сердито буркнул он сквозь сон.
   - Можно подумать, какие мы нежные! - Усмехнулся я. - Ладно уж,  хоро-
шей тебе ночи, герой!
   Вряд ли Мелифаро меня слышал: он уже свернулся клубочком и сладко за-
сопел. Я укрыл его пушистым одеялом, умиленно покачал головой и вышел из
спальни.
   В гостиной по-прежнему кутили изамонцы. Они покосились на меня  испу-
ганно и нахально одновременно. Я хотел было продолжить лекцию  о  пользе
уборки чужих столов, а потом махнул на все рукой. Мелифаро не маленький,
поспит и сам с ними разберется! Честно говоря, я здорово спешил обратно.
   Я гнал свой амобилер по ночному Ехо, сам себе удивляясь. Черт, а была
ли она на самом деле, эта невероятная чернолгазая Теххи с короткими  се-
ребристыми - что за удивительный цвет! - волосами, с хищным орлиным  но-
сом и беспомощным нежным ртом?! И от кого из своих бездельников-клиентов
она могла подцепить мою любимую манеру выражаться?... В какой-то  момент
я мог поклясться, что этой леди никогда не было, я  просто  выдумал  ее,
идеальную женщину, как раз в моем странном  вкусе.  Я  всегда  отличался
пылким воображением и чудовищной  мечтательностью...  Жизнь  становилась
все более удивительной: леди Меламори крутила задницей  перед  белокурым
результатом групповой медитации арварохских буривухов, я спешил на  сви-
дание к собственной галлюцинации, мы все сошли с ума, один Мелифаро  ос-
тавался нормальным человеком: он воевал, грустил, напивался и спал,  как
и положено настоящему мужчине...
   Разумеется, никакая она была не галлюцинация. Самая настоящая  женщи-
на. Задумчиво курила свою маленькую трубку  над  нетронутым  подносом  с
едой из "Жирного индюка".
   - Правда хорошо, что я пришел? - Нахально спросил я с порога.
   - Конечно хорошо. Должен же кто-то все это съесть. А мне еще  не  хо-
чется. Совершенно не могу есть, когда нервничаю! А вечерок  сегодня  тот
еще! - Она говорила так небрежно, словно мы были знакомы лет двести.  Но
взгляд был совсем  иной:  внимательный,  настороженный,  печальный.  Мне
очень хотелось взять ее за руку, для начала, но вместо этого я  уткнулся
в тарелку. Как только мне начинает казаться, что я наконец навсегда  из-
бавился от своей проклятой стеснительности, как жизнь тут  же  бестактно
вываливает на меня убедительные доказательства того, что я  в  очередной
раз погорячился!
   - А почему вы вернулись? - Вдруг спросила Теххи. - Вам что,  действи-
тельно здесь понравилось?
   - Понравилось - не то слово! - Искренне подтвердил я. -  Так  хорошо,
как здесь, просто быть не может! Конечно жаль,  что  полицейские  убрали
трупы: они здорово оживляли интерьер, но и без них у вас очень мило.
   Теххи криво улыбнулась. Мне показалось, что она здорово нервничает. Я
был почти уверен, что мое общество доставляет ей  удовольствие,  тем  не
менее, она сидела как на иголках.
   - Расскажите мне про вашу родню. - Попросил я. - Вы ведь  не  шутили,
когда сказали, что они...
   - Какие уж тут шутки! Они действительно умерли, вернее погибли. Когда
речь идет о насильственной смерти, принято употреблять именно это слово,
да? Но они по-прежнему существуют, только их тела здорово отличаются  от
человеческих... и возможности тоже.  Я  ведь  иногда  вижусь  со  своими
братьями, они по-прежнему живут... вернее,  обитают  в  нашем  фамильном
замке. Я бы сама с удовольствием там поселилась, но рядом с ними  тяжело
находиться подолгу. Люди должны жить с людьми, знаете ли!  Мне  нравится
их жизнь, куда больше, чем моя собственная, хотя моя жизнь  тоже  вполне
ничего... Но они так легки и свободны, если бы вы знали! Они  бродят  по
разным Мирам, как мы с вами бродим по улицам Ехо, когда им хочется,  ко-
нечно.
   Теххи говорила так восхищенно, что мне вдруг  тоже  захотелось  стать
привидением. Я приложил все усилия, чтобы подавить это  желание:  как-то
раз сэр Махи Аинти, старый шериф запредельного городка Кеттари  и  самое
непостижимое из знакомых мне человеческих существ, сказал, что  все  мои
желания исполняются - рано, или поздно, так, или иначе...  У  меня  было
немало времени, чтобы хорошенько обдумать его слова и прийти  к  выводу,
что моя жизнь изобилует убедительными доказательствами этой заумной тео-
ремы. Между прочим, прогулки по разным Мирам были мне вполне доступны  и
при жизни, и не так уж они мне понравились,  скорее  наоборот!  Впрочем,
возможно я просто не успел войти во вкус...
   Пока я раздумывал, Теххи решительно поднялась со стула и  отправилась
к стойке. Потом вернулась с двумя стаканами.
   - Нам с вами пора выпить и перейти на "ты". - Заявила она. -  Вас  же
тоже тошнит от этого "выканья", правда?
   - Тошнит! - Согласился я. Выпить мне совершенно не хотелось,  но  пе-
рейти на "ты" - это звучало заманчиво. Трудно соблазнить женщину, к  ко-
торой обращаешься на "вы", а я был совершенно уверен, что собираюсь поп-
робовать соблазнить эту невероятную леди. Оставалось  только  выработать
стратегию, с этим у меня всю жизнь были проблемы!
   - Отвращение к условностям делает вам честь, сэр! - Усмехнулась  Тех-
хи, поднимая свой стакан. - За тебя, сэр Макс!
   - Ну за меня, так за меня! - Рассмеялся я. И тут же галантно добавил:
- За тебя, Теххи!
   - Только выпить нужно все, - сказала она, поднося ко рту свой стакан,
- это вкусно и не слишком крепко, честное слово!
   Я послушно пригубил ароматную жидкость. На этот раз напиток пах каки-
ми-то смутно знакомыми экзотическим цветами, в нем  действительно  почти
не ощущалась крепость... Я поставил на стол пустой  стакан.  Голова  шла
кругом, лицо Теххи казалось огромным, оно закрывало  от  меня  весь  ос-
тальной мир. Мое сердце сладко замерло в груди, а потом его взорвала не-
вероятная боль, я и не предполагал, что человеку  может  быть  настолько
больно. Я уже ничего не видел, темнота обступила меня, и я вдруг  понял,
что это и есть смерть, которой я всегда так боялся. Но теперь мне совсем
не было страшно, только невыразимо больно, словно меня  пытались  разор-
вать на миллионы мельчайших кусочков... Помню, что я вдруг возмутился: у
меня были отличные планы на этот вечер, да и на завтрашний  день,  и  на
отдаленное будущее, если уж на то пошло! Я твердо знал, что не хочу уми-
рать, мало того: я ни за что не стану умирать, чтобы там  не  думала  на
эту тему костлявая дурища со свой бутафорской  косой!  Я  заставил  себя
открыть рот и заговорить: какая-то часть меня еще осознавала, что  рядом
стоит Теххи, испуганная и растерянная, она в панике, а значит не сообра-
зит, что нужно делать, или сообразит, когда будет слишком поздно...
   - Зови Джуффина. - Сказал я. - Сэра Джуффина Халли. Скажи ему, что  я
умер. Он... - Теперь темнота навалилась на меня с такой  неумолимой  си-
лой, что я перестал сопротивляться. Я до сих пор не  помню,  что  именно
происходило со мной тогда, и, признаться, я даже рад, что не помню...
   А потом я пришел в себя, и чуть снова не потерял  сознание,  на  этот
раз от удивления. Ожить после смерти - само по себе достаточно  нетриви-
альное событие, а если еще при этом застаешь свое тело в постели с  жен-
щиной...
   - Ты живой! - Восхищенно сказала Теххи и тут же разревелась.
   - А что, это так плохо? - Спросил я. - Ты настолько не  любишь  живых
мужчин? Ну хочешь, я опять умру, только не грусти пожалуйста! Слушай,  а
когда я успел тебя соблазнить? Я, конечно, иногда разговариваю во сне, и
все такое, но мне и в голову не приходило, что даже смерть  не  в  силах
заставить меня заткнуться! Я же был мертвый, разве нет?
   Она рассмеялась сквозь слезы.
   - Еще какой мертвый! Сэр Джуффин пошел  искать  твое  второе  сердце,
поскольку... В общем, неважно!
   В настоящий момент это действительно было неважно, потому что  удиви-
тельное лицо Теххи снова склонилось над моим. Но через  несколько  минут
она молча свернулась клубочком рядом со мной, и я наконец  получил  воз-
можность оглядеться. К своему невыразимому ужасу,  я  обнаружил,  что  в
кресле возле окна сидит Джуффин. Оранжевый свет уличных фонарей  освещал
его спокойное лицо, неподвижные раскосые глаза холодно смотрели на  нас.
Я тут же натянул одеяло до подбородка. Несколько секунд я не мог  произ-
нести ни слова, потом природа взяла свое, и меня понесло.
   - Мы, конечно, очень близкие друзья, и у меня нет от вас никаких сек-
ретов, и все такое, но разве вам самому  не  кажется,  что  это  немного
слишком? Ну вот зачем вы на нас смотрели, вы можете мне объяснить?  Неу-
жели я делаю это как-то особенно забавно, сэр?
   Джуффин никак не отреагировал на мою тираду, так что  я  окончательно
перестал понимать, что происходит.
   - Он спит, Макс. - Тихо сказал Теххи. Слезы еще катились по ее щекам,
но она уже начала хихикать. - Спит с открытыми глазами, так часто  быва-
ет. Я же сказала: он пошел искать твое второе сердце.
   - Которое я храню в книжном шкафу на третьей полке снизу.  -  Прыснул
я. - Ну-ну, хорошо мы все проводим время, нечего сказать!
   Теххи уже смеялась, как сумасшедшая. Я тоже улыбнулся: на  большее  у
меня просто не было сил.
   - Ну а что все-таки случилось, ты можешь мне рассказать? - Спросил я.
- Магистры его знают, этого Джуффина, когда он там проснется!  Что-то  я
совсем ничего не понимаю...
   К этому времени Теххи уже перестала смеяться. Теперь она предпринима-
ла отчаянные усилия, чтобы снова не разреветься.
   - Что случилось? Ничего себе вопрос! Ты побелел, как небо, упал,  ве-
лел мне позвать сэра Джуффина и умер. Но я так и не успела  послать  ему
зов: он сам тут же появился в трактире, у меня за спиной, схватил тебя в
охапку, а меня за шиворот и  потащил  сюда,  в  спальню...  Макс,  я  не
очень-то хорошо помню, как все было, я ведь совсем с  ума  сошла,  когда
поняла, что с тобой происходит, а на сэра Джуффина смотреть было  страш-
но, не знаю, как я вообще жива осталась под его взглядом! - Теххи жалоб-
но шмыгнула носом, я погладил ее по голове.
   - Все уже хорошо, правда? - Тихо сказал я.
   - Да, наверное. - Теперь она снова улыбалась.
   - Рассказывай дальше. - Попросил я.
   - Он сказал, что идет искать твою Тень, чтобы взять у нее сердце  для
тебя... И велел мне попробовать довести до конца то, что я начала.  Ска-
зал, что это тоже шанс, хотя и мизерный... А потом сел в кресло и замер.
Я знаю, что Тень можно найти только в сновидении, поэтому поняла, что он
уснул, и вот...
   - Подожди, - перебил я, - я так и не понял, что это значит:  "довести
до конца то, что ты начала"? Что он имел в виду? Что ты "начала", Теххи?
   - Он тебе сам расскажет! - Угрюмо ответила Теххи, опуская глаза.  Мне
это здорово не понравилось.
   - Слушай, - я осторожно погладил ее плечо, - давай  договоримся:  что
бы ты там не натворила, это уже не имеет  никакого  значения.  Мне  нас-
только понравился финал, что... В общем, колись, милая! Мне же тебя  еще
от сэра Джуффина спасать, в случае чего...
   Теххи сжалась в комочек и отчаянно шмыгала  носом.  На  меня  она  не
смотрела.
   - Я... я же тебя отравила! - Наконец прошептала она.
   - Отравила?! - Изумился я. - Зачем? Неужели  я  показался  тебе  нас-
только отвратительным? Или это вендетта? Я что,  умудрился  пришить  ко-
го-нибудь из твоих родственников? Ты не внучка покойного горбуна  Итуло,
часом?
   - Нет! - Теххи вдруг звонко рассмеялась, к моему полному  недоумению.
- Ты ничего не понял, Макс. Я нечаянно тебя отравила. Я же не знала, что
это так на тебя подействует!
   - Что "это"? - Я начинал терять терпение. -  Ну  договаривай,  или  я
сейчас снова умру, от любопытства. И тогда уже ничего мне не поможет.
   - Что, что... - Теххи сердито посмотрела на меня исподлобья. - Ничего
особенного! Я просто решила тебя приворожить, понятно? И откуда ты взял-
ся, на мою голову?!
   - Ты решила меня приворожить?! - Я рассмеялся от облегчения. - Зачем?
Я же и без того весь вечер пытался придумать, как бы оказаться  в  твоей
спальне! Что, ты хочешь сказать, что по мне это не было заметно? Да  мне
коллеги жизни не дают, утверждают, что все мои чувства всегда  огромными
буквами написаны на моей физиономии!
   - Да? - Удивилась Теххи. - Нет, ты, конечно, выглядел  вполне  очаро-
ванным, и все такое, но я думала, что это обычная  вежливость...  В  об-
щем-то, мне и в голову не приходило, что это серьезно... С  моей-то  ро-
жей!
   - Именно с твоей рожей! - Весело подтвердил я. - С твоей, и ни с чьей
другой! Именно то, чего мне всю жизнь не хватало, ясно?
   - Ясно. - Растерянно кивнула Теххи. Вот теперь она, кажется,  рассла-
билась. И потянулась за своей скабой.
   - Не надо. - Сказал я. - Зачем?
   - Как это "зачем"?! Твой шеф когда-нибудь все-таки проснется, я пола-
гаю!
   - Черт, а я и забыл! - Я снова рассмеялся, и это оказалось ошибкой: я
переоценил свои возможности. Сил у меня не осталось совершенно, так  что
оранжеватый полумрак спальни вихрем закружился перед моими глазами.
   - Что с тобой? - Испуганно спросила Теххи. Она уже успела  встать,  и
теперь ее встревоженное лицо смотрело на меня откуда-то издалека. Я  хо-
тел сказать, что все в порядке, но не мог произнести  ни  звука,  только
улыбался, потому что мне было очень хорошо. Темнота надвинулась на меня,
я ощутил невыразимо приятный томительный жар в груди, а потом мне  пока-
залось, что кто-то внутри меня повернул какой-то  таинственный  выключа-
тель: силы вернулись ко мне внезапно, мир вокруг стал невероятно  четким
и значительным, кажется он даже немного отличался от того мира,  который
я привык видеть, только я не мог понять,  в  чем,  собственно,  разница.
Теххи сидела рядом, испуганно вцепившись в мою руку. Кажется, она  снова
собиралась оплакивать мою скоропостижную кончину, и это было так  прият-
но...
   - А вот теперь я действительно в порядке! - Изумленно выпалил я. -  В
таком порядке, что с ума сойти можно!
   - Еще бы! - Ехидный голос сэра Джуффина Халли самым приятным  образом
вернул меня к действительности. - Перепугал  до  полусмерти  беззащитную
женщину и полоумного старого колдуна, разжился на  холяву  вторым  серд-
цем... Я всегда подозревал, что ты - паталогически жадный парень, но  не
настолько же!
   - Джуффин, - взмолился я, - хоть вы мне толком объясните: что со мной
случилось?
   - Смерть с тобой случилась. - Внушительно сказал  сэр  Джуффин.  -  А
больше, кажется, ничего из ряда вон выходящего.
   - Я уже понял, что смерть! - Легкомысленно отмахнулся я. - Но почему?
И что это за "второе сердце" вы отобрали у моей Тени? И как,  интересно,
моя бедная Тень будет теперь без него обходиться?
   - На этот счет можешь быть совершенно спокоен:  Тень  может  обойтись
без чего угодно! - Заверил меня Джуффин. - Что касается всего  остально-
го... Эта девочка уже успела покаяться тебе в своих грехах?
   - Да. - Улыбаясь до ушей кивнул я, оглядываясь на  Теххи.  Она  опять
здорово разнервничалась. Даже благодушный взгляд сэра Джуффина явно  ли-
шал ее душевного равновесия. Я осторожно взял ее руку, надеясь, что  это
поможет.
   - Ага... То-то ты надулся, как породистый индюк, тоже мне  похититель
сердец! Тем лучше... - Джуффин рассмеялся. - В общем, как ты сам уже по-
нял, наше безобидное приворотное зелье  действует  на  тебя,  как  самый
страшный яд. Оно убило тебя почти мгновенно... и это  было  очень  мучи-
тельно, да?
   - Да, неприятно! - Кивнул я. - Счастье, что я - не такой  уж  любимец
женщин! Мелифаро, наверное, в каждом  трактире  получает  пару  стаканов
этой отравы...
   - Ну все не так страшно, - улыбнулся Джуффин, - тебе подобное  внима-
ние в любом случае не грозит, при твоей-то профессии... Только сумасшед-
шая дочка Лойсо Пондохвы могла положить глаз на парня в Мантии Смерти!
   - Дочка Лойсо Пондохвы?! Этого Великого Магистра Ордена Водяной Воро-
ны, о котором вы мне все уши прожужжали?! Вот это  да!  -  Я  растерянно
посмотрел на Теххи. - Кажется, сегодня один из самых интересных  дней  в
моей жизни! - Потом я забеспокоился, поскольку кое-что вспомнил.
   - Ой, - сказал я, - а вы, часом, не  кровные  враги,  ребята?  Вы  же
где-то там похоронили ее папу, да, Джуффин?
   - Мало ли, что там случилось с моим безумным знаменитым папочкой, ко-
торого я видела всего пару раз в жизни! - Гордо фыркнула Теххи. -  Кста-
ти, в Смутные Времена сэр Халли спас мне жизнь, во всяком случае, он  не
стал меня искать, когда этот старый перестраховщик Нуфлин объявил  охоту
на всех детей Лойсо Пондохвы.
   - Я не считал это целесообразным, - подмигнул ей Джуффин, - поскольку
членам вашей семейки смерть только на пользу. Ну  и  потом,  делать  мне
больше было нечего, кроме как охотиться на ни в чем не  повинных  девчо-
нок! Не моя вина, что кроме меня никто не мог справиться с  этой  задач-
кой... Кажется, у нас нет никаких претензий друг к другу,  правда,  леди
Шекк?
   Теххи смущенно кивнула.
   - Ты доволен, горе мое? - Спросил у меня Джуффин. - Или нам еще и по-
целоваться?
   - Я вам поцелуюсь! - Грозно сказал я. - Грешные Магистры, какое же  у
вас обоих темное прошлое, с ума сойти можно!
   - Можно. - Спокойно подтвердил Джуффин. - Ну и что  мы  теперь  будем
делать с этой леди? В Холоми ее посадить, что ли?...  С  одной  стороны,
она только что совершила убийство  государственного  служащего  высокого
ранга, с другой стороны, она сама же все исправила... Я мог не тревожить
твою бедную Тень, а просто запереть вас в спальне и ступать по своим де-
лам. Она отлично тебя оживила, без моей помощи.
   - А как ей это удалось? - С интересом спросил я.
   - Сам знаешь, как! В свое время я читал, что человеку,  отравившемуся
приворотным зельем, нужно немедленно  оказаться  в  объятиях  виновницы,
чтобы остаться в живых... Речь, разумеется,  шла  о  приворотных  зельях
древности: они были далеко не настолько безобидны, как нынешние. Все  же
я решил, что стоит ухватиться и за этот шанс. Честно говоря, сам не ожи-
дал, что у нее получится! Забавно, но когда я понял,  что  твое  прежнее
сердце опять в порядке, я уже успел разжиться новым. Вернуть Тени то,  с
чем она уже рассталась, невозможно: в отличие от человека, Тень  никогда
не меняет свои решения. Так что я отдал тебе это второе сердце - не выб-
расывать же!
   - Что, у меня теперь действительно два сердца? - Нерешительно пересп-
росил я.
   - Ну не три же... - Комично пожал плечами Джуффин.
   - Ладно, чем больше, тем лучше!... А что это за Тень такая, и где  вы
ее нашли?
   - Ну, как тебе сказать... Нашел-то я ее в собственном сне, но это  не
значит, что ее нет на самом деле... Честно говоря, никто толком не  зна-
ет, что такое Тень, но она есть у каждого человека. И легче всего разыс-
кать Тень, когда спишь - и свою собственную, и чужую, все равно. Кстати,
твоя Тень отлично умеет прятаться, она из меня  душу  вытрясла,  прежде,
чем я ее поймал, если тебе интересно!... У Тени есть все, что есть у  ее
хозяина, в том числе и сердце. Вот только, в отличие от нас,  наши  Тени
прекрасно могут обходиться без этого хлама. Без него им даже лучше: сво-
боднее... Ты хоть что-то понимаешь из моих объяснений, Макс? Или  я  зря
стараюсь?
   - Я ничего не понимаю, но вы не зря стараетесь! -  Откликнулся  я.  -
Ваш голос меня успокаивает, это точно... А как я теперь буду жить с эти-
ми двумя сердцами?
   - Да так же, как и раньше, только еще лучше! - Усмехнулся Джуффин.  -
Вот увидишь! Тебе здорово повезло, если разобраться.
   - Мне действительно здорово повезло! - Я подмигнул Теххи. - А вот те-
бе - нет.
   - Почему? - Испуганно спросила она.
   - Потому что я грязно ругаюсь во сне, плююсь ядом в кого попало,  ра-
ботаю по ночам и чертовски много ем... Да, чуть не  забыл,  кроме  всего
этого я еще и царь каких-то сумасшедших  кочевников.  Представляешь  те-
перь, с кем ты связалсь?
   Теххи улыбнулась.
   - Моя мама всегда говорила, что я плохо кончу... - Ее улыбка  исчезла
так же быстро, как появилась. - Подожди, сэр Макс, а с  чего  ты  вообще
взял, что меня все это интересует? Почему ты так уверен, что я...
   - А кто тебя спрашивает! - Беззаботно отмахнулся я. - Ты меня отрави-
ла своим приворотным зельем, так что теперь, будь любезна, сама и  расх-
лебывай! Мне требуется длительный курс лечения. Первые лет шестьсот, как
минимум, моя жизнь будет находиться в постоянной опасности, поэтому  мне
необходимы ежедневные процедуры, и все такое... А там поглядим.  Правда,
сэр Джуффин?
   - Ну, раз ты так говоришь, значит правда. -  Усмехнулся  мой  шеф.  -
Ладно уж, приводи себя в порядок. Завтра в полдень я тебя жду.
   - На закате! - Твердо сказал я. - Смерть - довольно уважительная при-
чина, можно и опоздать немного, вам не кажется? - И я дважды стукнул се-
бя по носу указательным пальцем правой руки:  классический  кеттарийский
жест: два хороших человека действительно всегда могут договориться!  Сэр
Джуффин немедленно растаял, впрочем, он и без того был  вполне  растаяв-
ший, с самого начала.
   - Лодырь несчастный, - улыбнулся он, - ну на закате, так  на  закате,
Магистры с тобой! Ладно уж, наслаждайся жизнью, а я  пойду  спать.  Мне,
между прочим, даже со службы отпроситься не у кого!
   - Отпроситесь у меня, - предложил я, - я вас отпущу, честное слово!
   - Все, разошелся! - Сэр Джуффин с видом мученика поднял глаза  к  по-
толку, потом улыбнулся Теххи. - Надеюсь увидеть тебя  снова,  при  менее
экстремальных обстоятельствах, девочка... И извини, если я тебя напугал.
Когда я понял, что произошло, я еще и не такого мог натворить.
   - Он меня больше напугал, если честно! - Теххи кивнула на меня.  -  А
все остальное я и помню-то еле-еле.
   - Тем лучше, - с облегчением вздохнул Джуффин, - потому как я здорово
подозреваю, что вел себя не совсем так, как подобает хорошо воспитанному
пожилому джентльмену... Кстати, если ты собираешься позволить этому  мо-
лодому человеку и дальше валяться в твоей спальне, тебе придется  купить
ящик бальзама Кахара. Он поглощает это зелье бочками, ты еще удивишься!
   - Кошмар! - Улыбнулась Теххи. - Так может быть, пусть сам его и поку-
пает?
   - Обойдешься! - Расхохотался мой шеф. - Он еще и экономный!
   Когда мы остались одни, Теххи внимательно посмотрела на меня.
   - Ты уверен, что действительно хочешь здесь остаться, Макс?
   - Хочу! - Жизнерадостно подтвердил я.
   - Странно! - Вздохнула она. - Но почему?
   - Потому, что здесь сидишь ты. - Авторитетно объяснил  я.  -  Это  же
элементарно!
   - Это что, признание в любви? - Растерянно спросила Теххи.
   - Не говори ерунду. Это - гораздо больше! -  Торжественно  звявил  я,
пытаясь до нее дотянуться.
   - А ты представляешь себе, кто я такая? - Тихо спросила  она.  -  Все
дети Лойсо Пондохвы...
   - А у него было много детей? - Равнодушно поинтересовался я.
   - У меня шестнадцать братьев. Все мы - его незаконные дети, и от раз-
ных женщин, разумеется. Но мы очень дружны,  поскольку  нам,  собственно
говоря, больше не с кем дружить... Особенно им.
   - А все твои братишки - привидения? Великолепно! - Восхитился я. - Мы
с ними отлично поладим, поскольку я сам - Магистры знают кто,  и  явился
сюда невесть откуда...
   - Я так сразу и подумала. - Задумчиво кивнула она. - Человек, у кото-
рого цвет глаз меняется чуть ли не каждую минуту...
   - А ты уже заметила? - Удивился я.
   - Ничего себе! Я же только тем и занималась, что пялилась на тебя!
   - Почему? - Я довольно примитивно напрашивался на комплименты.  Теххи
это заметила и ехидно улыбнулась.
   - Ну надо же мне было на что-то смотреть... Не на трупы же!
   - Кстати о трупах, - задучиво сказал я, - кажется я здорово  проголо-
дался! У тебя что-нибудь есть?
   - Откуда?! Ты же сам все и уничтожил!
   - Грешные Магистры, как мне не везет! - Вздохнул я.  -  Нарваться  на
хозяйку единственного в этом Мире ресторана, где нет никакой еды!
   - Я могу послать зов хозяину "Жирного индюка". - Растерянно предложи-
ла Теххи.
   - Да ну его к аллаху! Будем считать, что я на диете.
   - А кто такой "аллах"? - Осведомилась Теххи. Но ей так и не было суж-
дено проникнуть в эту страшную тайну: у меня не нашлось времени на  тео-
логические лекции, поскольку мне наконец-то удалось до нее дотянуться...
   За час до заката я дисциплинированно явился в Дом у Моста. Честно го-
воря, мне так и не удалось последовать совету сэра Джуффина  и  поспать.
Да и поесть я тоже так и не собрался.
   - Кошмар! - Джуффин мгновенно оценил ситуацию и весьма  лаконично  ее
прокомментировал. Потом он указал мне на дверь.
   - Надеюсь, у тебя хватит сил доползти до  "Обжоры".  -  Вздохнул  мой
шеф. - Пойди, съешь что-нибудь, видеть тебя не могу!
   - Он не дойдет, это точно, но я могу донести его на руках! - Вездесу-
щий Мелифаро хихикал за моей спиной. Похмелье его, судя по всему, уже не
мучало.
   - Очень вовремя! - Обрадовался я. - С тебя как раз причитается, после
вчерашнего.
   - А что, я все-таки буянил? - Обрадовался Мелифаро.
   - Еще как! - Злорадно сообщил я. - Ты перебил всю посуду в этом заме-
чательном заведении, так что меня заставили ее склеивать. Только что за-
кончил.
   - Подумать только! Так вот чем ты все это время занимался! - Понимаю-
ще кивнул Джуффин. - Кстати, мальчики, если вы еще немного здесь  потоп-
четесь, то поесть уже не успеете. Так что вперед!
   - Вы такой суровый, что я сейчас заплачу! - Улыбнулся я, разворачива-
ясь на сто восемьдесят градусов. Самое смешное, что  меня  действительно
немного качало.
   - Нельзя же так перегибать палку! - Ехидно сказал мне вслед  Джуффин.
Я спиной чувствовал теплую тяжесть его неподвижных глаз.
   - Ты похож на самого драного весеннего кота с  захолустной  фермы!  -
Восхищенно сообщил Мелифаро, усаживаясь напротив меня за  нашим  любимым
столиком в трактире "Обжора Бунба".
   - А я - он и есть. - Согласно кивнул я. Спорить не хотелось: уж слиш-
ком было хорошо! Честно говоря, меня все  время  подмывало  послать  зов
Теххи и спросить, как у нее дела, но я мужественно терпел: мне казалось,
что после этого она окончательно убедится, что связалась с  сумасшедшим.
Глупо все-таки осведомляться о делах человека, с которым растался  всего
полчаса назад! Так что я занялся более неотложным  делом:  с  озверевшим
лицом набросился на еду. Первые несколько минут я был совершенно  неком-
муникабелен, потом с облегчением вздохнул, потребовал  вторую  порцию  и
поднял глаза на Мелифаро.
   - Ты здорово повеселился сегодня утром? - Невинно спросил я.
   Мелифаро сделал страшное лицо.
   - Почему ты их не убил, Макс? - Тоном несправедливо обиженного  чело-
века спросил он. - Я мог бы быть так счастлив!
   - Во-первых, у меня была надежда, что ребята последуют моему совету и
все-таки уберут за собой. - Вздохнул я. - А во-вторых, я решил,  что  ты
получишь море удовольствия, если прикончишь этих милых людей собственно-
ручно.
   - Это было самое ужасное утро в моей жизни! - Трагическим тоном пове-
дал Мелифаро. - Я проснулся с тяжелой головой и приличных размеров  кам-
нем на сердце, кроме того я совершенно не понимал, каким  образом  попал
домой и не помнил, чем закончился  этот  чудесный  вечер...  А  как  он,
собственно, для меня закончился?
   - Да никак! - Примирительно улыбнулся я. - Ты и разбил-то всего  один
стакан.
   - Да? - Огорчился Мелифаро. - Что ж  это  я  оплошал,  даже  неудобно
как-то...
   - Ничего, наверстаешь! - Утешил его я. - Ты лучше расскажи, что  было
утром.
   - Ох! Утром было нечто особенное. Когда я спустился вниз и увидел эту
милую компанию в шапках, я действительно собирался их убить. Знаешь, ес-
ли бы у меня были твои таланты...
   - А они что, досидели до утра?
   - Когда я спустился в гостиную, эти ужасные люди спали там,  прямо  в
креслах... Знаешь, что я сделал? Первым делом, я снял с них шапки и  вы-
кинул в окно. Господа изамонцы так и не проснулись, между прочим! А  по-
том я пошел умываться, поскольку понял, что  мне  нужно  успокоиться.  И
когда я вернулся в гостиную, ситуация даже начала казаться мне  смешной,
честное слово! Я растолкал этих великолепных обладателей бордовых  лосин
и велел им выметаться. Они начали лопотать что-то неуважительное.  Речь,
как всегда, шла о моих умственных способностях, сам понимаешь...
   - Ну да, это наверное общенациональная изамонская  проблема,  они  об
этом все время говорят. - Тоном знатока подтвердил я.
   - Короче говоря, двоих я тоже выкинул в окно, вслед за их потрясающи-
ми головными уборами. Знаешь, Макс, сам от себя не ожидал  такой  прыти!
Они так смешно вырывались и барахтались! А как ругались!... А третий ус-
пел выйти самостоятельно.
   - А Рулен Багдасыс? - Спросил я. - Что с ним?
   - О, с ним отдельная история! - Задумчиво сказал Мелифаро. - Поначалу
я решил, что должен просто указать ему на дверь. В конце концов, у  меня
дома должны бузить мои собственные гости, а не чужие, верно?
   - Совершенно с тобой согласен! - Кивнул я. - Пригласи меня как-нибудь
на досуге, я тебе покажу, как надо бузить!
   - Да? - Живо заинтересовался Мелифаро. - И как, интересно, ты собира-
ешься этим заниматься? Ты же почти ничего не пьешь, кроме  этого  своего
бальзама Кахара, после которого тебя обычно тянет  как  следует  порабо-
тать.
   - Бузить нужно на трезвую голову! - Авторитетно заявил я.  -Никто  не
может произвести больше шума, чем абсолютно трезвый человек, поставивший
себе цель перевернуть мир.
   - Правда? - Удивился Мелифаро. - А что, это мысль! Надо будет  попро-
бовать... Ладно, в общем я решил, что просто выставлю этого изамонца  за
дверь: пусть снимает себе квартиру, в конце концов,  я  даже  был  готов
дать ему денег, лишь бы он ушел. Но он начал орать, обвинять меня в пол-
ной умственной деградации и прочих смертных грехах. Моих слов он,  разу-
меется, не слышал: у парня очень удобная разновидность глухоты, он  слы-
шит только себя самого и то немногое, что ему  действительно  интересно.
Между прочим, правила поведения в Квартале Свиданий я объяснял ему шепо-
том, и ничего - наш друг все прекрасно расслышал!... Словом,  через  час
мне здорово надоел этот бред, и я... В общем, теперь он здесь! - Мелифа-
ро полез в карман лоохи. Оттуда он извлек перстень с большим  прозрачным
камнем и дал его мне. Я тупо уставился на перстень, не  в  силах  уразу-
меть, что он имеет в виду.
   - Посмотри на свет. - Подсказал Мелифаро.
   Я машинально последовал его совету и ахнул: в прозрачном зеленом кам-
не, как муха в янтаре, застыл неправдоподобно маленький Рулен Багдасыс.
   - Кажется, тебе пора в Холоми, мой бедный друг! - Вздохнул я. - Инте-
ресно, сколько лет тебе дадут?
   - Ишь размечтался! Всего-то седьмая ступень Черной магии. С тех  пор,
как поварам разрешили замахиваться на двадцатую, никто не  будет  возра-
жать против таких незначительных отступлений от Кодекса, тебе так не ка-
жется?
   - А он живой? - С любопытством спросил я.
   - Разумеется. В общем-то, это тот же самый фокус,  который  постоянно
проделываешь ты сам, просто я спрятал его не в собственной пригоршне,  а
в первой подвернувшейся под руку вещице. Это немного труднее,  зато  го-
раздо эффектнее! Его можно выпустить  оттуда  в  любой  момент,  но  мне
что-то пока не хочется. Жизнь и без того - сложная штука.
   - Да уж! - Фыркнул я. - А ты не испытывал искушения спустить эту кра-
соту в сортир?
   - Ну, если честно, это - первое, что пришло мне  в  голову.  Впрочем,
потом я поостыл и решил, что грех разбрасываться фамильными драгоценнос-
тями. Красивая вышла вещица, ты не находишь?
   - Да, ничего себе сувенирчик. Подари его своему братцу, пусть  красу-
ется. К тому же этот изамонец дорог ему, как память, я полагаю.
   - Обойдется! - Усмехнулся Мелифаро. - У меня уже есть  один  кандидат
на получение этого сокровища.
   - Кто? - Заинтересовался я.
   - Всему свое время! - Таинственно сказал мой коллега. - Увидишь.
   - Главное, чтобы эти счастливцем не оказался я, это  единственное,  о
чем я тебя прошу. - Искренне сказал я. - Что мне действительно  интерес-
но, так это  узнать,  как  продвигаются  поиски  "презренного  Мудлаха".
Что-то мне поднадоела эта история.
   - Кто бы говорил! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Уж если кто-то и име-
ет право на подобное заявление, так это я! Ты же на службе не  показыва-
ешься. То корону чистишь, то к своему новому коллеге  Гуригу  мотаешься,
то по каким-то притонам шляешься...
   - С тобой, между прочим.
   - Ну со мной, так со мной. - Покорно согласился Мелифаро.  -  Тем  не
менее...
   - Ты мне лучше скажи, что там с этим Мудлахом.
   - А ничего. Вчера, пока мы все наслаждались жизнью,  как  могли,  сэр
Джуффин немного поболтал с неподражаемым мастером метаморфоз, этим тяже-
лым наследием Эпохи Орденов. Судя по тому, что сэр Вариха Ариама был от-
пущен домой целым и невредимым, наш шеф остался доволен результатами бе-
седы. Так что мы разжились не только подробным художественным  описанием
новой физиономии Мудлаха, но и его домашним адресом. Я его с утра  наве-
щал. Без толку, конечно: дядя смылся оттуда три дня назад. Такое впечат-
ление, что Мудлах исчез в тот самый момент, когда борт корабля из  Арва-
роха потерся о пирс Адмиральского причала. Унюхал он своих соотечествен-
ников, что ли... В общем, я получил море  удовольствия,  допрашивая  его
бывших соседей. Они так трогательно описывали свою  интересную  жизнь  в
нескольких шагах от скромной тайной резиденции беглого царя. Бедняги  не
могли понять, каким образом чуть ли не две дюжины здоровенных мужчин по-
мещались в таком крошечном домике. К сожалению, у  меня  слишком  болела
голова, чтобы я мог получить настоящее наслаждение  от  их  монологов...
Пока я таким образом развлекался, наши доблестные буривухи нашли на ули-
цах еще восемь уроженцев Арвароха, сэр Джуффин имел теплую отеческую бе-
седу со всеми. Ни хрена они об этом Мудлахе не знают, поскольку были его
заклятыми врагами. Впрочем, с Завоевателем Арвароха они тоже не  полади-
ли. Да и между собой успели перегрызться. Такие милые люди, с ума  сойти
можно!... Хотел бы я знать, куда все-таки делся этот грешный  Мудлах?  У
тебя есть идеи?
   - На его месте я бы попытался чего-нибудь натворить и попасть в Холо-
ми. - Усмехнулся я. - Надежнейшее место, на мой вкус.
   Мелифаро ошалело уставился на меня.
   - Гениально! - Прошептал он. -  Послушай,  Макс,  это  же  идея!  Это
действительно идея! Чего же ты молчал-то?
   - О чем молчал? - Удивленно переспросил я.
   - Как это "о чем"?! О Холоми, конечно!
   - О, грешные Магистры! - Я закатил глаза. - Я же просто пошутил. Чего
ты так возбудился?
   - Пошутил он, видите ли! - Мелифаро уже не мог усидеть на месте. - Да
это же нужно немедленно проверить! Пошли в Управление!
   - Иди, - спокойно сказал я, - а у меня, между прочим, еще полная  та-
релка.
   - Третья по счету, - заметил Мелифаро, - ладно уж, удовлетворяй  свои
низменные инстинкты, а я пошел.
   - Что, три минуты подождать не можешь? - Проворчал я.
   - Три могу, наверное. - Вздохнул мой коллега. - Учти, я засекаю  вре-
мя!
   Сэр Джуффин Халли в очередной раз принимал  у  себя  "грозноглядящего
повелителя двух полусотен Острозубов". Алотхо Аллирох  уже  начинал  мне
казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним  родственни-
ком из провинции, одним на всех.
   - Хорошо, что вы пришли, мальчики - одобрительно  сказал  Джуффин,  -
Алотхо как раз собирался поделиться с нами  своими  соображениями  каса-
тельно местонахождения этого злокозненного Мудлаха... презренного, разу-
меется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр  Алотхо!
Рассказывайте.
   - Я велел Тхотте, своему шаману, спросить у Мертвого Бога, где  нахо-
дится Презренный Мудлах. - Сурово сказал Алотхо. - Тхотта получил ответ,
но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю вашу столи-
цу так же хорошо, как местные жители. Посему, я решил сообщить вам слова
Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится  "в  центре  большой
воды, там, куда легко войти и невозможно выйти". Вы знаете, что  это  за
место?
   - Ну конечно! - Взвыл Мелифаро. - Представьте себе,  Джуффин,  мы  же
пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень  спрятался  в  Холоми,
теперь это совершенно ясно!
   - А вы что, тоже шаманили? - С интересом спросил Джуффин.
   - Что-то в этом роде! - Рассмеялся Мелифаро. - Макс обожрался до сос-
тояния транса и начал чревовещать.
   - На самом деле я просто неудачно пошутил! Или наоборот, очень  удач-
но. - Объяснил я.
   - Как это мило с вашей стороны: говорить о работе даже за  едой.  Ни-
когда бы не подумал! - Усмехнулся наш шеф. И печально посмотрел на Алот-
хо. - Мы сейчас проверим. Но если ваш шаман прав... Знаете, в этом  слу-
чае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго.  Никто
не пустит в Королевскую тюрьму ни вас, ни ваших Острозубов.  Закон  есть
закон.
   - Я могу ждать. - Равнодушно кивнул Алотхо. - Но  сначала  мне  нужно
хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание - не самое страшное,  что
может случиться с человеком.
   - Да? - Удивился Джуффин. - Что ж, тем лучше. Как  только  мы  узнаем
что-то определенное, я пришлю вам зов... Тьфу ты, как же  я  пришлю  вам
зов, если вы не умеете пользоваться Безмолвной речью?
   - Уже умею, - гордо сообщил Алотхо,  -  леди  Меламори  взялась  меня
учить. Оказалось, что это не слишком сложно.
   - Вот это способности! - Завистливо вздохнул я. - Лично  мне  до  сих
пор кажется, что это еще как сложно!
   - Просто ты не привык самозабвенно концентрироваться на том, что  де-
лаешь, - заметил Джуффин, - а для уроженцев Арвароха это  -  самое  нор-
мальное состояние. - Он повернулся к Алотхо. - Тем лучше, в таком случае
я просто пришлю вам зов, как только выясню все обстоятельства.
   - Благодарю вас. - Алотхо церемонно наклонил голову. - Теперь я хотел
бы уйти, если вы не возражаете.
   - Как я могу возражать?! - Удивился Джуффин. - Насколько я знаю,  оп-
ротестовать ваше решение может только Завоеватель Арвароха, но поскольку
его здесь нет...
   - Это так, но мне объяснили, что у  вас  принято  согласовывать  свои
действия с другими людьми. Это называется вежливость, да?
   - Совершенно верно, - улыбнулся Джуффин, - именно так это и называет-
ся. Тем не менее, я действительно не возражаю.
   - Благодарю вас. Хорошей ночи, господа. - Алотхо снова опустил голову
и вышел.
   - У нашей Меламори просто незаурядный педагогический талант. -  Одоб-
рительно сказал Джуффин. - Кто бы мог подумать!... Сэр Мелифаро, чем за-
кончилась твоя беседа с Камши?
   Только теперь до меня дошло, что Мелифаро уже успел послать зов ново-
му коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской Полиции Тойхи Камши и
разжиться необходимой информацией. Впрочем, это не улучшило его настрое-
ния.
   - Сейчас расскажу... Макс, можно мне попробовать твое мистическое ку-
рево? - Неожиданно спросил он, усаживаясь на подоконник. - Наш  табак  я
уж точно не переношу с детства, с тех самых пор, как умудрился им  отра-
виться, это однозначно! А закурить хочется.
   - Держи! - Я протянул ему сигарету. - Моя клиентура  растет!  Сначала
Бубута, теперь ты... Пора бросать службу  и  открывать  табачную  лавку.
Конкурентов у меня не будет, в этом я могу быть абсолютно уверен!  Разве
что, сэр Маба Калох, но ему быстро надоест.
   - Маба такой, это  правда!  -  Серьезно  подтвердил  Джуффин.  И  со-
чувственно посмотрел на Мелифаро. - Давай, не тяни, душа моя!
   - Слушай, Макс, эти твои курительные палочки действительно  чудо  как
хороши! - Восхищенно сообщил Мелифаро. - Все, все, все, не надо  испепе-
лять меня взглядом, сэр Джуффин, я уже перехожу к делу! Кам сообщил, что
в последние несколько дней никакого пополнения у них не было, но как раз
сегодня утром, еще до рассвета, появился  новый  заключенный,  по  имени
Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами  Мудлаха,  но
это совершенно неважно, поскольку... Знаете, за что он угодил в  Холоми?
За убийство сэра Варихи Ариамы, того самого, который...
   - Ты что, думаешь, что у меня уже начался старческий маразм? - Серди-
то фыркнул Джуффин. - Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама!
   - Извините, - смутился Мелифаро, - что это я, в самом деле...
   - Кто занимался этим убийством? - Нетерпеливо спросил Джуффин. -  По-
чему нам ничего не сообщили?
   - Потому что это показалось излишним. Убийца сам сдался служащим Кан-
целярии Скорой Расправы, просто послал им зов и сообщил о своем преступ-
лении. Они тут же приехали на место происшествия, оформили все как поло-
жено, и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего  ценит  в
своих подчиненных скорость, вы же его знаете! Теперь  Мудлаху  предстоит
провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется  посе-
литься в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем, иначе сладкая месть
ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит...
   - Двести лет, ты говоришь? Почему так много? - Удивился сэр  Джуффин.
- Насколько я знаю, за убийство можно получить пять - шесть дюжин лет, а
если учесть, что преступник сам сдался властям... Ну, тогда  три  дюжины
лет - это максимум!
   - Да, но убийство с применением сто  семидесятой  ступени  Белой  Ма-
гии... Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение. - Возразил Ме-
лифаро.
   - Какой ступени?! - Взвился Джуффин. - Сто семидесятой, ты  говоришь?
Да, это меняет дело... Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно  поез-
жайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключен-
ный - действительно этот самый пресловутый Мудлах. Как  только  разузна-
ешь, сразу же свяжись со мной. И имей  в  виду:  сейчас  нас  интересует
только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не  нужно.  Ма-
гистры его знают, еще решит, что "проще умереть", с этими гражданами Ар-
вароха лучше не связываться... Сэр Макс, отрывай свою задницу, поехали.
   - Куда? - Спросил я, поднимаясь со стула.
   - Как это "куда"? На место преступления,  разумеется.  Лучше  поздно,
чем никогда. И думаю, что нам понадобится помощь Меламори.  Нужно  найти
настоящего преступника, и чем быстрее мы это сделаем - тем лучше.
   - Как это "настоящего"? - Удивленно спросил я. - А разве Мудлах...
   - Этот Мудлах мог бы разве что прихлопнуть беднягу своей грозной "му-
хобойкой", или попросту прирезать! - Усмехнулся Джуффин. - Где твоя  го-
лова, парень? Ну куда ему, этому чужеземцу, иметь дело с Запретной маги-
ей, да еще сто семидесятой ступени? Я не удивлюсь, если  узнаю,  что  он
еще и Дозволенную-то толком не освоил. А сто семидесятая ступень под си-
лу только хорошо подготовленным специалистам! Нет, там  накуролесил  ка-
кой-нибудь умник из древнего Ордена, это же ясно, как...
   - А ведь правда! - Восхитился я. - Как же это  ребята  из  Канцелярии
Скорой Расправы опростоволосились?
   - А вот так! Между прочим, это и не их ума дело - вести дознание. Это
наша работа. Как правило, их клиенты сначала проходят через  наши  руки,
так что все идет путем, но на этот раз вышло по-другому... А  почему  ты
еще не в амобилере?
   - Потому что я слушаю вас, а вы пока что находитесь здесь. - Вздохнул
я, открывая дверь в коридор. Сэр Джуффин не отставал от меня ни на шаг.
   - Наконец-то эта занудная история с "презренным Мудлахом"  становится
по-настоящему интересной! - Бодро говорил он, шаря по карманам в поисках
трубки. - Давно пора!
   Дом убитого Варихи Ариамы, Старшего Магистра Ордена Медной Иглы и ве-
ликого мастера маскировки, был совершенно пуст.
   - Хотел бы я знать, где шляется его сынишка? - Ехидно заметил я.
   - Хороший вопрос, Макс! Очень хороший! - Обрадовался Джуффин.  -  Ду-
маю, что скоро мы узнаем много разный вещей, в том числе и эту...  Инте-
ресно, куда запропастилась леди Меламори?  По  моим  расчетам,  она  уже
должна быть здесь.
   - А я и так здесь! - Сердито сказала Меламори, появляясь на пороге. -
Между прочим, мне пришлось добираться сюда аж из Нового  города,  а  это
почти край света, так что, могли бы и восхититься!
   - Ладно, уже восхитились. - Примирительно улыбнулся  сэр  Джуффин.  -
Пошарь по дому, девочка. Где-то здесь должен быть  след  могущественного
колдуна. Сможешь отличить его от прочих?
   - Тоже мне проблема! - Фыркнула Меламори. - Макс, а ты-то  чего  без-
дельничаешь? Можно подумать, тебе эта задачка не по зубам! Только не го-
ворите мне, что я незаменима, все равно не поверю.
   - Ты же знаешь, какой я ленивый! - Я пожал плечами.
   - Сэр Макс бездельничает, потому что в качестве Мастера Преследования
он пока слишком опасен для жизни подследственных, а наш клиент нужен мне
живым и здоровым. Обожаю получать информацию из первых  рук!  -  Заметил
сэр Джуффин. - Хороши мы будем, если в конце следа нам приветливо  улыб-
нется обглоданный череп несчастной жертвы нашего штатного чудовища! Кро-
ме того, у Макса пока недостаточно опыта чтобы  быстро  отличить  нужный
нам след от прочих. Так что ты действительно совершенно незаменима,  ле-
ди!
   - Ну если так, - польщенно улыбнулась Меламори, - тогда ладно!
   Она быстро разулась и прошлась по гостиной.
   - Ага, это след мертвого, то есть несчастного сэра  Варихи  Ариамы...
Это - след Шурфа, а вот и мой собственный, я ведь тоже вчера здесь побы-
вала... Еще чьи-то следы, ничего особенного, наверное, это наследили ре-
бята Багуды Малдахана. А тут, вероятно, топтался этот  "презренный  Муд-
лах", я же говорила вам, сэр Джуффин, что след арварошца все-таки  отли-
чается от прочих, это почти незаметно,  и  все  же...  Здесь  ходил  еще
кто-то, но явно не тот, кого вы ищете. У меня такое впечатление, что это
человек тяжело болен, но я могу и ошибаться...
   - Наверное Ариама-младший. - Заметил я.
   - Наверное, - равнодушно кивнул Джуффин, - им  тоже  надо  будет  за-
няться, на всякий случай, но это можно отложить на потом. Я видел  этого
молодого человека. Никаким могуществом там и не пахнет,  поверь  мне  на
слово.
   - Да, конечно, кому и верить, если не вам, - кивнул я, - и все  же  я
почему-то все время о нем думаю. А может быть он просто влип в беду? Вот
и Меламори говорит, что парень болен, мало ли, что там с ним стряслось!
   - Да? - Заинтересовался мой шеф. - Ладно, тогда  это  дело  лучше  не
откладывать. Вот только кто им займется? Если ты, это может окончательно
подорвать его здоровье, а Меламори и без того занята... Мне самому  поп-
робовать, что ли? Когда-то у меня не так уж плохо получалось!
   - Не отбивайте у меня хлеб, сэр! - Усмехнулась Меламори. - Кстати,  я
нашла след еще одного мертвеца, не совсем обычный, но  его  хозяин  тоже
умер, это точно. Очень странно! Вы уверены, что здесь  был  только  один
труп?
   - Мы не в чем пока не уверены. - Пожал плечами Джуффин. - Впрочем,  у
меня есть одна смешная идея. Ну-ка отвлекись на минутку от  своих  заня-
тий, попробуй встать на след Макса.
   - Зачем? - Изумилась Меламори.
   - Просто чтобы сделать мне приятное. - Сурово ответствовал наш шеф.
   - Ладно! - Покорно согласилась Меламори. Она подошла  ко  мне  сзади,
немного потопталась у меня за спиной и вдруг тихо ахнула. Я встревоженно
обернулся к ней. Такой перепуганной я ее никогда не видел.
   - Это действительно твой след, Макс. - Побелевшими губами  прошептала
она. - Когда, интересно, ты успел умереть?
   - Вчера вечером, - усмехнулся Джуффин, - впрочем, ненадолго. Не пере-
живай, Меламори, сейчас он еще более жив, чем мы с тобой, можешь мне по-
верить!
   - Ага, живее всех живых! - Злорадно сказал я. - Честное слово,  Мела-
мори, я не труп, я хороший!
   - Да? - Недоверчиво переспросила она. - Ну и шуточки у вас, господа!
   - А почему мой след стал следом  мертвого,  Джуффин?  -  Встревоженно
спросил я. - Я же не какой-нибудь зомби! Или все-таки?...
   - Да нет, с тобой действительно все в порядке, - успокоил меня  Джуф-
фин, - просто след слишком прочно связан с памятью тела о себе,  а  твое
тело отлично помнит о собственной смерти, вот и получается такое недора-
зумение. Замечательная маскировка, между прочим! Когда-нибудь  тебе  это
здорово пригодится.
   - А от кого мне прятаться? - Удивился я. - От Меламори, вроде бы, не-
зачем...
   - Ничего, вот поработаешь еще несколько лет в Тайном Сыске, ты сам не
поверишь, сколько у тебя заведется могущественных врагов! - Утешил  меня
мой шеф. - Между прочим, большинство мятежных Магистров вполне  способны
встать на чужой след, особенно если очень припечет. Так что, все к  луч-
шему! - Он повернулся к Меламори. - Не сердись на меня, леди. Я не хотел
тебя пугать. Но порой Мастеру Преследования бывает полезно немного  поу-
дивляться, ты не находишь? Во всяком случае, теперь  ты  на  собственном
опыте знаешь, что след мертвеца иногда только кажется следом мертвеца.
   - Я не сержусь, - тихо сказала Меламори, - просто  вы  меня  действи-
тельно здорово напугали... Ладно, буду искать этот грешный  след  "могу-
щественного колдуна", как вы выразились. Но честно говоря, мне  кажется,
что его здесь нет. Я уже все обошла.
   - Ты уверена? - Нахмурился Джуффин. - Вообще-то  труп  был  обнаружен
именно в гостиной, так что...
   - Трудно ли перенести мертвое тело с места на место? - Я пожал плеча-
ми. На моей стороне была вековая  мудрость  многочисленных  криминальных
романов моего Мира, так что я совершенно не сомневался в своей  правоте.
К моему удивлению, сэр Джуффин посмотрел на меня, как на некую  диковин-
ку.
   - Странная идея! - Сказал он. - Таскать мертвое тело с места на  мес-
то... Впрочем, что только не приходит в голову людям! Нужно попробовать.
С какой комнаты начнем?
   - Со спальни, что ли? - С сомнением сказал я. - Или с рабочего  каби-
нета. Должно же у этого дяди быть какое-нибудь рабочее место. Не в  гос-
тиной же он изменял внешность своих клиентов!
   - Да, действительно. - Кивнул Джуффин. - Ну-ка, Меламори,  встань  на
след этого арварошца. Я только что получил известия от Мелифаро. Он  го-
ворит, что новый заключенный - действительно Мудлах, в чем я, впрочем, с
самого начала не слишком сомневался. Кроме того, парень утверждает,  что
новое лицо Мудлаха совершенно не соответствует тому описанию, которое  я
только вчера получил от ныне покойного виновника этой  метаморфозы.  Со-
вершенно ясно: Мудлах пришел сюда, чтобы снова изменить внешность, и  он
успел получить то, чего хотел. Поэтому его след должен привести  нас  на
это самое "рабочее место"... ну и формулировочки у тебя, сэр Макс! Самые
что ни на есть бюрократические. И где ты этого нахватался?
   - Как это где? Ясное дело, на границе графства Вук и  Пустых  земель,
пока сидел там на своем троне посреди бескрайней равнины! - Весело отве-
тил я.
   Меламори тем временем немного потопталась в центре гостиной  и  реши-
тельно направилась вниз.
   - Сейчас окажется что "рабочим местом" несчастного сэра  Варихи  была
уборная. - Усмехнулся Джуффин. - Как романтично!
   Нам действительно пришлось пересечь просторное  помещение,  в  центре
которого гордо возвышался  унитаз.  Меламори  нерешительно  притормозила
возле дальней стены, немного подумала и пожала плечами.
   - Здесь должен быть какой-то тайный вход. - Сообщила она. - Получает-
ся, что его след уходит прямо в стену!
   - Как интересно! - Восхитился Джуффин. - Ну, во всяком случае, это  -
не проблема!
   Он небрежно постучал ребром ладони по стене. Тоненький лучик тусклого
белесого света на мгновение вычертил аккуратный контур низенькой дверцы.
Потом дверца открылась с каким-то жалобным скрипом.
   - Не нравится! - Злорадно ухмыльнулся мой шеф. Потом он галантно пок-
лонился Меламори. - Прошу вас, леди.
   Меламори пришлось слегка пригнуться, чтобы войти в  маленькое  темное
помещение. Что касается нас с Джуффином, мы забирались туда чуть  ли  не
на четвереньках.
   - Вечная история: чем меньше дверь, тем легче сделать ее невидимой! -
Сердито проворчал Джуффин. - Ну что, девочка, есть тут что-нибудь  инте-
ресное?
   - Еще как есть! - Выдохнула Меламори. - Шикарный след, просто  шикар-
ный! Думаю, Макс вполне может на него встать: этот  дядя  врядли  быстро
отдаст концы. Он еще нас всех похоронит!
   - Правда? - Заинтересовался Джуффин. - Что, такой сильный  мужик  по-
пался? Ну, если ты так говоришь, можно попробовать. Тем лучше: не к лицу
мне, старику, всякими пустяками заниматься! Давай, Макс, попробуй.
   - А чего тут пробовать? - Легкомысленно отозвался я, подходя к  Мела-
мори. - Где он, этот след?... Ага, можешь не отвечать, уже сам  знаю!  А
почему тебе показалось, что он  такой  уж  могущественный?  Лично  я  не
чувствую ничего особенного. Вот сестричка сэра Атвы Курайсы -  это  была
штучка, помнишь?
   - Проблема в твоем чудовищном эгоизме, мальчик! - Рассмеялся Джуффин.
- Меламори, как и любой нормальный Мастер Преследования, оценивает  силу
хозяина следа объективно. А ты можешь определить только одно:  насколько
он опасен для тебя лично. Леди Танна Курайса чуть было тебя не прикончи-
ла, ты это предчувствовал с самого начала, поэтому  и  шарахался  от  ее
следа. А этот парень, каким бы могущественным он не был, не имеет ни ма-
лейшего шанса пресечь твой жизненный путь, поэтому его след кажется тебе
безопасным... Думаю, что такой подход к делу более практичен, чем тради-
ционный. В конце концов, только это и важно  по-настоящему:  остаться  в
живых, что бы там не представлял из себя твой противник! Не  нужно  быть
Великим Магистром, чтобы просто выстрелить из-за угла и случайно попасть
в голову преследователя... Так что можешь спокойно начинать охоту, и чем
быстрее ты до него доберешься, тем лучше. Я понимаю, что от тебя это  не
очень-то зависит, но постарайся  не  убивать  этого  парня,  ладно?  Мне
весьма любопытно... Меламори, а ты чего ждешь? Возвращайся  в  гостиную,
становись на след Ариамы-младшего. Надо же им заняться! Если уж  у  сэра
Макса предчувствия...
   Я тем временем почувствовал, что уже не могу стоять на месте.  Ощуще-
ние, которое я начал забывать, приятное и невыносимое одновременно, зас-
тавляло мои ноги делать шаг за шагом, все быстрее и быстрее... Я вернул-
ся в уборную, оттуда - к лестнице, ведущей наверх.  К  моему  удивлению,
след вел не на лестницу, а за нее. И упирался в стену.
   - Джуффин, - растерянно сказал я, - здесь, кажется, еще  одна  тайная
дверь. Выручайте!
   Сэр Джуффин тут же оказался рядом. Он исследовал стену и покачал  го-
ловой.
   - Нет тут никакой двери. Парень ушел отсюда Темным путем. В принципе,
для опытного Мастера Преследования это не проблема... Если у тебя не по-
лучится, Меламори сумеет за ним отправиться, я не сомневаюсь.
   - Да, но по вашей же собственной версии, этот дядя совершенно безопа-
сен для меня. А как насчет Меламори - еще неизвестно.  Лучше  уж  я  сам
попробую. - Упрямо сказал я. - Это практичнее, правда?  Только  скажите,
что нужно делать.
   - Да в общем, ничего особенного. Просто стоять и ждать, пока след сам
проведет тебя. Но тебе придется хорошо сосредоточиться  на  ощущениях  в
собственных ступнях. Так, словно у тебя нет ничего кроме пяток. Тебе по-
нятно?
   - Разумеется, нет, - улыбнулся я, - но я попробую.
   Черт, это оказалось легче легкого! Ни с чем не сравнимый зуд в  ногах
был настолько силен, что я поневоле сконцентрировался на этом  ощущении,
честно говоря, у меня просто не было выбора... А через несколько минут я
понял, что мне в лицо дует холодный ветер, и  ошеломленно  огляделся  по
сторонам. Я стоял на мосту Кулуга Менончи, так что передо мной открывал-
ся чудненький вид на Иафах, главную резиденцию Ордена Семилистника. След
тащил меня дальше. К моему несказанному удивлению, он  уперся  в  Тайные
ворота Иафаха. Проблема состояла в том, что этими Тайными воротами могли
воспользоваться только члены Ордена Семилистника. "Это что же  получает-
ся, - растерянно подумал я, - сэр убийца сейчас чистит  сапоги  Великого
Магистра Нуфлина, или какое-нибудь другое государственное дело вершит, а
тут припрусь я со своими глупыми криминальными проблемами...  Даже  неу-
добно как-то! Впрочем, врядли я вообще туда припрусь: черз Тайную дверь,
запечатанную заклятием самого Нуфлина Мони Маха и сэр Джуффин, чего доб-
рого, не протиснется, впрочем нет, он-то конечно пройдет, так  что  при-
дется мне звать его на помощь, хотя..."
   Тут меня действительно осенило. Зачем дергать Джуффина, когда у  меня
есть все шансы получить помощь из святая святых интересующего меня заве-
дения! Леди Сотофа Ханемер, самая могущественная из женщин Семилистника,
была старой подружкой Джуффина, да и ко мне, кажется, испытывала некото-
рую слабость. В любом случае, стоило попробовать. Так что, я  послал  ей
зов.
   "Леди Сотофа, - осторожно начал я, - это Макс. Простите  великодушно,
но я стою возле вашей Тайной двери. Не могли бы вы меня впустить?"
   "Ой, мальчик, что с тобой случилось? - Весело спросила леди Сотофа. -
Ты что, воспылал страстью и пришел под стены Иафаха  петь  мне  любовную
песню? Так я сильно подозреваю, что у тебя нет музыкального  слуха.  Так
что, лучше оставить все, как есть!"
   "В общем-то, вы угадали! - Улыбнулся я. - Тем не менее, у  меня  есть
еще одна новость, куда хуже."
   - Еще хуже? Не верю! - Улыбчивая пухленькая старушка уже стояла рядом
со мной. Когда она успела здесь появиться, Магистры ее знают! Леди Сото-
фа весело рассмеялась и обняла меня, я как всегда немного удивился: сер-
дечность этой могущественной ведьмы превосходила все мои ожидания. Потом
она взяла меня за руку, велела закрыть глаза и устремилась вперед, я шел
за ней наощупь. Несколько секунд, и мокрые ветки дерева шотт  пощекотали
мою шею. Я открыл глаза. Мы стояли в роскошном  саду  резиденции  Ордена
Семилистника.
   - И где это тебя носило целых полтора года? Ведь как вернулся из Кет-
тари, и кончика носа не показал! Ну что там у тебя  случилось?  Выклады-
вай! - Решительно потребовала леди Сотофа. - Это конечно очень романтич-
но, и все такое, но я здорово подозреваю, что у тебя не было планов  це-
ловаться со мной при свете луны, которая, кстати, все равно спряталсь за
облаками.
   - Почему это не было? Как раз были! - Галантно возразил я. - Но  пос-
кольку луны действительно не видно, можно просто поговорить...  Черт,  я
все еще стою на этом грешном следе, мне бы избавиться от него на  время,
а то я ведь и объяснить вам ничего толком не смогу.
   - Сможешь, - леди Сотофа легкомысленно махнула рукой, - давай сделаем
так: ты себе иди по этому следу, только не очень быстро. А я  пойду  ря-
дом, и ты мне все расскажешь по дороге. Кстати, а почему ты вообще встал
на след члена нашего Ордена? Это что, новая политика Его Величества  Гу-
рига? Честно говоря, мне что-то не верится! Куда уж ему!
   Я быстренько изложил леди Сотофе события этого вечера. К моему  удив-
лению, она стала очень серьезной.
   - Ничего себе история! Хорошо, что у тебя хватило ума связаться имен-
но со мной. Дело пахнет чем-то из ряда вон выходящим... Видишь ли, я бо-
лее чем уверена, что никто из наших не стал бы марать руки об этого нес-
частного шарлатана Вариху, а если и стал бы... С какой стати члену Орде-
на Семилистника заметать следы? Нашим мальчикам, честно говоря, еще и не
такое сошло бы с рук!
   - Не сомневаюсь. - Усмехнулся я. - Ничего, скоро мы с вами все  узна-
ем. Я чувствую, что мы уже почти пришли. Знаете, как это  бывает,  когда
Мастер Преследования почти у цели?
   - Понятия не имею! - Отмахнулась леди Сотофа. - Оно мне надо?! Тем не
менее, я тебе верю на слово...
   - Вот здесь, - изумленно прошептал я, указывая на густые заросли кус-
тов, - именно здесь он и сидит!
   - Да? - Удивилась леди Сотофа. - Хотела бы я  знать,  что  нормальный
человек может делать ночью в кустах? Вроде бы у нас никогда не было  не-
достатка в уборных! Посмотрим, посмотрим... Грешные  Магистры,  мальчик,
да это же сам Старший Магистр Йоринмук Ванцифис, новый  любимчик  нашего
Нуфлина! На мой вкус - обыкновенный бесталанный подлиза, но сэру  Нуфли-
ну, разумеется, виднее... Спит он, что ли?
   - Хуже, - мрачно сказал я, - боюсь, что гораздо хуже.  Меламори  явно
переоценила его могущество. Или недооценила мое. Наверное, я  его  угро-
бил. Джуффин мне голову откусит, и в Хурон выплюнет, вот увидите!
   - Тоже мне горе! Да не переживай ты так, он живехонек. - Весело  ска-
зала леди Сотофа, осторожно пощупав шею лежащего на земле лысого челове-
ка в бело-голубом лоохи Ордена Семилистника. Потом она внезапно нахмури-
лась. - Подожди-ка! Никакой это не Йоринмук, просто очень на него похож,
вот и все... Хотела бы я знать, куда в таком случае подевался  настоящий
Йоринмук! Ничего себе история!
   - Вы узнаете, - благодарно сказал я, - честное слово! Как  только  мы
разберемся с этим сумасшедшим делом, я пришлю вам зов и все расскажу.
   - Ни в коем случае! Уж лучше ты снова жалобно  поскулишь  под  Тайным
входом, и мы с тобой выпьем по чашечке камры. Договорились?
   - Еще бы! - Восхитился я. - Спасибо, леди Сотофа!
   - Вот и славно! - Эта милая колдунья в очередной раз  продемонстриро-
вала мне обаятельнейшие ямочки на щеках. - Бери свое сокровище, тащи его
к Джуффину. Старый лис сожрет его живьем, я уверена. И правильно: должны
же быть хоть какие-то радости в тоскливой однообразной жизни  сэра  Поч-
теннейшего Начальника, да? Идем, я тебя выпущу отсюда.
   Я сделал ставший уже привычным неуловимый жест левой рукой.  Несчаст-
ная жертва моих преследовательских талантов благополучно заняла положен-
ное место между большим и указательным пальцами. Леди Сотофа нежно взяла
меня за локоть и шустро засеменила по невидимой в  темноте  тропинке.  У
стены она остановилась и внимательно посмотрела на меня.
   - И как тебе нравится твое второе сердце, мальчик?
   - Я еще не успел почувствовать разницу... - Растерянно ответил я.
   - Да? Тем лучше... Оно тебе пригодится, можешь  мне  поверить.  Дочка
Лойсо Пондохвы оказала тебе хорошую услугу, ничего  не  скажешь!...  Она
тебе нравится, да?
   Я кивнул, смущенно, но вполне решительно.
   - Забавно, - улыбнулась леди Сотофа, - кто бы мог подумать!  Впрочем,
судьба действительно мудрее нас, что бы там не думали люди... Только уч-
ти, мальчик, дети Лойсо Пондохвы здорово отличаются  от  обычных  людей,
хотя поначалу это не слишком бросается в глаза...
   - Я ведь тоже здорово отличаюсь от обычных людей, разве нет? - Груст-
но усмехнулся я.
   - Так-то оно так... - Леди Сотофа пожала плечами. - Впрочем, с  тобой
все равно не может случиться ничего такого, с чем бы ты не  справился...
Ладно уж, иди к этому старому пройдохе Джуффину, он небось  заждался.  И
не забудь навестить меня как-нибудь вечерком.
   - Конечно не забуду, - пообещал я, - да я бы и раньше  зашел,  просто
не хотел отрывать вас от дел... Стеснялся, наверное, со мной это бывает!
   - Нашел кого стесняться! - Звонко рассмеялась леди Сотофа. -  Если  у
меня не будет времени, или охоты с тобой рассиживаться,  я  тебе  так  и
скажу, честное слово! Впрочем, не думаю, что в ближайшее время тебе  это
грозит, так что не вздумай опять пропасть на полтора года, ладно?
   - Не вздумаю! - Поклялся я.
   - Ну тогда хорошей тебе ночи. - И леди Сотофа легонько толкнула  меня
в спину. Я и не заметил, как оказался на улице, по ту сторону  непреодо-
лимой стены, окружающей Иафах. Огляделся по сторонам  и  вздохнул,  пос-
кольку понял, что в Управление мне предстоит добираться пешком. Это было
далековато, поэтому я послал зов сэру Джуффину.
   "Пациент упакован, - лаконично сообщил я, - не могли бы  вы  прислать
за мной амобилер? Я стою под стенами Иафаха."
   "И что ты там делаешь?" - С любопытством осведомился мой шеф.
   "Честно говоря, я кокетничал с леди Сотофой. - Признался я. - Но  она
меня отшила."
   "Да? Странно. Кто бы мог подумать, что у нее сохранились остатки бла-
горазумия!... Ладно, не буду тебя мучить Бемолвной речью, расскажешь все
в Управлении. Амобилер приедет за тобой через четверть часа, я полагаю."
   "Вам давно пора поручить мне заняться перевоспитанием наших возниц. -
Ворчливо сказал я. - Это каким же надо быть олухом, чтобы  так  медленно
ездить! За четверть часа я до вас и пешком дойду!"
   "Ну, не преувеличивай. Пешком тут полчаса, не меньше. В общем,  жди!"
- Успокоил меня Джуффин.
   Я устроился на широких перилах моста Кулуга Менончи, закурил  и  при-
нялся ждать. Немного посомневался и полал зов Теххи. Я  сильно  подозре-
вал, что она уже спит, но решил, что коротенькая беседа со мной будет не
самым неприятным событием в ее жизни.
   "Ты уже спишь?"
   "Какое там сплю! - Тут же откликнулась она. - У меня до сих пор сидит
толпа полоумных посетителей. Ждут твоего появления, я  полагаю!  Косятся
на меня, как на ожившего вурдалака. Представляю, какие сплетни уже  пол-
зают по Ехо!"
   "И откуда они все узнают, эти горожане? - Вздохнул я. - Впрочем,  Ма-
гистры с ними. Я могу быть спокоен: по крайней мере,  к  тебе  никто  не
станет грязно приставать, а это уже немало."
   "Ко мне и так никто грязно не приставал последние лет сто. Даже ты не
оказался счастливым исключением из этого правила, если разобраться."
   "Да? Я исправлюсь, честное слово!" - С энтузиазмом пообещал я.
   "Хотелось бы верить." - Осторожно ответила Теххи.
   "Знаешь, - сказал я, - со мной очень трудно иметь дело. Я могу припе-
реться в самое неурочное время. Например, завтра на  рассвете,  или  еще
раньше. Это очень плохо?"
   "Просто ужасно. Но я переживу."
   "Именно это я и хотел выяснить. - С облегчением вздохнул я.  -  Тогда
гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой."
   "Что-что?" - Переспросила она.
   "Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих много-
численных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь  твоя
очередь."
   "Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!"
   Голубоватые фары амобилера засияли на  противоположном  конце  моста.
Вскоре он притормозил рядом со мной.
   - Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. -  Сейчас  я  тебя
покатаю.
   Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три  минуты  я
лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина
Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до  ушей  Меламори.  Она
заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального  молодого  человека  с
перебинтованой головой.
   - А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела?
   - Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне  Мела-
мори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках  этого  бедняги,  Макс!
Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но  сэр  Джуффин  иногда
творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном поряд-
ке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул,  и  Меламори  продолжила.
-Этот арварошский герой встретил его на пороге дома и без лишних  разго-
воров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах  во  внутреннем
дворике. То ли он чересчур перенервничал, то  ли  рассудил,  что  лишний
свидетель ему ни к чему...
   - Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. -  Зато
вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего  батюшки,  еще
более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы  хоть  какие-то  шансы  ос-
таться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда?
   - Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично  ладили,
и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили?
   - Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто  ста-
нет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи  плохо
сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру  и  выздо-
равливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину.  У  нас  большая  ра-
дость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком.
   - Он там? - Восхитилась Меламори.  -  Здорово!  Тогда  хорошей  ночи,
Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра
Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась.
   - Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда  про-
исходят с людьми, ты не находишь?
   Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет.
   Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин  Халли  тор-
жественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся
сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от под-
носа из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком слу-
чае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой  свою
кружку и удобно устроился на подоконнике.
   - Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Не-
терпеливо спросил сэр Джуффин.
   - Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! -  Ух-
мыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты  на
неизвестного.
   - Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здоро-
во! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что,
давай сюда свое сокровище.
   - Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и  лысый  незнакомец
аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел.
   - Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы
не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам  его
настоящую физиономию. Весьма любопытно...
   - Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести
порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе  над
его свежей могилой, он был одним из лучших!
   - А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! -  Легкомысленно
отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хоро-
шее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние  хлопоты?!  Мы  так
мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином...
   - Как вовремя! - Мечтательно протянул я.
   - Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы!
   - Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы,  Кофа,  еще  нас
всех на пенсию проводите!
   - Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лы-
сым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и  переб-
рался в освободившееся кресло.  Кажется,  он  действительно  только  что
проснулся.
   - А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро.
   - Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал  плечами
Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь.
   - А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это  я  пойду,
если вы послали за ужином?
   - Тем лучше. Чем больше  народу  я  замучаю  неурочной  работой,  тем
больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин
Халли был весьма доволен происходящим.
   - Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело  заявил  сэр  Кофа.  -
Джуффин, вы же должны знать этого парня!
   - Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной пер-
соной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на  впалые  щеки  и  густые
брови лежащего на полу старика. - Вот это новость!  Предполагалось,  что
он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во
сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это  меня
совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с  сэром  Бонбоном
вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится
узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие  милые  под-
робности.
   - Расскажете? - С надеждой спросил я.
   - Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более,  что  это
твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем  вы  из  меня
все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати,  на  вашем
месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало
поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они  угрюмо  клюют
носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции  и  наверняка
собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это до-
вольно несправедливо, правда?
   - Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это  я  сам
не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оран-
жевого лоохи, исчезающую за дверью.
   Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так  и  не  очнувшегося
Великого Магистра Хехту Бонбона и  бережно,  как  пьяного,  но  любимого
родственника, поволок его к выходу.
   - Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа.
   - Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит
мне все свои тайны во время дружеской беседы за чашечкой камры? С  таким
противником придется расщедриться на сотую ступень Белой магии, это  как
минимум!
   Мне было понятно, о чем идет речь: внизу, на подвальном этаже Дома  у
Моста находились не только многочисленные туалеты, но и маленькое неуют-
ное помещение, надежно изолированное от прочего Мира совместными  закля-
тиями сэра Джуффина Халли и Великого Магистра Нуфлина Мони Маха. В  этой
комнатке можно было позволить себе заниматься магией какой угодно ступе-
ни, совершенно не опасаясь за равновесие Мира. Мне только однажды  дове-
лось побывать в этой "лаборатории", скорее на экскурсии,  чем  по  делу:
запредельные ступени Очевидной магии, ради которых стоило  спускаться  в
этот подвал, пока что были мне не по зубам, ну а для прочих чудес вполне
годился и наш рабочий кабинет.
   Тем временем, заспанный курьер уставил наш стол многочисленными  под-
носами из "Обжоры Бунбы". Мелифаро вернулся в обществе симпатичного лей-
тенанта Апурры Блакки.
   - А где леди Туотли? - Удивился я.
   - Она прочитала нам короткую,  но  изобилующую  крепкими  выражениями
лекцию о недопустимости вечеринок в рабочее время!  -  Обиженно  фыркнул
Мелифаро. - Да ну ее к Темным Магистрам, эту некоронованную королеву Го-
родской полиции!
   - Понятия не имею, что с ней творится.  -  Растерянно  сказал  Апурра
Блакки. - Кекки - отличная девчонка, а не какая-то знудная крикливая ду-
рища вроде сэра Бубуты. Ей бы полагалось сказать вам спасибо за  пригла-
шение... Заболела она, что ли?
   "Опять стесняется! - Подумал я. - Как пить дать стесняется, бедняга!"
   Я спрыгнул с подоконника.
   - Пойду разберусь. Мелифаро, душа моя, если я  ее  все-таки  приведу,
постарайся аккуратно сцеживать свой яд  исключительно  на  мою  макушку,
ладно? Я - уже конченый человек, со мной можно не церемониться, а у леди
Туотли еще вся жизнь впереди. Не травмируй ее нежную психику,  договори-
лись?
   - Тоже мне, нашел пожирателя младенцев! - Ехидно усмехнулся Мелифаро.
- Можно подумать, все так страшно!
   - Еще страшнее, поверь мне на слово. - Вздохнул я. - И  не  вздумайте
съесть мою порцию!
   - Я за этим прослежу, мальчик! - Сэр Кофа Йох явно был на моей сторо-
не.
   И я отправился на половину Городской полиции. На цыпочках  подошел  к
кабинету, который раньше занимал покойный лейтенант Шихола. Прислушался.
В кабинете кто-то подозрительно шмыгал носом. Я решил не заходить, а для
начала послать ей зов. Никому не хочется, чтобы его застали ревущим!
   "Леди Кекки, - осторожно начал я - извините, что вмешиваюсь, но вече-
ринки в рабочее время - это нечто  особенное,  поверьте  мне  на  слово!
Собственно, только ради них я до сих пор сижу на этой грешной службе."
   Я почувствовал, что моя невидимая собеседница улыбнулась.
   "Вы так смешно говорите на Безмолвной речи, сэр Макс!"
   "Я вообще смешной парень. - Доверительно сообщил я. - А что  касается
Безмолвной речи, мне до сих пор довольно трудно ею  пользоваться.  Можно
мне зайти?"
   Некоторое время леди Кекки молчала, потом дверь открылась, и она  ус-
тавилась на меня своими прекрасными серыми глазами, вызывающе  и  беспо-
мощно одновременно.
   - Что, этот оболтус Мелифаро вас настолько  достал?  -  Примирительно
спросил я. - На самом деле он отличный парень, просто все мы, Тайные сы-
щики, немного чокнутые. Вышло так, что  симптомы  его  сумасшествия  до-
вольно утомительны для окружающих,  но  на  это  лучше  смотреть  сквозь
пальцы...
   - Да нет, при чем тут сэр Мелифаро?! - Удивилась леди  Кекки.  -  Он,
конечно, не самый воспитанный джентльмен на этом берегу  Хурона,  но  по
сравнению с нашим сэром Бубутой, он очень даже ничего.
   Я злорадно захихикал, представив себе,  как  перескажу  Мелифаро  эту
снисходительную характеристику.
   - Тем лучше, в таком случае я совершенно не понимаю, почему вы...
   - Сэр Макс, вы очень хороший человек, - прочувствованно сказала  леди
Кекки, - вы все понимаете с полуслова, и вообще... но мне  вы  ничем  не
поможете, поверьте на слово. Передайте сэру Мелифаро что я прошу  проще-
ния за резкость, и пусть Апурра на меня не сердится. Но лучше  я  просто
посижу в своем кабинете, ладно?
   - Дело хозяйское. - Вздохнул  я.  -  Только  мне  почему-то  кажется,
что... Ладно, поступайте, как считаете нужным, Магистры с вами!
   Я уже развернулся, чтобы уходить, но тут мое новенькое второе  сердце
нахально решило продемонстрировать мне свои выдающиеся способности.  Оно
едва ощутимо стукнулось о грудную клетку, слишком справа, на мой консер-
вативный вкус... Потом я с изумлением почувствовал, что буря чужих ирра-
циональных эмоций охватывает меня, еще немного, и я потерял  бы  голову.
Но я вовремя взял себя в руки: дыхательные упражнения, усердно  реклами-
руемые сэром Лонли-Локли, здорово прибавили мне выдержки, хотя  проделы-
вал я их с весьма сомнительной регуляностью...
   - Прошу прощения, леди Кекки - тихо сказал я, - честное  слово  я  не
нарочно! Но почему вы так боитесь сэра Кофу? Он же милейший  человек,  и
вообще...
   - Вы что, прочитали мои мысли? - Жалобно переспросила леди Кекки.
   - Да нет, какое там! Просто меня охватили ваши чувства,  вот  и  все.
Честно говоря, я даже не успел толком в них разобраться, так что не  бе-
рите в голову. Но все равно я не должен был этого  допустить.  Извините,
иногда я просто не в силах контролировать свои выходки.
   - Ничего страшного, - прошептала леди Кекки, - тоже мне  тайна!  -  И
тут она разревелась, к моему величайшему изумлению.
   - Хотите поплачем вместе? - Нерешительно спросил я. - Я тоже умею.
   - Спасибо, я сама справлюсь! - Буркнула леди Кекки,  улыбаясь  сквозь
слезы. - Все равно, это так мило с вашей стороны - предложить  составить
мне компанию, сэр Макс! Только вы все равно ничего не поняли. Я не боюсь
сэра Кофу. Просто я с детства мечтала с ним познакомиться. - Она отчаян-
но шмыгала носом. - У моих родителей хранились старые газеты, самые пер-
вые выпуски "Королевского голоса". Там были не только свежие новости, но
и специальная страничка со старыми уголовными  хрониками,  что-то  вроде
летописи Эпохи Орденов... Я просто зачитывалась историями о подвигах сэ-
ра Кофы! Я же отказалась от карьеры при Дворе, рассорилась со всей своей
родней, но все равно добилась  этого  назначения  в  Городскую  полицию,
только потому, что сэр Кофа раньше был Генералом Полиции  Правого  бере-
га...
   - И потому что наши организации занимают помещения  по  соседству.  -
Мягко подсказал я.
   - Ну да... Только я себе все совсем иначе представляла. Во-первых,  я
его стесняюсь, и все время говорю всякие глупости. Во-вторых, из-за это-
го идиота, нашего генерала Боха, все Тайные сыщики смотрят на  нас,  как
на посмешище... Что сэр Кофа обо мне думает, могу себе представить!
   - Ничего плохого он о вас не думает! - Успокаивающе сказал я. -  Ско-
рее уж наоборот. Видели бы вы как он на вас смотрит! - Я был  совершенно
уверен, что здорово привираю, но чего только не сделаешь, чтобы  хороший
человек прекратил реветь!
   - Вы что, серьезно? - Поток слез временно приостановился, потом  хлы-
нул с новой силой. Но теперь это были слезы облегчения. Я был готов  от-
кусить свой лживый язык, потом немного подумал и с изумлением понял, что
не так уж и заврался. Кажется, сэр Кофа был совершенно счастлив  узнать,
что я собираюсь затащить на нашу вечеринку эту упрямую сероглазую барыш-
ню...
   - Вы еще не передумали насчет вечеринки, Кекки? -  Осторожно  спросил
я. - Знаете, вас ведь действительно очень ждут, и вообще мы хорошие  ре-
бята, и с нами нужно дружить.
   - Я... Наверное, я передумала. - Сквозь слезы прошептала Кекки.  -  А
вы... вы поможете мне, если я опять начну говорить глупости?
   - Разумеется! Тогда я тут же тоже начну говорить глупости, только го-
раздо громче. Так что, вас никто не услышит! - Торжественно пообещал  я.
- В конце концов, я и так только этим и занимаюсь... в  перерывах  между
зверскими убийствами.
   Леди Кекки Туотли робко улыбнулась и осторожно провела руками по сво-
ему лицу. Странное дело: оно тут же перестало быть зареваным!
   - Я еще не умею менять внешность, как сэр Кофа. Может быть никогда  и
не научусь... Но быстро привести себя в порядок уже могу. - Тихо  объяс-
нила она.
   - Иногда это гораздо важнее! - Тоном знатока подтвердил я.
   И мы отправились на нашу половину Дома у Моста. Леди Кекки  вцепилась
в полу моего лоохи, как первоклассница в рукав старшего брата. Это  было
даже слишком трогательно, на мой непритязательный вкус.
   - Наконец-то! - Приветствовал нас сэр Кофа.  Он  выглядел  очень  до-
вольным. - Я боролся за ваши порции, как герой древности, можете мне по-
верить.
   - Ни на секунду не сомневаюсь! - Благодарно  улыбнулся  я,  аккуратно
водворяя леди Кекки в кресло сэра Джуффина. И повернулся к  Мелифаро.  -
Что, не дали тебе позлодействовать?
   - Зато дали выпить! - Усмехнулся Мелифаро. -  Если  этот  арварохский
корабль немедленно не отправится к родным  берегам,  я  сопьюсь,  так  и
знайте!
   - Отправится, теперь уж он точно  скоро  отправится!  -  Сочувственно
сказал ему сэр Кофа. - Неужели они тебя так достали?
   - Ага! - Вздохнул Мелифаро. - Налейте-ка мне еще стаканчик. И не  ко-
сись на меня так, Макс, тоже мне блюститель всеобщей трезвости!
   - Я забочусь исключительно о собственном досуге! - Ехидно  усмехнулся
я. - Если мне и сегодня придется нежно оправлять одеяльце на твоих хруп-
ких плечах, это уже будет перебор, тебе не кажется?
   Мелифаро попробовал надуться, потом махнул рукой и расхохотался. Лей-
тенант Апурра Блакки улыбался до ушей, леди Кекки, и та смущенно  хихик-
нула.
   "Черт, я же не сказал ничего особенно смешного! -  Удивленно  подумал
я. - Может быть это - просто реакция на звук моего голоса?"
   Я с удовольствием вгрызся в еще теплый краешек пирога.  Обернулся  на
леди Кекки. Кажется, у нее совершенно не было аппетита. "Вот кому следу-
ет попробовать напиться! И все как рукой снимет." - Весело подумал я.
   - Сэр Кофа, нам с леди Кекки просто необходимо выпить! - Заявил я.  -
После всех жутких ругательств, которыми мы друг друга обложили, нам сле-
дует перейти на ты, просто, чтобы не стать посмешищем!
   - А вы ругались? - Уважительно поинтересовался Мелифаро. - И кто  по-
бедил?
   - Боевая ничья! - Вздохнул я. - Сейчас напьемся  и  попробуем  снова.
Правда, леди Кекки?
   - Ну, если вам кажется, что это необходимо, я не против! - Леди Кекки
улыбнулась, все еще смущенно, но в ее манере говорить уже появилась  не-
кая особенная игривая легкость, которая, собственно, и превращает  чело-
века в хорошего собеседника.
   Сколько раз давал себе слово не пытаться уладить чужие дела - все без
толку! Иногда во мне просыпается целая команда мультяшных спасателей  во
главе с Чипом и Дейлом, и с криком "спасатели, вперед!" мы  дружно  уст-
ремляемся исправлять чьи-нибудь перекособоченные жизни. В прежние време-
на мои опыты с благотворительностью нередко заканчивались тем, что я пе-
риодически влипал в малоприятные истории. На этот раз дело  ограничилось
тем, что мне пришлось осушить  чуть  ли  не  целый  стакан  Джубатыкской
пьяни, чего мне совершенно не хотелось. На леди Кекки,  однако,  напиток
произвел самое благотворное действие: она расслабилась и наконец-то при-
нялась за еду. Я еще немного подумал, махнул на все рукой и  послал  зов
сэру Кофе.
   "Вы не поверите, Кофа, но эта милая леди без  ума  от  вас...  Только
сохраняйте спокойствие, не хватало еще, чтобы она заметила, что я на нее
настучал! Она с детства читала о ваших подвигах, и вообще все очень тро-
гательно. Только она вас смертельно боится, так что будьте великодушны."
   "Спасибо за хорошие новости, мальчик." - Отозвался сэр Кофа. И тут же
спросил вслух:
   - Мелифаро, радость моя, что ты там обнаружил?
   - Вот! - Торжественно заявил Мелифаро, выставляя на всеобщее  обозре-
ние свой стакан. По внешней стенке стакана ползла крошечная зеленая  гу-
сеница. - И откуда она здесь взялась?
   - Откуда-нибудь! - Авторитетно объяснил я. - Тебе не кажется, что она
просто хочет выпить?
   - Грешные Магистры, когда это я был жадным? - Нахмурился Мелифаро. Он
осторожно взял гусеницу и аккуратно поместил ее в свой пустой стакан.  -
Там еще есть несколько капель, думаю ей вполне хватит. - Серьезно объяс-
нил он.
   - Ага, только смотри, сейчас она напьется и  попытается  набить  тебе
морду. Не боишься? - Ехидно предупредил сэр Кофа.
   - Мне?! Своему благодетелю? - Возмутился Мелифаро. - Скорее  уж  всем
вам!
   Тем не менее, он вытряхнул гусеницу на стол, сурово пробормотав,  что
ей, дескать, уже хватит. Лейтенант Апурра Блакки озабоченно предположил,
что ей надо бы закусить. Все это было чертовски мило, но тут сэр Джуффин
Халли решил положить конец моей сладкой жизни и прислал мне зов.
   "Спустись ко мне, Макс. Думаю, тебе будет интересно." - Многообещающе
сказал мой неугомонный шеф.
   Я соскользнул с краешка стола, на котором только что так удобно  уст-
роился, извлек из ящика бутылку с бальзамом Кахара и сделал хороший гло-
ток. Сонливость, навеянную стаканом Джубатыкской пьяни, как рукой сняло.
Я удовлетворенно кивнул, запер стол и направился к выходу.
   - Куда это ты собрался? - Озабоченно спросил сэр Кофа.
   - К сэру Джуффину, куда же еще! - Я виновато развел руками. - Он меня
только что вызвал, так что... И не давайте гусенице напиваться,  ребята,
ей еще предстоит превращаться в бабочку!
   - Думаешь, теперь она не сможет? - Испугался Мелифаро.
   - Поживем - увидим! - Решительно сказал я. - Ведите себя хорошо, дети
мои, слушайтесь сэра Кофу, а я пошел развлекаться.
   - А кто будет укутывать одеялом мои хрупкие плечи? Ты же обещал  дос-
тавить меня домой, если я напьюсь, а я уже вполне напился! -  Возмутился
Мелифаро.
   - Пошли зов сэру Бубуте, он будет счастлив оказать тебе эту маленькую
услугу! Он тебе еще и колыбельную споет, сам знаешь с каким припевом!  -
Я заговорщически подмигнул улыбающейся до ушей разрумянившейся леди Кек-
ки и покинул кабинет.
   Сэр Джуффин ждал меня внизу, возле маленькой дверцы,  ведущей  в  его
"лабораторию". Он выглядел усталым и вполне озабоченным,  насколько  сэр
Джуффин вообще может быть озабоченным.
   - Туда теперь лучше не заходить. - Вздохнул мой шеф. - Такая была хо-
рошая комната, как я теперь без нее буду обходиться?
   - Новую заколдуете, что у нас помещений не хватает, что ли?! - Я лег-
комысленно пожал плечами. - А что у вас там произошло?
   - О, это было нечто! После того, как я немного поколдовал, сэр  Хехта
Бонбон пришел в себя и соизволил ответить на все мои вопросы, а потом до
него окончательно дошло, что он влип. В общем, этот  достойный  господин
подумал, что терять ему все равно нечего и решил затеять со мной  поеди-
нок. Очень романтично!
   - И очень неосторожно! - Фыркнул я.
   - Знаешь, он ведь застал меня врасплох, так что... Думаю, у него были
какие-то шансы на успех, но я везучий. Собственно, я позвал тебя,  чтобы
показать, как выглядит помещение, в котором применялась двести  тридцать
четвертая ступень Очевидной магии.
   - Максимальная? - Изумленно спросил я.
   - Видимо да... Есть некоторые основания считать, что сэр  Лойсо  Пон-
дохва пару раз замахивался на двести тридцать пятую, но Лойсо -  слишком
легендарная личность, чтобы о нем можно было что-то утверждать  наверня-
ка... Ладно, Магистры с ним, с твоим новым родственничком, лучше посмот-
ри сюда! - Сэр Джуффин подтолкнул меня к замочной скважине. Я  приник  к
ней и чуть не ослеп от непереносимого изумрудно-зеленого сияния,  залив-
шего помещение. Больше там ничего не было, только потоки света, показав-
шиеся мне живыми и какими-то сердитыми.
   - Ох! - Я оглянулся на Джуффина. - Ничего себе феерверк! А теперь тут
так всегда будет?
   - Поживем - увидим. Но боюсь, что это, по крайней мере, надолго...
   - А что будет, если я туда зайду?
   - Ну, что будет, если туда зайдешь именно ты, это и Темным  Магистрам
неведомо! Но я бы посоветовал воздержаться от эксперимента... А вот если
туда зайдет любой нормальный человек, его просто не станет, как не стало
этого безумного Хехты. Он исчез, вернее сгорел. Вспыхнул  изнутри  таким
же зеленым пламенем, и исчез... Знаешь, Макс, если  честно,  я  проделал
это фокус впервые в жизни!
   - С ума сойти можно! - Изумился я. - Никогда бы не подумал, что  есть
вещи, которые вы имеете шанс проделать впервые в жизни...
   - Вот так-то! - Устало усмехнулся Джуффин. - Ладно  уж,  отвези  меня
домой, заодно расскажу тебе подробности этой истории. Или ты уже сам до-
гадался, как было дело?
   - Да ну, куда мне! - Я пожал плечами. - Нет,  кое-что  мне,  кажется,
ясно... Этот парень, как его там, сэр Хехта, да? Он решил  пробраться  в
Иафах, чтобы в приятной обстановке свести какие-нибудь  старые  счеты  с
Магистром Нуфлином, да?
   - Верно, - кивнул Джуффин, - давай дальше.
   Тем временем, мы поднялись наверх и вышли на улицу.
   - А Кимпа не обидится, что я отбиваю его хлеб? - Спросил я,  усажива-
ясь за рычаг служебного амобилера. - Это же его привилегия - возить  вас
домой!
   - Кимпа гуляет на свадьбе своего внука в Ландаланде. И  будет  делать
это долго и со вкусом. - Успокоил меня Джуффин. - Мне пришлось  угробить
чуть ли не час своей единственной и неповторимой  жизни,  чтобы  убедить
старика, что в его отсутствие мое существование не покатится в тартарары
к Темным Магистрам. Но я это сделал... Давай, продолжай, Макс. Мне ужас-
но интересно, насколько твоя версия близка к действительности.
   Я рванул с места и смущенно продолжил:
   - Ну, как я понимаю, этот сэр Хехта решил прикинуться одним из  приб-
лиженых Магистра Нуфлина. Что и сделал, с помощью несчастного сэра Вари-
хи Ариамы. А этого беднягу Йоринмука, чью физиономию нахально  присвоил,
он потом пришил, правильно?
   - Правильно, только не потом, а сначала. - Поправил меня  Джуффин.  -
Где твоя логика, Макс? Он же не мог рассчитать заранее, кого  именно  из
приближенных Нуфлина ему удастся прикончить, да еще  и  без  шума,  так,
чтобы никто ничего не заподозрил!
   - Да, действительно! - Согласился я. - Он сначала убил этого  невезу-
чего сэра Йоринмука, конечно, вы совершенно правы, так  практичнее...  А
куда он, кстати, спрятал труп?
   - Просто заставил мертвое тело исчезнуть бесследно: не такой  уж  это
трудный фокус, особенно для большого мастера. А Хехта был великим масте-
ром, можешь мне поверить!
   - Верю, - вздохнул я, - кстати, а вообще, почему этот Великий Магистр
Хехта пошел менять свою грешную внешность к сэру Ариаме, если он  сам  -
такой великий колдун?
   - Потому, что искусство изменения внешности требует не столько  могу-
щества, сколько многолетней практики. Это - все равно, что вышивать  би-
сером, Макс: тут одной гениальностью не обойдешься.
   - Ага, понятно... Ну а сэра Вариху Ариаму он убил,  чтобы  избавиться
от единственного свидетеля своей метаморфозы, верно?
   - Верно. - Кивнул Джуффин. - Продолжай.
   - А дальше я буду не продолжать, а спрашивать, что бы вы там не дума-
ли по поводу неограниченных возможностей моего могучего интеллекта! -  Я
виновато пожал плечами. - Все это прекрасно, но почему Магистр Хехта так
и не успел набедокурить в Иафахе? В его распоряжении были  целые  сутки,
насколько я понимаю! А мы с леди Сотофой нашли его в кустах во дворе ре-
зиденции. Чем он все это время занимался? Справлял нужду, что ли?
   - Ха! У него была только одна возможность незаметно пройти  в  Иафах:
через Тайную дверь. А ты думаешь это так просто - пройти в  Иафах  через
Тайную дверь? - Подмигнул мне Джуффин. - Тайная дверь, в отличие от  лю-
дей, совершенно не интересуется внешностью того, кто через нее проходит,
ей подавай хорошее заклятие! В конце концов, Хехта Бонбон справился и  с
дверью, но к этому моменту ты успел встать на его след, так что у бедня-
ги появились серьезные проблемы со здоровьем. Нам здорово  повезло,  что
леди Меламори пришлось взвалить на тебя свою работу! Еще вопросы есть?
   - Ничего себе! Я только начал! Например, я совершенно не понимаю: при
чем тут этот горемычный "презренный Мудлах"? Он-то откуда взялся? И  по-
чему остался жив? И как он умудрился угодить в Холоми, за чужое-то прес-
тупление? Я же знаю, как производится процедура ареста! Этот их  грозный
магический жезл работает не хуже наших индикаторов...  Если  человек  не
применял какую-то там запредельную ступень магии, жезл не  вспыхнет  над
его головой, и все присутствующие убедятся в его невиновности. Разве  не
так?
   - Так. - Кивнул Джуффин. - Ты абсолютно прав, Макс. Просто в  отличие
от меня, ты еще никогда не имел дела со специалистами вроде Хехты. Могу-
щественный маг вполне способен переложить на другого свою вину, да  так,
что подчиненные Багуды Малдахана скушают эту фальшивку и  не  подавятся!
Сам Багуда, пожалуй, еще мог бы почуять неладное, но он уже столько  лет
не выезжает на место преступления! Так что, все прошло гладко...  А  что
касается остальных твоих вопросов... Видишь  ли,  тут  вмешался  случай.
Этот Мудлах очень невовремя пришел к сэру Ариаме. Думаю, что он  здорово
запаниковал после того, как его приближенные не сумели убить  Алотхо.  И
решил для начала еще раз сменить внешность. А в это время у сэра  Ариамы
уже находился Хехта. Работа над его новым лицом как раз подошла к концу.
Он велел хозяину дома заняться клиентом, а сам спрятался в соседней ком-
нате. Наблюдал, слушал, делал выводы... Мудлах упомянул о своей  пробле-
ме, довольно неопределенно, но Хехта понял, что парень очень  хочет  на-
дежно спрятаться от каких-то там преследователей. И решил, что  проблемы
Мудлаха ему как нельзя более на руку. Оставлять сэра Ариаму в живых  ему
здорово не хотелось: все-таки такой свидетель, а разговорить  беднягу  -
пара пустяков, это же очевидно! Но и убивать его было опасно: совершенно
ясно, что на месте преступления тут же объявится Мастер Преследования  и
быстренько обнаружит его след. А тут такой случай! В общем,  Хехта  дож-
дался, пока работа с физиономией Мудлаха будет завершена, а потом  вышел
из своего укрытия... Знаешь, Макс, это просто поразительно на что спосо-
бен человек в безвыходном положении! Я ведь беседовал с Варихой  Ариамой
накануне этого происшествия, как ты знаешь, и мог бы поклясться, что его
нынешнее могущество не идет дальше хорошего искусства маскировки.  А  по
словам Хехты, сэр Ариама защищался, как последний герой  Эпохи  Орденов!
Так что господину бывшему Великому Магистру  пришлось  здорово  поколдо-
вать, чтобы с ним справиться. Сто семидесятая ступень Очевидной магии, я
думаю!... Ну а потом он объяснил совершенно  ошеломленному  этой  битвой
титанов Мудлаху, что Холоми - наилучшее из возможных укрытий. И  предло-
жил ему выбор: смерть, или надежное убежище на ближайшие пару сотен лет.
Думаю, Мудлах рассудил, что  его  смерть  доставит  слишком  много  удо-
вольствия сэру Алотхо Аллироху и Завоевателю Арвароха заодно. Во  всяком
случае, он с благодарностью принял предложение Хехты... Ага, я уже дома.
Спасибо, Макс. Спать хочу фантастически, поэтому в гости  не  приглашаю.
То есть, если хочешь заходи, конечно, но на дружескую беседу за чашечкой
камры я уже не потяну!
   - Честно говоря, я тоже. - Я  с  трудом  подавил  зевок.  -  Впрочем,
мне-то все равно полагается дежурить до утра, да?
   - Откровенно говоря, это совершенно необязательно.  -  Пожал  плечами
сэр Джуффин. - Но мой тебе совет: лучше все-таки  подежурь.  По  крайней
мере, в Управлении ты точно сможешь поспать, что сейчас  особенно  акту-
ально. На одном бальзаме Кахара ты долго не продержишься!
   - Я и дома могу поспать! - Смущенно возразил я.
   - Ага, пойдешь ты домой, как же! - Устало рассмеялся Джуффин. - Ладно
уж, герой-любовник, делай, что тебе говорят, и все будет путем!  Хорошей
ночи, сэр Макс.
   - Подождите! - Взмолился я. - Еще один вопрос,  последний.  А  почему
этот Мудлах чуть не убил сына сэра Варихи?
   - А это надо спросить у самого Мудлаха. - Пожал  плечами  Джуффин.  -
Впрочем, я думаю, что он просто встретил на пороге незнакомого  человека
и решил, что это засада. Так что, его реакция была почти  инстинктивной.
А потом он узнал Ариаму-младшего, или уловил фамильное сходство,  уж  не
знаю, виделись ли они раньше... И решил спрятать беднягу  от  греха  по-
дальше, чтобы не ссориться с хозяином дома. Отволок его за дом... Думаю,
так оно и было! - С этими словами Джуффин вошел в дом, а я взялся за ры-
чаг амобилера и рванул с места.
   В Управлении уже было пусто. Вечеринка закончилась без моего участия.
   - Вот и славно! - Сказал я сонному Курушу. - Они купили  тебе  пирож-
ное, умник?
   - Целых четыре. - Ответила мудрая птица. - Не буди меня, ладно?
   - Да я и сам собираюсь поспать! - Честно сказал я. Устроился  поудоб-
нее в кресле сэра Джуффина, подставил под ноги свое собственное. Получи-
лось очень даже ничего...
   - А почему бы тебе не заняться тем же самым дома? - Бодрый голос сэра
Кофы Йоха беспощадно вырвал меня из мира сладчайших сновидений.
   - Уже утро? - Сонно спросил я.
   - Почти. Ну и бардак же мы  здесь  вчера  развели!  Младшим  служащим
предстоит веселое утро. - Сэр Кофа деловито водрузил на жаровню кувшин с
остатками холодной камры.
   - Сэр Кофа, а вы вообще когда-нибудь спите? - С любопытством  спросил
я, доставая из верхнего ящика стола бутылку с бальзамом Кахара. Это  был
единственный известный мне способ быстро прийти в себя после  нескольких
часов сна, которых мне явно не хватило.
   - Сплю, конечно. - Кивнул сэр Кофа. - Просто мне очень повезло с  ор-
ганизмом. Двух-трех часов сна, как правило, вполне достаточно. Это очень
удобно, правда?
   - Еще бы! - Завистливо сказал я. - Мне бы так!
   - И не надейся. Ни тебе, ни, между прочим, Джуффину  это  не  светит.
Для вас с ним сон - такая же полноценная часть жизни, как и  бодрствова-
ние. В этом ваша сила, но где ты видел палку, у которой только один  ко-
нец? Ну а моя жизнь сосредоточена исключительно в этом прекрасном  Мире,
сны для меня ничего не значат...  И  неизвестно,  кому  из  нас  повезло
больше, так что не завидуй!
   - В общем-то, я и не завидую, но сейчас я бы с удовольствием  изменил
привычки своего организма, хотя бы на время! - Устало вздохнул я. -  Та-
кое впечатление, что этот мерзавец желает дрыхнуть не меньше дюжины  ча-
сов в сутки, а это совершенно не согласуется с моими планами...
   - Иди уж, досыпай! - Сочувственно покачал головой сэр Кофа.
   - Сейчас пойду, вот выпью с вами чашечку камры и сразу  же  пойду.  -
После живительного глотка бальзама Кахара  моя  тоска  о  теплом  одеяле
как-то сама собой сошла на нет.
   - Ну, как знаешь. Я-то всегда рад хорошей компании! -  Улыбнулся  сэр
Кофа. - Кстати, я ведь твой должник, мальчик.
   - В каком смысле? - Удивился я,  с  удовольствием  пробуя  разогретую
камру.
   - Спасибо, что "настучал" мне на Кекки, по твоему собственному  выра-
жению. Знаешь, мне ведь и в голову не могло прийти... Такая  милая  юная
леди, дырку в небе над ее сумасшедшей головкой! Но я же ей в дедушки го-
жусь, если разобраться!
   - Какое это имеет значение! - Нахальным тоном многоопытного сердцееда
заявил я. - Между прочим, если бы вы были ее ровесником, у нее  не  было
бы никаких шансов читать о вас в старых газетах... Знаете, по-моему  это
очень романтичная история!
   - По-моему тоже. - Смущенно кивнул сэр Кофа. - Ладно  уж,  поживем  -
увидим.
   - Самый мудрый из девизов! - Одобрительно заметил я. - Ладно, раз  уж
вы меня отпускаете, я, пожалуй, действительно пойду.
   - Давай. - Улыбнулся сэр Кофа. - Между прочим, мы с  тобой  давненько
не выбирались поужинать. Ты не находишь, что это возмутительно?
   - Еще как возмутительно! - Согласился я. - Как  только  этот  грешный
"Бурунный шип" снова "вспенит волны" - не подумайте, что я сошел с  ума,
это цитата из устного творчества великолепного сэра Алотхо Аллироха - мы
с вами тут же отправимся отмечать это исключительное событие!
   - Кто его будет по-настоящему отмечать, так это бедняга  Мелифаро.  -
Улыбнулся сэр Кофа. - Вот кто будет кутить до конца года, как минимум!
   - Кутить до конца года - дело хорошее. - Задумчиво протянул я.  -  Но
мы с вами "надорвемся", как выражается любимец моих кошек сэр Андэ Пу...
Целую вечность его не видел! Вы случайно не в курсе, как он поживает?
   - Как всегда, - пожал плечами сэр Кофа, - купается в деньгах, которые
ему теперь платят в "Королевском голосе", каждый вечер бузит в каком-ни-
будь дорогом трактире... и громко жалуется на  свою  несчастную  судьбу.
Все, как положено!
   - С ума сойти, какая у некоторых людей жизнь  интересная,  правда?  -
Хмыкнул я. - Хорошего утра, сэр Кофа. Теперь я,  пожалуй,  действительно
пойду.
   - Ты все грозишься...
   - Считайте, что меня уже нет! - И я вышел  из  кабинета.  Голова  шла
кругом. Разумеется, я собирался отправиться к Теххи. Какой уж тут сон!
   Я вышел на все еще темную улицу и подошел к своему новенькому  амоби-
леру. На фоне одинаковых служебных амобилеров Управления Полного Порядка
моя машина казалась настоящим чудовищем: я приобрел ее совсем недавно  у
какого-то гениального столичного кустаря. Амобилер  достался  мне  почти
бесплатно, мастер был просто счастлив избавиться от этой обузы,  которую
не мог продать в течение чуть ли не дюжины лет: консервативные  горожане
не решались иметь дело с такой непривычной конструкцией, но я был совер-
шенно счастлив: этот "авангардный" экземпляр трогательно напоминал  ста-
ринные автомобили моего мира.
   Я ласково погладил сверкающий зеленоватым лаком бок своего любимца  и
уселся на место возницы. Положил руку на рычаг, и  в  это  время  что-то
сдавило мне горло, в глазах потемнело, и я с изумлением понял, что зану-
да-смерть снова обратила на меня свое пристальное внимание. "Это начина-
ет надоедать!" - Равнодушно подумал я. А потом я и  вовсе  перестал  ду-
мать, к счастью, не навсегда...
   Разумеется, я не умер. Какое-то время спустя я обнаружил себя, живого
и невредимого, правда связанного по рукам и ногам, да еще и упакованного
в тяжеленный сверток, который здорово  мешал  мне  наслаждаться  жизнью.
Немного поразмыслив, я пришел к выводу,  что  меня  просто  завернули  в
толстый ковер. Судя по довольно сильной тряске, я находился  в  каком-то
транспортном средстве, не заслуживающем особенного уважения.
   - Что происходит? - Громко спросил я.
   - Не гневайся на нас, Фангахра. Но ты должен вернуться к своему наро-
ду. - Я с ужасом узнал упрямые интонации седого предводителя моих сумас-
шедших "земляков". А потом меня захлестнула волна гнева, тяжелая и  тем-
ная. К счастью, гнев здорово мешал соображать, поэтому я так ничего и не
натворил, никакой там Запретной магии двести-черт-ее-знает-какой  ступе-
ни, только ругался. Никогда бы не подумал, что знаю столько  неприличных
слов! Куда уж там сэру Джуффину Халли с его жалкими двумя тысячами руга-
тельств...
   Никаких контраргументов со стороны моих "подданных"  не  последовало.
Так что я постепенно утратил интерес к собственному монологу и  задумал-
ся. Нужно было предпринимать что-то более действенное.  Моего  скромного
могущества было более, чем достаточно, чтобы разнести  в  клочки  жалкий
караван кочевников. Но кажется, для всего, что я умел  делать,  требова-
лись руки... Без их участия я мог разве что плеваться ядом,  но  предус-
мотрительность моих "земляков", надежно упаковаших меня в толстый ковер,
делала это благоприобретенное свойство моего организма совершенно беспо-
лезным. Я осторожно пошевелил пальцами левой руки и попробовал ими  при-
щелкнуть. К моему несказанному удивлению, у меня  получилось!  Мне  чер-
товски повезло, что жаждущие напялить на меня корону кочевники не  обла-
дали подробной информацией о моих "паранормальных"  способностях.  Иначе
они потрудились бы хорошенько обмотать веревками не только мои запястья,
но и пальцы. Я с облегчением вздохнул. Можно  было  приступать  к  делу.
Этот дурацкий ковер - не помеха моим Смертным шарам, так что...
   Но к этому моменту я успел здорово  поостыть.  Конечно,  мне  уже  не
слишком нравилась идея о массовом убийстве всех этих сумасшедших  кочев-
ников. Чего мне действительно хотелось, так это просто  послать  их  по-
дальше и отправиться в Дом у Моста, а еще лучше  -  в  маленькую  уютную
квартирку над трактиром "Армстронг и Элла"... В общем, для начала я  ре-
шил провести с ними собеседование.
   - Ребята, - грозно сказал я, - хотел бы я знать, на что вы  рассчиты-
ваете? Ну привезете вы меня домой, а потом? Вы что,  собираетесь  прико-
вать меня к трону? И я буду царствовать, связанный по рукам и ногам? По-
тому что, в противном случае я просто уеду домой  на  первой  попавшейся
тощей кобыле, так и знайте!
   - Твои ноги должны коснуться родной земли, Фангахра! И тогда наважде-
ние оставит тебя. - Прочувствованно сказал все тот же упрямый старик.  -
Среди этих угуландских варваров много хитрых колдунов, они  наложили  на
тебя чары. Поэтому ты и отвернул взор от своего народа! Но как только ты
ступишь на родную землю, твое сердце проснется.
   В голосе старика не было особенной уверенности. Все же я мог не  сом-
неваться, что он непременно постарается довести свой смелый  эксперимент
по снятию чар с меня, всенародно любимого, до победного конца.
   - Если вы меня немедленно не отпустите, всем  будет  очень  плохо!  -
Честно пообещал я. - Хотите проверить?
   - Даже тебе не под силу избавиться от наложенных нами пут! - Испуган-
но возразил все тот же голос. Кажется, старик убеждал не  меня,  а  себя
самого.
   - Ну как хотите. - Сердито сказал я. - Мое дело предупредить!
   И я постарался сконцентрироваться. Мне по-прежнему здорово  не  хоте-
лось убивать этих смешных ребят. В конце концов, они были  очень  симпа-
тичным маленьким гордым народом, а их упорное желание провозгласить меня
монархом не только порядком меня раздражало, но и приятно щекотало само-
любие. Так что я приложил все усилия, чтобы избавиться от остатков гнева
и раздражения. Мне всего-то и было нужно - заставить этих упрямцев  пос-
тупить так, как я им прикажу, причем сейчас, а не после  того,  как  ка-
кая-нибудь уродливая корона окажется на моей бедной голове. Долгое путе-
шествие на собственную гипотетическую родину совершенно не  согласовыва-
лось с моими планами на лето... Я уже успел усвоить,  что  мои  Смертные
шары подчиняются моим тайным желаниям, и это было прекрасно.  Оставалось
только заставить собственные желания подчиниться голосу разума.
   Через несколько минут я окончательно успокоился и  решил,  что  можно
начинать. Немного пошевелил затекшей кистью левой руки, чтобы сделать ее
послушной, и решительно защелкал пальцами. Зеленоватые "шаровые  молнии"
одна за другой с мягким причмокиванием просачивались сквозь толстый вой-
лок ковра. Мне оставалось только надеяться, что у этих опасных  сгустков
непереносимо яркого света хватит ума самостоятельно найти цель. Впрочем,
когда я охотился на мертвых разбойников из Магахонского леса, засевших в
темном овраге, я тоже не очень-то прицеливался, тем не менее...
   Легкий шум снаружи убедил меня, что начало операции можно считать ус-
пешным.
   - Я с тобой, хозяин! -  Упрямый  старик,  очевидно,  оказался  первой
жертвой моей атаки, поскольку это явно был его голос.
   - Я с тобой, хозяин! Я с тобой хозяин! - К его  голосу  присоединился
довольно дружный хор.
   - Вот и славно. - Сказал я. - А теперь выпустите меня отсюда.
   Через несколько минут проклятый ковер был развернут. Влюбленно погля-
дывая на меня из-под нелепо повязанных платков, суровые кочевники дрожа-
щими от волнения руками перерезали тонкие, но прочные  веревки,  превра-
щавшие меня в гротескную карикатуру на гусеницу тутового шелкопряда. Я с
удовольствием  пошевелил  затекшими  конечностями  и  огляделся.  Местом
действия была нелепая древняя телега, остановившаяся посреди  совершенно
очаровательной рощи. Вокруг флегматично бродили  рогатые  лоси,  которых
мои незадачливые подданные почему-то принимали за лошадей. С трудом  пе-
редвигая непослушные ноги, я выбрался из телеги и с  облегчением  уселся
на землю. Потом обвел грозным взглядом этих эксцентричных горе-монархис-
тов.
   - Больше никогда не пытайтесь вернуть меня в родные  степи.  Особенно
таким образом... - Я повернулся к упрямому старцу. - Как, кстати, вы ме-
ня поймали? Говори, не бойся, чего уж там!
   - Арканом. - Тихо признался этот сумасшедший аксакал. - Мы  узнали  у
людей, какая из этих странных колдовских телег принадлежит тебе, и я сам
спрятался под сидением. Я отлично владею арканом, Фангахра, поэтому тво-
ей жизни не угрожала опасность. Я затянул петлю ровно  настолько,  чтобы
ты заснул.
   - Да? - Удивился я. - Как удобно! Где ты был в те дни, когда меня му-
чила бессонница, хотел бы я знать!...
   - Прости меня, о Фангахра, что я не смог быть рядом  с  тобой  в  эти
черные для тебя дни! - Совершенно серьезно  взвыл  этот  свежеиспеченный
заговорщик. Я уже не знал, плакать мне, или смеяться.
   - Ладно уж, поезжайте домой, ребята. Кстати, некоторые народы  вообще
отлично обходятся без царей, так что ничего страшного с вами  не  случи-
лось...
   - Мы не можем покинуть тебя, хозяин! - Жалобно застонали кочевники.
   - Ах ну да, конечно... Ничего, сейчас это пройдет. Последний  приказ,
напоследок. Вернее, не приказ, а дружеский совет. Перестаньте носить эти
дурацкие косынки, они вам не идут. Или хотя  бы  повязывайте  их  как-то
иначе... Давайте покажу!
   Старик почтительно протянул мне  собственный  платок.  Я  хотел  было
снять тюрбан, но понял, что его и так на мне нет.  Вероятно,  остался  в
моем амобилере, или там, где эти господа упаковывали меня в ковер... То-
же мне потеря, если разобраться! Я взял платок и быстренько повязал  его
на самый что ни на есть пиратский манер. Очевидно,  знакомство  с  сэром
Анчифой Мелифаро впечатлило меня несколько больше, чем следовало.
   - Ну вот, хотя бы так. Усвоили?
   - Мы сделаем, как ты велишь, Фангахра! - Пообещал старик. Прочие  ко-
чевники уже занялись моделированием своих головных уборов. Так что через
несколько минут они показались мне вполне похожими на людей. Этакая мас-
совка для облегченной киноверсии "Острова сокровищ"...
   - Вот и славно! - Я с удовольствием окинул  взглядом  эту  живописную
компанию. - А теперь, орлы, слушай мою команду! Всем лечь на землю, зак-
рыть глаза, сосредоточиться... и быстренько освободиться от  моей  чудо-
вищной власти. А то срам один!
   Господа кочевники послушно улеглись на землю, а через  несколько  се-
кунд они уже поднимались, испуганные и растерянные, но, хвала Магистрам,
уже вполне вменяемые.
   - Что ты сделал с нами, Фангахра? - Требовательно  спросил  их  седой
предводитель. - Человек не может сделать такое с другими  людьми!  Может
быть, ты бог?
   - Час от часу не легче! То царь, то бог... Тоже мне, нашли себе бога!
- Сердито фыркнул я. - Ладно, на этом мой первый и  последний  дворцовый
прием считаю закрытым. Прощайте, господа, и счастливого вам пути домой.
   - Ты не поедешь с нами? - Печально спросил старик.
   - Разумеется нет! - Вздохнул я. - А у тебя были сомнения?
   - У меня была надежда. - Мягко возразил он.
   - Говорил же я тебе, что надежда - глупое чувство! -  Грустно  усмех-
нулся я. - Тем не менее, я тоже надеюсь. Надеюсь, что у  вас  все  будет
хорошо, даже в мое отсутствие. Поезжайте домой, ребята. Мне тоже пора.
   Некоторое время я задумчиво смотрел влед удаляющимся всадникам.  Мно-
гочисленные побрякушки на рогах их сутулых  лосей  вызванивали  какую-то
ностальгическую мелодию. Потом я покрутил головой, чтобы немного  взбод-
риться и послал зов сэру Джуффину. Шеф тут же обрушился на меня с  длин-
нейшеим монологом.
   "Отлично, что связался со мной, Макс. Я как раз собирался сделать  то
же самое и вежливо спросить, помнишь ли ты, что тебе  следует  время  от
времени появляться на службе. Твой амобилер с утра стоит под  дверью,  а
тебя и в помине нет. Хотел бы я знать, как ты вчера добирался домой?  По
воздуху, что ли? С тебя, пожалуй, станется..."
   "Вы что, полагаете, что я нахожусь в Ехо?" - Удивился я.
   "А где это, интересно, ты находишься?" - Теперь удивился Джуффин.
   "Понятия не имею. Но не в Ехо, это точно! Подождите, вы  хотите  ска-
зать, что ничего не знаете? Меня же украли эти кретины, мои, извините за
выражение, подданные! Я-то думал, что уже все Управление на ушах стоит!"
   "Вот это новость! - Ахнул мой шеф. - Как же я-то  ничего  не  почуял?
Когда ты перебрал приворотного зелья, я узнал о беде прежде, чем ты  ус-
пел грохнуться на пол..."
   "Наверное после развлечения с двести тридцать четвертой ступенью  Бе-
лой магии вы спали, как убитый. - Предположил я. - Кроме  того,  это  не
было настоящей бедой. Ребята не собирались меня обижать. Я просто  пова-
лялся без сознания и немного покатался на какой-то ужасной телеге,  меня
даже укачало, а так все в порядке."
   "Подожди, - остановил меня Джуффин, - давай начнем сначала. Ты еще  в
плену, или как?"
   "Обижаете! - Фыркнул я. - Чтобы я не справился с кучкой  ополоумевших
кочевников?!"
   "Ладно уж, герой! Как я понимаю, тебе очень хочется домой?"
   "А как вы думаете?! Еще как хочется! Вы можете послать за мной  Мела-
мори? Поскольку я абсолютно не  ориентируюсь  на  местности  и  не  могу
объяснить, где я нахожусь, встать на  мой  след  -  единственный  способ
быстро меня обнаружить. Никаких неприятных ощущений я при этом не  испы-
тываю, вы же знаете... Кроме того, в последнее время она ездит почти так
же лихо как я!"
   "Очень разумное предложение. - Спокойно согласился Джуффин. -  Думаю,
мне удастся уговорить ее временно прервать усердное практическое  изуче-
ние древней культуры Арвароха... Ладно, тогда оставайся на месте и  жди.
Надеюсь, эти несчастные безумцы не успели увезти  тебя  слишком  далеко.
Если что-то случится, пришли мне зов, ладно?"
   "А что со мной может случиться?" - Легкомысленно спросил я, и тут  же
сам рассмеялся нелепости подобного заявления.
   Распрощавшись с Джуффином, я немного отдышался и  послал  зов  Теххи.
Хорош же я был, если разобраться: наговорил с три короба, пригрозил зая-
виться на рассвете и исчез бесследно! Кажется, это не совсем та  страте-
гия, которая годится в начале романа... Но Теххи откликнулась на удивле-
ние весело.
   "В какое болото тебя вурдалаки макнули, милый?" - Нежно спросила она.
   Я кратко изложил ей новую славную страницу своей биографии.
   "Надеюсь, что такие вещи будут происходить со мной не каждый день." -
Виновато закончил я.
   "Думаю, что тут ты как раз ошибаешься! - Утешила меня Теххи.  -  Зна-
ешь, а мне даже нравится..."
   Через полчаса я почувствовал, что  скоро  рехнусь  от  переутомления:
обычно я мог без напряжения говорить на Безмолвной речи несколько минут,
а потом начинал уставать. Так что, налицо был изрядный перебор.  Поэтому
пришлось попрощаться.
   Закончив разговор, я улегся на спину и некоторое время с тупым  инте-
ресом рассматривал белесое небо. Кажется, я был абсолютно счастлив: сос-
тояние для меня совершенно необычное. А потом я сам не заметил, как  ус-
нул. Сны, впрочем, мне снились самые неспокойные.
   Так что, фырканье моего собственного амобилера разбудило  меня  более
чем вовремя. Мне как раз снилось, что я убегаю от доброй дюжины  угрюмых
докторов с нечистыми лицами законченных извращенцев.  Ребята  собирались
напичкать меня таблетками, которые, по их словам, должны были помочь мне
избавиться от второго сердца. Я, в свою  очередь,  не  собирался  с  ним
расставаться... Обычные кошмары, одним словом! Но я уже успел от них от-
выкнуть, а посему проснулся в холодном поту,  неописуемо  счастливый  от
того, что все осталось позади.
   - Что с тобой, Макс? - Испуганно спросила Меламори, поспешно  вылезая
из машины. - У тебя неприятности? Почему ты не сказал?
   - Да нет, что ты! Просто плохой сон. - Я виновато улыбнулся.
   - Тоже ничего хорошего! - Понимающе нахмурилась Меламори.  И  тут  же
заулыбалась. - Я решила взять твой амобилер, подумала,  что  тебе  будет
приятно вернуться домой именно на нем. Кстати, здесь лежит твой  тюрбан.
Лучше надень его: ты такой лохматый!... А правда, я быстро приехала? Да-
же стемнеть не успело!
   - Действительно. - Я с удовольствием посмотрел на ее довольное  лицо.
- Ты делаешь грандиозные успехи. У тебя есть все шансы когда-нибудь  вы-
играть наш спор!
   - Теперь и я начинаю в это верить. - Самодовольно подтвердила Меламо-
ри. - Особенно после сегодняшней поездки.  Знаешь,  эти  твои  кочевники
умудрились отъехать от столицы на приличное расстояние. Я никак не  ожи-
дала, что найду тебя так далеко от Ехо!
   - Ну, тогда нам лучше поторопиться. Теперь моя очередь тебя покатать.
- Я уселся за рычаг, Меламори устроилась рядом, и мы поехали.
   Ехать пришлось больше часа, хотя я  гнал,  как  сумасшедший.  Меня  и
правда успели увезти почти на край света.  Очевидно,  лосеподобные  кони
моих "подданных" оказались отличными бегунами! По дороге я развлекал Ме-
ламори красочной версией истории моего похищения. Она даже немного уста-
ла смеяться.
   - А что у вас-то нового? - Спросил я.
   - О, у нас целая куча новостей! Мудлаха все-таки оставили  в  Холоми.
Правда всего на два года, за лжесвидетельство. Сэр Джуффин надеялся  за-
получить его немедленно, но Камши оказался на редкость  упрямым  парнем.
Уперся - и ни в какую. "Закон - есть закон", видите ли!
   - Ха, тоже мне новость! - Откликнулся я. - Камши  всегда  такой  был,
просто раньше он не обладал возможностью  демонстрировать  свое  ослиное
упрямство самому сэру Джуффину Халли, вот и все! Впрочем, для коменданта
Холоми это не самое худшее качество.
   - Я и не говорю, что худшее... Знаешь, что там сейчас творится? Алот-
хо выстраивает своих "Острозубов" вокруг паромной  переправы,  поскольку
на территорию острова Камши их не пускает. Здорово подозреваю, что ребя-
та получили приказ два года кряду не мигая  пялиться  на  стены  Холоми,
чтобы быть уверенными: "презренный Мудлах"  от  них  больше  не  сбежит!
Правда, здорово?
   - Здорово, - согласился я, - надо будет  выбраться,  полюбоваться  на
это зрелище!
   - Еще бы! - Меламори кивнула так гордо, словно сама командовала  этим
невероятным парадом.
   Тем временем, мы миновали ворота Кехервара Завоевателя. Наш  амобилер
заскользил между густых садов Левобережья.
   - Ничего себе! - Завистливо протянула Меламори. - Я добиралась к тебе
гораздо дольше... Куда уж мне с тобой соревноваться!
   - Всему свое время - примирительно улыбнулся я, - успеешь еще...  Так
что, эти арварохские красавчики будут скрашивать наше унылое существова-
ние еще два года?
   - И да, и нет. - Меламори заметно погрустнела. - Одна "полусотня Ост-
розубов" останется любоваться на унылые стены Холоми, а другая отправит-
ся домой, вместе со своим грозным предводителем. Видишь ли, Алотхо  обе-
щал своему драгоценному Тойле Лиомурику, что вернется не  позже,  чем  в
начале следующего года. Он же не знал, что Мудлах  умудрится  угодить  в
тюрьму! Безмолвной речью неподражаемый  Завоеватель  Арвароха,  увы,  не
владеет, так что сообщить ему об изменении планов попросту невозможно. И
в любом случае, эти странные люди твердо убеждены, что слово  надо  дер-
жать. Так что, через несколько дней Алотхо уедет. А через два года  вер-
нется, чтобы собственноручно прикончить Мудлаха. Правда, очень романтич-
но?
   - Более чем. - Я сочувственно посмотрел на Меламори. - Это плохо, да?
   - Даже не знаю, что тебе сказать. - Вздохнула она.  -  Может  быть  -
плохо, а может быть - хорошо. Не хочу сейчас об этом думать.  Там  видно
будет... Ох, Макс, неужели мы уже приехали?
   - А ты думала! - Гордо сказал я, притормозив  у  входа  в  Управление
Полного Порядка.
   - Хорошей ночи, Макс, - улыбнулась Меламори, - думаю  мне  не  обяза-
тельно идти на службу, тем более, что...
   - Никаких возражений! - Тоном опытного заговорщика заявил я.  -  Этот
вечер слишком хорош, чтобы потеть в кабинете  сэра  Джуффина.  Я  и  сам
твердо намерен сбежать, вот только продемонстрирую шефу свое изможденное
лицо, чтобы его каменное сердце дрогнуло от сострадания.
   - Твоя затея обречена на провал! - Фыркнула Меламори.  -  Не  так  уж
плохо ты выглядишь, Ваше Величество!
   Она помахала мне рукой и скрылась за углом. Я немного постоял на ули-
це, глядя ей вслед, а потом вошел в Дом у Моста.
   - У меня еще ни разу в жизни ничего не крали! -  Джуффин  смотрел  на
меня с сочувственной улыбкой. - И вот тебе на: какие-то сумасшедшие  ко-
чевники воруют мое Ночное Лицо! Надеюсь, ты достойно отомстил им за  по-
руганную честь Тайного сыска?
   - Вы уже выражаетесь как истинный арварошец, сэр. - Одобрительно  за-
метил я, усаживаясь в свое любимое кресло.
   - Ну уж... Куда мне до сэра Алотхо! - Ухмыльнулся Джуффин. -  Ты  го-
лодный, небось? Вид у тебя тот еще, между прочим!
   - Могу себе представить... Впрочем, Меламори утверждала, что  все  не
так страшно.
   - Ну, это ей не было страшно: леди Меламори - очень храбрая  девушка,
- объяснил Джуффин, - особенно в последнее время.  Кстати,  мне  сегодня
пришлось выдержать чуть ли не двухчасовую беседу с сэром Корвой Блиммом.
Он решил, что я настолько глуп, чтобы начать вмешиваться в личную  жизнь
своих сотрудников. Пришлось убеждать его в обратном. Так что, я проводил
время ненамного лучше, чем ты, честное слово!
   - Верю, - вздохнул я, - родители - это, как правило, ужасная штука...
Что, Блиммов здорово шокирует роман их дочки с Алотхо?
   - А ты как думал? - Ехидно спросил Джуффин.
   - В общем-то, их можно понять! - Мне стало смешно. - Но вы справились
и с этим, да?
   - Да, иногда я сам удивляюсь собственному могуществу! - Гордо  кивнул
Джуффин.
   После того, как я подробно пересказал свое экзотическое приключение и
съел огромный кусок фирменного пирога мадам Жижинды, сэр  Джуффин  Халли
решил, что моя потрепанная физиономия - не совсем  то  зрелище,  которым
стоит подолгу любоваться перед сном.
   - Шел бы ты отдыхать, сэр Макс! - Сочувственно вздохнул он. - Дел по-
ка никаких не предвидится, так что можешь бездельничать аж до послезавт-
ра. После такой "коронации" не грех и отдохнуть!
   - Правда?! - Я ушам своим не верил.
   - Скорее всего, правда... Разве что, случится что-нибудь из ряда  вон
выходящее, в чем я, впрочем, здорово сомневаюсь. Все уже, вроде бы, слу-
чилось.
   - Если что-то и случится, то я узнаю об этом  первым.  Поскольку  оно
случится со мной. - Усмехнулся я. - В последнее время мне везет на  неп-
риятности, вы заметили?
   - И не только на них, если я не ошибаюсь. - Улыбнулся Джуффин.  -  Но
на твоем месте я бы временно приостановил процесс поиска приключений  на
свою задницу.
   - Надеюсь, что так оно и будет. - Вздохнул я. - Или я откажусь  выхо-
дить на улицу без охраны, так и знайте!
   Шутки шутками, но к своему не в меру заметному амобилеру я подошел  с
некоторой опаской: кто их знает, моих безумных  подданных,  а  вдруг  им
пришло в голову, что можно потихоньку вернуться в Ехо и  тупо  повторить
все сначала?! К своему неописуемому потрясению, я действительно  заметил
чью-то тень на заднем сидении.
   "Тебе показалось, радость моя! - Я изо всех  сил  пытался  поговорить
сам с собой, как с разумным человеком. - Тебе теперь долго  будет  мере-
щиться что-то в этом роде, так что расслабься!"
   Самовнушение не очень-то помогло: я был совершенно уверен, что в моем
амобилере кто-то притаился. Черт, но не такой уж я был беззащитный, ско-
рее наоборот! Поэтому я решительно приблизился к машине,  приготовившись
не то плюнуть, не то Смертный шар запустить - это уж как получится!
   - О, великий царь кибиток, даруй мне клочок твоей  Земли  Плодородных
Сорняков! - Тусклый оранжевый свет фонарей самым выгодным образом  отте-
нял довольную физиономию Мелифаро. Я подпрыгнул от неожиданности,  схва-
тился за оба своих сердца и рассмеялся от облегчения.
   - Ты здорово рисковал, парень: нервы у меня теперь никуда не годятся.
- Вздохнул я. - Хорош бы я был, если бы прикончил тебя на месте!
   - Ну не так уж это просто! -  Легкомысленно  отмахнулся  Мелифаро.  -
Угостишь меня чашечкой камры?
   - Я как раз отправляюсь в сторону "Армстронга и Эллы", так  что  тебе
повезло. Расширять клиентуру прекрасной  дамы  -  первейшая  обязанность
благородного рыцаря! - Усмехнулся я.
   - Я тоже так подумал, Ваше Величество! - Подхалимски прогнусавил  Ме-
лифаро и отвесил такой низкий поклон, что чуть не вывалился из  амобиле-
ра. Я водворил его на место и наконец-то  поехал  туда,  куда  мне  дав-
ным-давно хотелось отправиться.
   - Как хорошо, что ты привез ко мне своего коллегу, Макс! - Теххи вос-
хищенно улыбнулась нам из-за стойки. - У меня  как  раз  скопилась  куча
старых негодных стаканов. Не могли бы вы их разбить, сэр Мелифаро? У вас
так здорово получается!
   - Вообще-то сегодня я не в форме, но раз уж вы просите, леди  Шекк...
Я сделаю все что в моих силах, если Его Величество не будет возражать. -
Тоном светского льва ответил Мелифаро. - Знаете, я очень  боюсь  прогне-
вать этого тирана: в случае чего, его голозадые подданные закидают  меня
конским навозом.
   - Почему это они "голозадые"? - Патриотично возмутился  я.  -  У  них
очень даже милые шортики, лично мне нравится!
   - Сшей себе такие же, - ехидно посоветовал Мелифаро, - ты будешь  не-
отразим, почище этого пучеглазого Алотхо!
   - А я и так неотразим. - Нахально ответил я. Потом посмотрел на Теххи
и виновато развел руками. - Ты уже поняла, что стала жертвой чудовищного
обмана? Никакие мы не Тайные сыщики, а скромные пациенты местного Приюта
Безумных. Иногда нас отпускают погулять, за хорошее поведение.
   - Да? Ну тогда веди себя хорошо, чтобы чаще отпускали. -  Невозмутимо
посоветовала Теххи, ставя перед нами кружки с камрой,  которая  действи-
тельно была самой вкусной в Соединенном Королевстве.
   - Я постараюсь. - Нежно пообещал я.
   Мелифаро выслушал наш диалог с явным удовольствием.
   - В этом грешном городке становится все больше мест, где можно непло-
хо провести время! - Одобрительно заявил он. - Вот что обнадеживает!
   Входная дверь скрипнула, и на пороге  появился  пингвинообразный  сэр
Андэ Пу.
   - Макс, дырку над вами в небе, вы ничего не впиливаете! Просто полный
конец обеда! - Картаво затараторил он. - Почему вы отказались стать  ца-
рем Арвароха? Они же там так лихо зажигают - караул! А я бы  вполне  мог
присмотреть за вашими кошками, не надорвусь...
   Мелифаро ржал так, что чуть не свалился с высокого табурета.
   - Этот парень тоже из вашего приюта? Он занимает гамак по соседству с
тобой, и его тоже отпустили погулять за хорошее  поведение?  -  Спокойно
спросила Теххи.
   - Какая ты проницательная, с ума сойти можно! - Устало улыбнулся я.
   Следующие несколько дней были самыми счастливыми днями в моей  жизни.
Даже на службе я ни разу не вынырнул из густого тумана, который  превра-
щал окружающий меня мир в какую-то иррациональную блаженную  страну  чу-
дес.
   Но незадолго до одного из восхитительных летних закатов, откуда-то из
этого сладкого тумана до меня донесся довольно тревожный диалог.
   - Завтра я должен ехать. - Шепот, раздававшийся в Зале Общей  работы,
явно принадлежал Алотхо Аллироху,  поскольку  был  гораздо  громче  нор-
мального человеческого крика. - Но я не хочу никуда ехать.  Тем  не  ме-
нее...
   - Тем не менее, ты должен, да? - Спросила Меламори. Она говорила  так
тихо, что я до сих пор не знаю, каким образом мне удалось расслышать  ее
слова.
   - Да.
   - Но ты же вернешься. Хотя бы для того, чтобы прикончить этого своего
Мудлаха, да?
   - Презренного Мудлаха. - Педантично поправил ее Алотхо.
   - Ну да, презренного, какого же еще... Два года - не так уж это  мно-
го, если разобраться.
   - Это очень много. - Возразил Алотхо. - Ты когда-нибудь пыталась сос-
читать, сколько дней нужно прожить, чтобы миновал хотя бы один год?
   - Представь себе, пыталась. - Меламори тихо хихикнула.
   - Ну вот, а говоришь так, словно не имеешь никакого  представления  о
том, что такое время... Я не хочу уезжать, и не могу остаться. А  ты  не
хочешь ехать со мной на Арварох и не позволяешь мне завоевать  для  тебя
любое другое место, где ты согласилась бы жить... Я уже ничего не  пони-
маю, госпожа. Проще умереть, и я так и сделаю, клянусь  доспехами  Тойлы
Лиомурика!
   - Я тебе дам - "умереть"! Ишь ты, разошелся! -  Сердито  прошептал  я
себе под нос и обернулся к Курушу. Мудрая птица сладко дремала на спинке
моего кресла.
   - Эй, милый, ты слышишь, что творится? - Тихо спросил я.
   - Нет, а что? - Буривух с любопытством  открыл  один  круглый  желтый
глаз.
   - Этот громкоорущий почитатель кончиков твоих перьев кажется  собира-
ется шокировать леди Меламори отвратительным  зрелищем  своего  мертвого
тела. - Объяснил я. - Мне это не нравится.
   - Но это его дело, правда? - Холодно спросил Куруш.
   - И мое тоже! - Сердито возразил я. - Во-первых, он мне  нравится.  А
во-вторых, он нравится леди Меламори что гораздо важнее... Куруш, милый,
вмешайся, пожалуйста! Он же только тебя и послушается!
   - Уеду от вас на Арварох будете знать! - Пригрозил Куруш. - По  край-
ней мере, там меня никто не будет будить из-за всяких человеческих  глу-
постей!
   - Думаешь, там умеют печь хорошие пирожные? - Лукаво спросил я.
   - Только поэтому я и не перехожу от слов к делу. - Ворчливо изрек Ку-
руш. - Ладно уж, Макс, если тебе действительно кажется, что это  необхо-
димо...
   - Хотя бы из политических соображений! - Я постарался  сделать  умное
лицо. - Завоеватель Арвароха Тойло Лиомурик может здорово обидеться, ес-
ли этот чудесный парень, который убивает птицу Кульох одним  взглядом  и
тремя любезностями - если я ничего не перепутал - этот великолепный  сэр
Алотхо Аллирох отдаст концы в непосредственной близости  от  дворца  Его
величества Гурига! Кто тогда подаст Тойле Лиомурику третий ночной горшок
на пиру, сразу после супруги и старшего виночерпия... Хотя, при чем  тут
старший виночерпий?!
   - Ты все перепутал, Макс. Впрочем, люди всегда все путают. -  Снисхо-
дительно сказал Куруш. И через полуоткрытую дверь вылетел  в  Зал  Общей
работы. А я благополучно выбрался на улицу через заговоренное окно  сэра
Джуффина Халли, выходить через которое каким-то чудом  удавалось  только
мне - на этот раз обошлось даже без неземных ощущений - и  отправился  в
каком-то неопределенном направлении, просто прогуляться. По мне, если уж
заниматься благотворительностью, то только анонимно, в противном  случае
какая-то фигня получается...
   Через полчаса я вернулся в Дом у Моста. Разумеется, я не забыл купить
целую дюжину пирожных для Куруша - он их честно заслужил! На этот раз  я
воспользовался нормальной дверью и торжественно прошествовал  через  Зал
Общей работы. Сэр Алотхо все еще пребывал на нашей  территории,  по  его
лицу блуждали остатки восхищенного благоговения - последствия  беседы  с
буривухом. Мохнатое паукообразное существо нежно мурлыкало на его огром-
ном плече. Меламори показалась мне печальной и счастливой  одновременно:
ее прерасная физиономия способна еще и не на такие выражения!
   - Где тебя носило, Макс? - Приветливо спросила она.
   - Как это - "где"? Я ведь очень предсказуемый парень! Ясное дело, ме-
ня носило там, где можно что-нибудь съесть! Просидел час в "Сытом скеле-
те", вот и все приключения. Не хотите ли повторить мой подвиг? Очень ре-
комендую, наиприятнейшая процедурка!
   - Пожалуй. - Кивнула Меламори.
   Алотхо Аллирох посмотрел на меня с некоторым удивлением. "Ну да,  ко-
нечно, эти арварохские ребята безошибочно чувствуют, когда их  обманыва-
ют. - С тоской подумал я. - И теперь он пытается понять, зачем я это де-
лаю..." К счастью, Алотхо не счел нужным как-то  прокомментировать  свое
наблюдение, так что я вернулся в кабинет вполне  неразоблаченным.  Куруш
снова дремал на спинке моего кресла. Я не стал его будить: сверток с пи-
рожными из "Обжоры Бунбы" вполне мог подождать. У нас с ним вся ночь бы-
ла впереди, если разобраться!
   А на следующий день мне пришлось явиться на службу чуть ли не в  пол-
день. Нам предстояло торжественно прощаться с Алотхо и той половиной его
команды, которая не была занята несением почетного караула  под  стенами
Холоми и заблаговременным сооружением монументальной плахи для "презрен-
ного Мудлаха" заодно. "Бурунный шип" собирался отчалить еще до заката, а
большое сердце сэра Алотхо требовало основательного прощания с нами, лю-
бимыми. Поскольку уснуть мне удалось только тогда, когда солнце нетороп-
ливо проделало почти половину своего ежедневного пути к  середине  неба,
Теххи с изумлением убедилась, что в первые минуты  после  пробуждения  я
действительно могу быть совершенно отвратительным типом, но она пережила
даже это.
   Мелифаро выглядел, как  счастливейший  человек  в  Соединенном  Коро-
левстве. Сидел на столе, болтал ногами. Выражение лица у него  при  этом
было самое мечтательное.
   - Отсутствие Рулена Багдасыса явно идет тебе на пользу! - Я уселся  в
кресло, нахально водрузил ноги на стол, в опасной  близости  от  пронзи-
тельно-голубого края новенького лоохи Мелифаро и с  удовольствием  заку-
рил. - Кстати, ты еще не решил, что с ним делать?
   - Как раз это я решил с самого начала! - Гордо ответил мой коллега. -
Ты абсолютно ничего "не впиливаешь", Ночной Кошмар, как справедливо  за-
метил твой совершенно круглый приятель! Ничего, сам увидишь, всему  свое
время!
   - Увижу - так увижу. - Я зверски зевнул и полез в верхний ящик  стола
за бутылкой с бальзамом Кахара. Встал я уже давно, пора было бы и  прос-
нуться...
   Через полчаса все наши были в сборе. Все, кроме Меламори. Мы почти не
разговаривали, нетерпеливо ожидая прибытия  арварохской  делегации:  что
еще эти чудеса природы способны отмочить, к нашему невыразимому  удивле-
нию?
   Меламори все-таки пришла почти вовремя. На ее плече сидел изрядно пе-
репуганный переменой обстановки паукообразный "домашний любимец" Алотхо.
   - Ну и брошь! - Восхитился Мелифаро. - Вот это,  я  понимаю,  царский
подарок!
   - Это не брошь, это хуб! - Сердито возразила Меламори.  -  Его  зовут
Лелео. Между прочим, этот зверек - хранитель души всего их клана... Тебе
когда-нибудь дарили хранителя души, Мелифаро?
   - Только этого мне и не хватало! - Возмутился он.
   - Вот и не выпендривайся! - Авторитетно сказала Меламори.
   - Логика железная! - Одобрительно заключил сэр Кофа Йох. -  Познакомь
меня с твоим красавчиком, Меламори.
   - Я читал, что эти существа поют. - Заметил Лонли-Локли. - Это  прав-
да, леди?
   - И еще как поют! - Кивнула она. - Но он меня пока не очень-то слуша-
ется. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
   - Очень человеческое свойство! - Усмехнулся Джуффин. - Всем нам нужно
время, чтобы привыкнуть к чему бы то ни было... А вот и наши арварохские
друзья, слышите? Но почему этот безумец Алотхо решил, что они поместятся
в нашей приемной?
   Действительно, с улицы доносился монотонный перестук негнущихся арва-
рохских плащей. Выглянув в окно, я с  ужасом  убедился  что  сэр  Алотхо
действительно притащил в Дом у Моста всю ту "полусотню Острозубов",  ко-
торая не была занята в почетном карауле с видом на стены Холоми.
   - Они останутся снаружи. - Спокойно объяснила Меламори. - Алотхо взял
их с собой... ну, для красоты, что ли... Для него это - все  равно,  что
нарядно одеться. Когда арварохский военачальник отправляется на встречу,
которую считает важной, он старается взять с собой столько своих воинов,
сколько возможно. У себя на родине он бы явился к  вам  в  сопровождении
"полустотни полутысяч" своих ребят, по его собственному выражению.
   - А на свидания с тобой он их тоже таскал? - Полюбопытствовал Мелифа-
ро.
   - Хвала Магистрам, не таскал. Видишь ли, свидание с дамой не считает-
ся у них таким уж великим событием, к счастью...
   Алотхо Аллирох действительно вошел к нам в сопровождении только одно-
го из своих воинов, молодого и такого же отчаянно красивого, как он сам.
Парень был с меня ростом, что не так уж и мало, но на фоне своего коман-
дира он казался щуплым подростком.
   - Это Тхотта, мой шаман. - Отрывисто сказал Алотхо. Кажется, он  здо-
рово волновался. - Тхотта - лучший из лучших, он часто говорит с Мертвым
Богом и почти всегда понимает его речи. Он передаст вам  слова  Мертвого
Бога, поскольку моих слов недостаточно, чтобы отблагодарить вас.
   - Надеюсь, что мы сумеем оценить оказанную  нам  честь!  -  Удивленно
сказал сэр Джуффин Халли. Его  раскосые  глаза  уже  блестели  от  любо-
пытства.
   - Вы сумеете! - Уверенно кивнул Алотхо.
   "Ох, плохо ты нас знаешь, парень!" - Сочувственно подумал я.
   - Мертвый Бог позволил нашему предводителю подарить вам свое  оружие!
- Торжественно заговорил шаман. - Вы должны знать,  что  воины  Арвароха
никогда не дарят свое оружие чужеземцам. Прежде такое  случалось  только
однажды, в глубокой древности, когда Завоеватель Арвароха Либори Фосафик
Невидимая Голова даровал свой меч вашему властелину Мчнину.  Первый  дар
предназначается вам, господин. - Тхотта пронзительно посмотрел  на  сэра
Джуффина. Алотхо отстегнул от пояса свое замечательное "мачете".
   - Этот меч изготовлен из плавника самой  большой  рыбы  Рухас,  какую
когда-либо ловили в океане. - Серьезно пояснил он. - Точно такой же  меч
был в свое время дарован вашему королю Мчнину. Я считал, что  не  вправе
делать вам подарок, поскольку подарками обмениваются только  равные,  но
Мертвый Бог сказал, что вы не будете гневаться.
   - Ни в коем случае! - Улыбнулся сэр Джуффин, принимая  "мачете".  Ка-
жется, он был здорово польщен.
   - Второй дар - тому, кто не допустил,  чтобы  наш  клан  остался  без
предводителя. - Теперь шаман смотрел на Мелифаро.  Алотхо  протянул  ему
свою уморительную "мухобойку".
   - Вы видели это оружие в деле. - Сказал ему Алотхо. - Я сам смастерил
его из усеянного зубами языка зверя Кырду, и это воистину опасная вещь.
   - Не сомневаюсь! - Кажется, Мелифаро основательно растаял. Шаман, тем
временем, повернулся к Лонли-Локли.
   - Мертвый Бог особо благоволит к тебе, господин. Правда, он не объяс-
нил, почему.
   - Жаль, - серьезно ответил Шурф, - было бы  весьма  любопытно  узнать
причину такой внезапной симпатии. - Его ирония показалась мне убийствен-
ной, впрочем я не был до конца уверен в том, что Шурф действительно  на-
меревался быть ироничным. Вечная история!
   - Вам ни к чему оружие, поскольку  вы  сами  -  наилучшее  из  орудий
убийства. - Задумчиво сказал Алотхо. - Но даже вам однажды может понадо-
биться защита. Думаю, что мой шлем - самый прочный под этим небом. Я сам
изловил шестирогую рыбу Ухунрук, из головы которой по моему приказу было
изготовлено это чудо.
   - Во всяком случае, он прекрасен! - Одобрительно кивнул  Лонли-Локли,
любуясь шестирогим шлемом. - Это - настоящее произведение искусства, сэр
Аллирох!
   - Вам, многоликому, наш следующий дар! - Шаман почтительно  склонился
перед сэром Кофой. Алотхо протянул ему зачехленный предмет.
   - Это - смертоносный хлыст, с двумя полутысячами жал диких ос  Зенго.
- Пояснил он. - Жала по-прежнему опасны так же, как в те дни, когда  осы
Зенго жужжали в своих гнездах. Но такой мудрец, как вы,  сможет  с  ними
справиться.
   - Попробую, - легкомысленно усмехнулся сэр Кофа, - чем  только  я  не
занимался в своей жизни!
   - Вы, госпожа, уже получили самый драгоценный дар. - Теперь шаман го-
ворил с Меламори. - Мертвый Бог сказал, что вы  сумеете  сохранить  душу
нашего клана, он доволен, что наш хуб будет петь для вас свои песни.
   - А он будет петь? - Спросила Меламори. - Пока  он  только  дуется  и
скучает по Алотхо.
   - Когда я уеду, он запоет. - Пообещал ей Алотхо. - Хуб всегда все де-
лает вовремя.
   - Да, ты уже говорил. Просто мне кажется, что он  хочет  вернуться  к
тебе.
   - Под небом рождается слишком мало существ,  чьи  желания  имеют  ка-
кое-то значение! - Грустно пожал плечами арварошец. - И Лелео - не  один
из них, так же, как и я сам.
   Его шаман тем временем обратился к Луукфи. Так почтительно он кажется
не говорил даже с Джуффином.
   - Вы, который беседует со многими буривухами  одновременно,  согласи-
тесь ли вы принять наш дар?
   - Конечно, господа, я соглашусь! - Смущенно заулыбался Луукфи. -  Так
любезно с вашей стороны!
   - Когда я отправлялся в этот поход, Завоеватель Арвароха Тойла Лиому-
рик Серебряная Шишка снял с себя этот плащ из самой прочной шерсти  овец
Царского стада и отдал его мне. - Торжественно сообщил Алотхо. - Он  бу-
дет счастлив узнать, что его плащ защищает от ветра  того,  кто  бережет
покой более чем двух полусотен буривухов. Примите его, сэр.
   - Спасибо! - Сэр Луукфи Пэнц отчаянно  покраснел,  но  его  смущенная
улыбка была самой очаровательной на обоих берегах Хурона, честное слово!
   - Надеюсь, эта милая пижамка понравится твоей жене, парень! -  С  не-
винным видом сказал Мелифаро.
   Шаман, тем временем, повернулся ко мне.
   - Мертвый Бог хорошо знает вас, господин. Он много говорил мне о вас,
но я мало что понял... Мертвый Бог сказал, что у  нас  нет  ничего,  что
могло бы вам пригодиться. У вас есть все, что  вам  нужно,  так  говорит
Мертвый Бог.
   - Ну и друзья у тебя, нечего сказать! - Веселый голос Мелифаро  нару-
шил звенящую тишину. - Этот Мертвый Бог в лепешку готов разбиться,  лишь
бы оставить тебя без подарков. Какая мелочность! А еще Бог!
   - Ничего, я с ним разберусь при встрече! - Нахально пообещал я.  Наши
коллеги заулыбались, но оба арварошца покосились на меня с благоговейным
ужасом.
   - Я очень хотел оставить что-то из своих сокровищ у вас, сэр Макс.  -
Печально сказал мне Алотхо. - Но не в моей власти противиться воле Мерт-
вого Бога.
   - Ничего, можете считать, что оставили мне свое главное сокровище!  -
Я очень надеялся, что Алотхо не обратит внимание на мои не в меру  ехид-
ные интонации. - Однажды мне посчастливилось услышать  вашу  песню,  так
вот, поверьте, я ее никогда не забуду!
   Меламори заулыбалась так широко, что я понял: хоть кто-то оценил  мою
шутку! Но бедняга Алотхо принял мой сомнительный  комплимент  за  чистую
монету.
   - Я рад, что вы будете помнить меня. - Поклонился он.
   - В этом вы можете не сомневаться. - На этот раз я говорил более  чем
искренне: такое действительно не забывается!
   Тем временем Мелифаро вежливо обратился к шаману.
   - Скажите, а ваш Мертвый Бог не будет возражать, если я сделаю  пода-
рок Алотхо? Или лучше не пытаться?
   - Вы можете поступать так, как считаете нужным. -  Ответил  шаман.  -
Поскольку вы спасли жизнь нашего предводителя и честь нашего клана...
   - Отлично! - Кивнул Мелифаро. Он извлек из кармана лоохи  драгоценный
перстень со скорчившимся в центре прозрачного  камня  крошечным  Руленом
Багдасысом. Только тут до меня дошло: этот уморительный парень решил хо-
рошо подшутить над обоими виновниками своей непродолжительной, но жесто-
кой депрессии одновременно! Сэр Джуффин Халли  заметил  мою  героическую
борьбу со смехом и послал мне зов.
   "Что он собирается отколоть? Ты в курсе, Макс?"
   "Ох, лучше уж он вам сам расскажет, а то я не выдержу! - Ответил я. -
Но опасности для здоровья сэра Алотхо эта штука не представляет, честное
слово!"
   "Хотел бы я знать, что вообще может представлять  опасность  для  его
здоровья!" - Сэра Джуффина явно терзало не беспокойство, а простое чело-
веческое любопытство.
   "Кое-что может. Конфликт между желанием и необходимостью,  например!"
- Тут же сообщил я.
   "Да ты психолог, парень! - Насмешливо отметил Джуффин.  -  Ладно,  не
буду мешать тебе наслаждаться зрелищем."
   Зрелище и правда было то еще: наш Мелифаро ораторствовал.
   - Это волшебная вещь, Алотхо. Можете носить ее на пальце, или в  кар-
мане - это не имеет значения. Но если вам станет очень грустно, а у меня
есть все основания полагать, что вам станет грустно...  В  общем,  тогда
бросьте это кольцо себе под ноги. Нужно, чтобы камень стукнулся о землю,
чем сильнее, тем лучше. И увидите, что будет. Я очень надеюсь,  что  вас
это развлечет. - К моему изумлению, Мелифаро  говорил  скорее  печально,
чем насмешливо, хотя хватало, конечно, в его речи и тех, и других  инто-
наций.
   - Спасибо. Думаю, что я испытаю вашу  волшебную  вещь,  когда  придет
время. - Алотхо принял кольцо, немного полюбовался на крошечного  Рулена
Багдасыса в центре камня и надел подарок на мизинец: с другими  пальцами
его здоровенной лапы даже экспериментировать было бесполезно!
   - Это хорошая вещь предводитель! - Авторитено заявил шаман. Брови сэ-
ра Джуффина Халли удивленно поползли вверх. Кажется,  наш  шеф  все-таки
надеялся, что Мелифаро устроит какую-нибудь мелкую  пакость  напоследок:
слишком уж трогательным вышло наше прощание, не  совсем  во  вкусе  сэра
Джуффина! Да и не в моем тоже, но этот белокурый великан  Алотхо  вполне
мог растопить чье угодно каменное сердце...
   - Мне пора уходить, господа. - Печально сообщил сэр Алотхо. -  Я  то-
роплюсь. Чем раньше я покину ваш город, тем скорее смогу вернуться.
   - Я провожу тебя. - Сказала Меламори.
   - Нет. Это - дурной знак, когда корабль уходит, а кто-то остается  на
причале.
   - А я и не собираюсь провожать тебя до причала. Только до стены Йохи-
ра Менки, до границы с Новым городом.
   - Спасибо, это хорошее предложение. - Обрадовался Алотхо. -  Кажется,
ему никогда прежде не приходило в голову, что проводить можно только  до
середины пути. Если бы парень распоряжался раздачей Нобелевских  премий,
он бы непременно присудил одну из них Меламори - за эту гениальную идею!
   Когда они покинули Дом у Моста, я сделал скорбное лицо.
   - Меня оставили без подарков! - Капризным тоном избалованного ребенка
прогундосил я. - И мне обидно! Сейчас я буду громко плакать!
   - Тебе сделали такой комплимент, какого мне, например, еще никогда не
делали. - Совершенно серьезно сказал мне Джуффин.
   - Как это? - Удивился я.
   - Они сказали, что у тебя есть все, что тебе нужно. -  Пожал  плечами
мой шеф.
   - В древней Священной Книге  Арвароха,  все  экземпляры  которой  они
сожгли чуть ли не дюжину тысяч лет назад, после того, как  выучили  наи-
зусть, написано: "Люди остаются людьми до тех пор пока им чего-то недос-
тает". - Невозмутимо вставил Лонли-Локли. - Кажется эти господа  здорово
сомневаются насчет твоей принадлежности к роду человеческому...
   - Короче говоря, они легкомысленно записали тебя в боги! - Рассмеялся
Джуффин.
   - И теперь их шаман будет каждую ночь приходить под мои  окна,  чтобы
узнать мое мнение по всем важным вопросам? - Усмехнулся я. - Ну-ну...  А
каким образом ты умудрился прочитать эту сожженную книгу, Шурф?  Неужели
ты такой старый?
   - Нет, просто у меня неплохая библиотека. - Невозмутимо ответил  Лон-
ли-Локли. - В ней есть несколько редчайших вещей, в частности и один  из
трех сохранившихся экземпляров Священной Книги Арвароха. С  этими  тремя
экземплярами случилась какая-то темная история: не то их подарили нашему
легендарному королю Мчнину...
   - Чтобы набирался ума-разума! - Вставил Мелифаро.
   - Ну да, наверное... Или их вывезли с Арвароха какие-то  пираты...  В
общем, в Мире есть три экземпляра, и один из них мой. Занимательное чте-
ние!
   - Дашь почитать? - Завистливо спросил я.
   - Дам. Только ты ведь ко мне не соберешься!
   - Ну, когда-нибудь соберусь, - вздохнул я, - мы, боги, занятой народ,
конечно, но не так уж я безнадежен!
   Мелифаро, тем временем, успел представить сэру Джуффину полный  отчет
о печальной судьбе Рулена Багдасыса.
   - Сначала я был зол на обоих: и на изамонца, и на Алотхо. И решил что
это - неплохая пакость. Потом я с ними смирился, даже полюбил  этих  ре-
бят...
   - Полюбил? - Ядовито переспросил я.
   - Представь себе! Ну, немного странной любовью, согласен, и все же...
Я уже был готов отменить представление, а потом подумал что  этот  Рулен
Багдасыс действительно вполне способен поднять настроение бедняжке Алот-
хо. Воины Арвароха должны ценить грубые шутки, а я не знаю шутки грубее,
чем господин Рулен Багдасыс!
   Сэр Джуффин Халли выглядел абсолютно счастливым.
   - Макс, - весело сказал он, - раз уж ты и царь, и бог, и  все  такое,
может быть хоть ты отпустишь меня на отдых? Всего-то на три  дня.  Кимпа
уехал, в доме тихо и пусто. Хочу выспаться, почитать... Между прочим,  я
недавно вспоминал свою долгую несложившуюся жизнь, так вот, я не отдыхал
больше одного дня кряду в течение трехсот с лишним  лет!  Хочу  попробо-
вать, вдруг получится! А мне и отпроситься-то больше не у кого!
   - Я-то не возражаю, что ж я - зверь какой! А почему вы не  воспользо-
вались услугами арварохского шамана? - Ехидно спросил я. - Он бы мог по-
торговаться за ваш отпуск с самим Мертвым Богом, а я кто? Так,  погулять
вышел!
   - Ничего, меня вполне устраивает. - Снисходительно улыбнулся Джуффин.
- Не забывайте возносить ежевечернюю молитву сэру Максу, господа,  зака-
жите себе хороший ужин из "Обжоры" и вообще делайте, что хотите, а я по-
ехал домой. Знали бы вы, какое у меня там одеяло!
   - С ума сойти! - Сэр Кофа Йох изумленно глядел вслед нашему  шефу.  -
Этот кеттариец уходит спать до заката, да еще и отпуск берет! Я знаю его
куда дольше, чем вы, ребята, но на моей памяти ничего подобного действи-
тельно не происходило.
   - В любом случае, приказ сэра Джуффина - это закон! -  Сурово  сказал
я. - Хотите вы того, или нет, господа, а ужин из "Обжоры" будет на  этом
столе с минуты на минуту.
   - Славно, мальчик! - Улыбнулся сэр Кофа. - Наверное, ты добрый бог...
Никто не возражает, если я позову наших коллег из Городской полиции?
   - Во главе с сэром Бубутой Бохом? - Невозмутимо спросил Мелифаро.
   - Во главе с леди Кекки Туотли,  душа  моя.  И  только  попробуй  ух-
мыльнуться!
   - Ладно, я буду грустить и... что еще можно делать в таких случаях...
да, еще я буду скорбить! - Мелифаро скорчил самую угрюмую из рож, на ко-
торую были способны его лицевые мускулы. Получилось не  очень-то  убеди-
тельно...
   Ужинали мы весело и долго, вот только Меламори так  и  не  появилась.
Разумеется, я понимал, что ей немного не до того, но у меня сердце  было
не на месте, вернее, не на месте находились целых два сердца, все, кото-
рыми я в настоящий момент располагал.
   Она все-таки появилась в Доме у Моста, около полуночи, когда я остал-
ся в полном одиночестве. Что бы там ни случилось, а по ночам мне,  вроде
бы, полагалось дежурить... Меламори замерла на  пороге  моего  кабинета.
Мое невменяемое второе сердце тут же сжалось от ее боли и сладко замерло
от какой-то совершенно безнадежной нежности, которая  тоже  принадлежала
не мне. Я изо всех сил старался игнорировать дурацкие выходки  этой  по-
тусторонней мышцы.
   - Кажется, я опять спорола глупость, Макс! - Печально призналась  Ме-
ламори.
   - Мы, люди, постоянно делаем глупости, как сказал бы наш "великий бу-
ривух", если бы он сейчас не спал! - Утешил ее я. - И что же ты натвори-
ла?
   - Испугалась. И не поехала с Алотхо на его грешный Арварох, дырку над
ним в небе!
   - Я бы тоже испугался, - на всякий случай соврал я, - так что...
   - Ты? Нет, Макс, ты бы не испугался, это точно! - Вздохнула Меламори.
- Ну, может быть, и испугался бы, но тебя бы это не остановило.
   - Может быть и так. - Виновато кивнул я. - Но у тебя еще  будет  шанс
все исправить, Меламори. Нет ничего непоправимого, кроме смерти...  Хотя
и смерть иногда - вполне поправимое событие,  это  я  тебе  говорю,  как
крупный специалист в этом вопросе. Посиди со мной, поболтаем!
   - Я за этим и пришла. - Грустно улыбнулась Меламори.
   Мы болтали почти до рассвета: о сущих пустяках, и о том, о  чем  люди
почти никогда не говорят вслух, так, всего  понемножку....  Нас  прервал
мохнатый хуб, все это время дремавший на плече Меламори. Совершенно нео-
жиданно он встрепенулся и запел тоненьким  щемящим  голоском,  это  было
здорово похоже на человеческое пение без слов, вот только у людей не бы-
вает таких голосов.
   - Вот видишь, он действительно поет! - Улыбнулся  я.  -  Это  хороший
знак, правда?
   - Еще бы! - Кивнула Меламори. - В отличие от того же Алотхо, я вообще
не верю в плохие приметы, только в хорошие! Пожалуй, теперь я пойду  до-
мой. И буду спать, как убитая. Никогда бы не подумала, что мне это  све-
тит!
   - Зря сомневалась: такой занудный собеседник, как я, способен нагнать
сон на кого угодно!
   - По всему выходит, что так! - Весело фыркнула она. - Хорошего  утра,
Макс!
   - Хорошего утра... - Я  совершенно  не  был  способен  разобраться  в
собственных чувствах, поэтому просто положил  ноги  на  стол  и  с  удо-
вольствием закурил. С другой стороны, было бы в чем разбираться...
   Потом пришел сэр Кофа, на удивление довольный и загадочный, и  отпус-
тил меня домой. На этот раз мне удалось выполнить свою давнишнюю  угрозу
и заявиться к Теххи в самое неподходящее время: за час до рассвета.
   - Слушай, Макс, ты ведь иногда можешь спать и дома! - Сонно  усмехну-
лась она, открывая дверь. - Честное слово, я не обижусь! Должен же  быть
у тебя какой-то дом?
   - У меня есть целых два дома, - гордо сообщил я, -  проблема  в  том,
что ни в одном из них по-прежнему нет тебя. Я проверял!
   Мне наконец-то удалось отвести душу: проснулся я чуть ли не на  зака-
те. Умылся и лениво отправился вниз: у меня еще  не  хватало  нахальства
признаться Теххи, что я обожаю пить камру, не вылезая  из  постели.  Мне
казалось, что это будет как-то слишком... Так что я просто вошел в поме-
щение для посетителей и чуть не упал от изумления: за стойкой бара  вос-
седал невозмутимый Шурф Лонли-Локли. Теххи как раз  заботливо  подливала
камру в его кружку.
   - Ты очень долго спишь Макс! - Одобрительно заметил Шурф. Это звучало
так, словно он сам научил меня спать так долго и теперь был весьма дово-
лен результатом.
   - Стараюсь. - Кивнул я. - Тебе уже рассказали, что здесь подают самую
вкусную камру в Ехо?
   - Мне никто ничего не рассказывал, но я уже успел убедиться в этом на
практике. - Шурф отвесил церемонный поклон в сторону Теххи. -  На  самом
деле, я зашел сюда потому, что искал тебя. А Мелифаро сказал, что...
   - Что это стряслось с Мелифаро?! Он дал тебе верный адрес? С него  бы
вполне сталось послать тебя куда-нибудь в "Могилу Куконина"! - Рассмеял-
ся я.
   - Он и пытался сделать что-то в этом роде. Но тут,  хвала  Магистрам,
вмешался сэр Кофа... Впрочем, все это пустяки. Я принес  тебе  книгу,  о
которой ты вчера спрашивал. Такие вещи лучше передавать из рук  в  руки,
это традиция.
   Священную Книгу Арвароха?! - Обалдел я. - Грешные Магистры, ну ты да-
ешь, Шурф! Честно говоря, я сам ни за что не расстался бы с  такой  ред-
костью!
   - Я и не собирался отдавать ее тебе. Думал что ты придешь  ко  мне  в
гости и почитаешь ее, если захочешь. Но, видишь ли, сегодня мне  присни-
лось, что книга сама просит меня отдать ее тебе. - Невозмутимо  объяснил
Лонли-Локли. - Я решил, что к ее мнению надо прислушаться, поэтому  дер-
жи. - Он протянул мне маленький толстый сверток.
   Я растерянно взял его и развернул бумагу. Успел заметить, что древняя
обложка книги была покрыта клочками меха. Видимо в начале своей  биогра-
фии книга была абсолютно пушистой... А потом я взял это сокровище в  ру-
ки. Книга показалась мне слишком тяжелой и теплой... Нет, она была прос-
то горячей! Я успел понять, что заработал приличные ожоги,  потом  книга
задрожала и исчезла, ее просто не стало и все тут! Я изумленно посмотрел
на собственные ладони. К счастью, никаких ожогов на них не наблюдалось.
   - Ты видел, Шурф? - Тихо спросил я. - Честное слово, я не нарочно...
   - Теперь я понимаю, почему книга хотела оказаться в  твоих  руках!  -
Задумчиво кивнул Лонли-Локли. Он не выглядел расстроенным, скорее наобо-
рот. - Ты каким-то образом освободил ее  от  необходимости  пребывать  в
этом Мире... Не удивляйся, если две оставшиеся рано или поздно тоже  по-
пытаются оказаться в твоих руках!
   - Но как я это сделал?! - Изумленно спросил я. - И  вообще,  при  чем
тут я? Шурф ты хоть что-то понимаешь в этой истории?
   - Что-то понимаю, чего-то не понимаю... Говорил же я тебе что с тобой
постоянно что-нибудь происходит! - Лонли-Локли смотрел на меня не то со-
чувственно, не то насмешливо - я ведь никогда не  мог  до  конца  разоб-
раться в немногочисленных выражениях его невозмутимой физиономии!
   - Ты совершенно не умеешь обращаться с хорошими вещами, Макс! - Беза-
пелляционно заявила Теххи, подсовывая мне под нос кружку с горячей  кам-
рой. И тогда мы с облегчением рассмеялись - между прочим,  все  трое,  к
моему величайшему изумлению...

   3. ОЧКИ БАККИ БУГВИНА
   - Макс, ты пялишься в это  грешное  окно  уже  целый  час.  Там  что,
действительно происходит что-то из ряда вон выходящее?
   Я подпрыгнул от неожиданности и чуть не вывалился из окна.
   - Вы меня напугали, Кофа! Экий вы бесшумный!
   - Работа у меня такая, знаешь ли... - Сэр Кофа Йох поставил на жаров-
ню кувшин с остывшей камрой и с удовольствием устроился в моем кресле. -
Так что ты там увидел за этим грешным окном?
   - Почти полную луну. - Смущенно признался я. - Какая-то  она  сегодня
не в меру зеленая, вам не кажется? И вообще, там  происходит  совершенно
сумасшедшая летняя ночь. Это немудреное природное явление творит со мной
Магистры знают что! Во мне просыпается не то буйнопомешанный поэт, не то
какой-то мертворожденный бог, тоскующий о собственном несбывшемся  могу-
ществе... Ох, я такой смешной, правда?
   - Есть немного! - Ухмыльнулся сэр Кофа. - Но тебе даже идет...  Вооб-
ще-то ночь действительно ничего. Куда больше подходит для  романтических
прогулок с прекрасной леди, чем для прозябания на службе, да?
   - Ну, положим, для прогулок с прекрасной леди мне вполне подходит лю-
бое время суток. - Вздохнул я. - Но, кажется, моя прекрасная леди  -  не
такая уж любительница прогулок как таковых и романтических прогулок  при
луне в частности. Так что мне приходится ограничиваться совместными  пу-
тешествиями из спальни на кухню и обратно, да и то, если очень  повезет,
поскольку мы существуем в разном режиме, кроме того Теххи постоянно  го-
ворит, что человек, никогда не ночующий в собственном доме, не  вызывает
у нее доверия...
   - Не ной, Макс, все равно не поверю! - Усмехнулся сэр Кофа. - У  тебя
же на лбу написано, что ты абсолютно доволен своей жизнью, наконец-то...
   - Вот такими буквами? - Весело спросил я, разводя руки как можно  ши-
ре.
   - Еще более крупными! - Заверил меня сэр Кофа. - Знаешь,  между  про-
чим, я как раз решил немного утолить твою жажду  романтических  прогулок
при луне.
   - Вы решили одолжить мне свою даму сердца? - Прыснул я. - Вот это,  я
понимаю, взаимовыручка!
   - Обойдешься! Я решил одолжить тебе себя самого. Корабль из  Арвароха
благополучно отчалил чуть ли не дюжину дней назад, а мы с тобой  до  сих
пор не выбрались поужинать. Между прочим, ты мне обещал, так что не  пы-
тайся выкручиваться!
   - Грешные Магистры, сэр Кофа, чтобы я, да  отказался  выполнить  свою
клятву!? Легче умереть! - В последнее время в Доме у Моста только  лени-
вые не пытались прослыть великими остряками, вовсю цитируя наших  потря-
сающих арварохских друзей.
   Я залпом допил свою камру, слез с подоконника, снял Мантию  Смерти  и
накинул на плечи нормальную цивильную одежду - старенькое  тонкое  лоохи
неопределенного зеленоватого цвета. Оно мне не слишком-то нравилось,  но
для анонимных ночных походов по трактирам вполне подходило.
   - Я готов ко всему, Кофа! А куда вы меня поведете?
   - Туда, где ты еще наверняка не был. Это местечко вышло  из  моды  за
сто лет до твоего загадочного появления... извини, до твоего переезда  в
Ехо. Теперь туда ходят только те  счастливчики,  которые  живут  по  со-
седству, и настоящие гурманы, вроде меня. Можешь себе представить, Макс:
это - единственное место в столице, куда я позволяю себе заявляться  при
своем собственном лице. Там и следить-то не за кем, все посетители знают
друг друга чуть ли не с Древних времен...
   - Вы меня интригуете! И что же это за притон?
   - Трактир "Джуффинова дюжина". Одна из самых маленьких забегаловок  в
столице, что не мешает тамошней кухне быть самой странной и  разнообраз-
ной.
   - Как вы сказали? "Джуффинова дюжина"?! - Я  рассмеялся,  вспомнив  о
"чертовой дюжине", выражении, в этом Мире неизвестном, поскольку местные
жители вообще понятия не имели, "кто такой этот черт", пока здесь не по-
явился я со своим непомерно болтливым языком. - Там что, тринадцать сто-
ликов? - Сквозь смех спросил я.
   - Угадал! - Растерянно кивнул сэр Кофа. - Или  ты  там  все-таки  уже
был?
   - Никогда! - Торжественно заявил я. - И это чуть не стало самой  тра-
гической ошибкой моей жизни, и без того  задрипаной...  Я  действительно
просто угадал, Кофа, со мной бывает, вы же знаете! А  у  этого  местечка
есть какая-нибудь интересная история? Или его хозяйка просто без ума  от
физиономии сэра Джуффина?
   - Не хозяйка, а хозяин... - Тем временем мы вышли на улицу. - Куда ты
направился? - Сэр Кофа поймал меня за полу лоохи. - Зачем тебе твой амо-
билер? Сам же только что ныл, что никто не хочет гулять с тобой по  ноч-
ному городу! Нет уж, пошли пешком.
   - Конечно пешком! - Смущенно кивнул я. - Это я по привычке...
   - От привычек надо избавляться, особенно от таких бесполезных. -  На-
зидательно сказал сэр Кофа. - Слепое следование привычке свидетельствует
о том, что ты не осознаешь свои действия.
   - Вы говорите, как Лонли-Локли! - Фыркнул я. - Вообще-то  у  вас  до-
вольно мило получается, но эта ночь слишком хороша для того, чтобы паро-
дировать его манеру выражаться. Что угодно,  но  только  не  это!  Лучше
расскажите мне про трактир, ладно?
   - В общем-то и рассказывать особенно нечего. Его держит один  парень,
Мохи Фаа, между прочим, земляк нашего шефа. Джуффин как-то одолжил  Мохи
дюжину корон, еще в те мифические времена,  когда  он  был  Кеттарийским
Охотником, а я довольно безуспешно за ним гонялся...  -  Сэр  Кофа  нос-
тальгически улыбнулся. - Впрочем, нет, я соврал. Дело было как раз в са-
мом начале Эпохи Кодекса, когда Джуффин уже начинал согревать под  собой
свое нынешнее кресло, а на досуге успешно обыгрывал в "крак" все столич-
ное население без разбору.
   - То есть дело было еще до исторического указа Его Величества  Гурига
VII, запрещающего господину Почтеннейшему начальнику играть  в  карты  в
общественных местах? Во  имя  экономической  стабильности,  гражданского
согласия, и так далее, да? - Рассмеялся я.
   - Вот-вот... Каждый вечер в столице становилось несколькими бедняками
больше, а Джуффин уходил из какого-нибудь трактира с  мешком  золота  на
плече, с невинным видом вопрошая небо: "И кто их учил играть  в  "крак",
этих болванов?" В один прекрасный день навстречу ему попался угрюмый Мо-
хи и начал бесстрашно бурчать, что грех, дескать,  при  таком  жаловании
еще и в карты выигрывать. Никакой, видите ли, социальной справедливости!
На это Джуффин резонно возразил что не он создавал этот Мир,  и  уж  тем
более, не он учил столичных бездельников играть в карты. Думаю, оба  по-
лучили море удовольствия от своей перебранки... Ну, ты  же  знаешь  этих
кеттарийцев, они друг с другом всегда договорятся, особенно на  чужбине!
Стукнут себя по носу, и никаких проблем... Дело кончилось тем, что  Мохи
убедил-таки Джуффина, что дурными деньгами следует делиться с  ближними.
У этого господина Фаа великий дар убеждения, сам увидишь... А в те  вре-
мена корона была еще более крупной монетой, чем сейчас, поскольку  почти
все наличные деньги растащили удирающие из Соединенного Королевства  мя-
тежные Магистры, так что дюжины корон вполне хватило,  чтобы  арендовать
дом, соорудить вывеску, которая должна была поведать всему Миру  о  том,
что Мохи Фаа никогда не забудет своего  благодетеля,  нанять  приличного
повара и полдюжины музыкантов. Да, первые несколько лет Мохи держал  му-
зыкантов, а потом понял, что эта статья расходов сильно бьет по его кар-
ману. Жаль: славный был оркестрик... В общем, как бы там ни было,  музы-
кантов там давно уже нет, но "Джуффинова дюжина" процветает до сих  пор,
насколько  вообще  может  процветать  такое  маленькое  заведение.   Там
действительно всего тринадцать столиков: дюжина для  посетителей,  а  за
последний никто не садится, он существует только на тот случай,  если  к
Мохи зайдет Джуффин.
   - А он туда заходит? - Спросил я.
   - Ты же знаешь Джуффина: этот сноб и не прикоснется к горшку с  едой,
если по нему не поелозила замусоленная пола лоохи мадам Жижинды! - Ехид-
но рассмеялся сэр Кофа. - Он же никуда кроме "Обжоры" не ходит!  В  пос-
ледний раз Джуффин почтил присутствием свою "дюжину" полсотни лет назад,
если я не ошибаюсь...
   - А вы никогда не ошибаетесь! Особенно в таких вопросах. - Я уже улы-
бался до ушей, но если бы мог, улыбнулся бы еще шире. честное слово! - А
почему вы меня раньше туда не водили?
   - Познакомиться с тамошней кухней - все равно,  что  получить  высшее
образование, мальчик! - Авторитетно объяснил Кофа. - Ну  кто  же  станет
читать университетскую лекцию ученику начальной школы!
   - А теперь я готов? - Гордо спросил я.
   - Ну не то что бы готов... Просто настроение у меня сегодня  лиричес-
кое, так что тебе ужасно повезло! - Усмехнулся сэр Кофа.
   Тем временем мы добрались до Ворот Трех Мостов, но вместо того, чтобы
идти через них дальше, в Новый город, свернули, немного прошли вдоль го-
родской стены и  нырули  в  симпатичную  темную  подворотню,  освещенную
только зеленоватым сиянием луны и ярким, но узким лучом оранжевого  све-
та, льющегося из-за приоткрытых дверей в самой глубине прохода.
   - Мы пришли? - Нерешительно спросил я.
   - А что, незаметно? - Улыбнулся сэр Кофа. - Я уже не раз пытался убе-
дить Мохи повесить фонарь над вывеской, ее и днем-то не особенно разгля-
дишь, а уж в темноте...
   - Да, на его месте, я бы не стал так откровенно  пренебрегать  рекла-
мой!
   - Просто Мохи не выносит чужих советов. Ему дай волю, он бы сам целы-
ми днями давал советы окружающим... Впрочем, постоянные клиенты  находят
его притон и без вывески, а других ему, наверное, и не надо. Куда он  их
будет усаживать? Всего-то двенадцать столиков, и еще один для  Джуффина,
который все равно здесь не появляется! - И  сэр  Кофа  распахнул  передо
мной тяжеленную старую дверь трактира. - Заходи, Макс!
   Я нырнул в теплое оранжевое сияние и растерянно заморгал глазами, уже
привыкшими к темноте. Сэр Кофа бодро подталкивал меня в спину, приветли-
во здороваясь с посетителями, чьи лица я пока не мог  разглядеть.  Я  не
сопротивлялся и позволил усадить себя на первый попавшийся стул, уродли-
вый и громоздкий, но на редкость удобный. А  потом  я  смог  оглядеться.
"Джуффинова дюжина", вне всяких сомнений, была идеальной маленькой забе-
галовкой, как раз в моем вкусе: старая простая деревянная мебель,  неве-
роятное количество каких-то ужасных безделушек над стойкой,  стен  почти
не видно под толстым слоем совершенно сумасшедших картинок,  немногочис-
ленные посетители казались членами какого-то не в меру элитарного "клуба
по интересам" - не то воскресшие розенкрейцеры, не то  лауреаты  местной
Нобелевской премии, одним словом, самая что ни на есть  теплая  компания
сытых интеллектуалов, вроде нашего сэра Кофы...
   - Ох! - Тихо сказал я. - Кофа, вы даже представить себе не можете,  я
же всю жизнь мечтал попасть в подобное место!
   - Тебе действительно нравится? - Обрадовался мой Вергилий.
   - А вы надеялись, что этот вечер станет самым ужасным в  моей  жизни,
да? - Понимающе улыбнулся я. - Напрасно надеялись: я же славлюсь  своими
извращенными вкусами!
   - Ну что ты! Я просто не ожидал, что ты уже достаточно старый и  муд-
рый, чтобы оценить прелести здешнего стиля. Я  рад,  что  тебе  понрави-
лось... Хорошая ночь, Кима! Что, сбежали из своих подвалов? И правильно,
грех слоняться по душным подземельям Иафаха, в такую-то ночь! Не  хотите
к нам присоединиться?
   Я вытаращился на представительного пожилого джентльмена в неприметном
сером лоохи, направившегося к нам из-за своего столика. У него были  яр-
ко-голубые глаза, такие пронзительные, что оторопь брала.
   - А вы что, до сих пор не знакомы? - Удивился сэр Кофа. - Ничего  се-
бе! Это же сэр Кима Блимм, родной дядя нашей Меламори. Ты же  уже  успел
выдуть как минимум несколько литров редчайших вин из его личных запасов,
сэр Макс!
   - Можно сказать, что мы очень хорошо знакомы, только заочно! -  Улыб-
нулся голубоглазый сэр Кима. - Тем не менее, можно и представиться. - Он
прикрыл глаза правой ладонью. - Вижу тебя как наяву!... Ты же не  будешь
обижаться, если я стану говорить "ты", сэр Макс?
   - Не буду. - Улыбнулся я. - Меня вообще довольно  трудно  обидеть:  я
ведь почти ежедневно вижусь с сэром Мелифаро-младшим. Представляете, ка-
кой у меня иммунитет?
   - Представляю! - Весело хохотнул Кима. И тут же погрустнел. - Как по-
живает моя племянница, господа? Может быть, хоть вы мне расскажете?
   - А как она может поживать? - Пожал плечами сэр Кофа.  -  Разгуливает
по Дому у Моста с этим маленьким арварохским чудовищем на  плече,  ходит
на половину Городской Полиции, пугать подчиненных  генерала  Боха  своей
диковинной зверюгой. Некоторые действительно его боятся, как это не  за-
бавно... А что, вы с ней не видитесь, Кима?
   - Представьте себе, нет. Ее угораздило разругаться с родителями, ког-
да мой братец решил, что имеет право давать отрицательную характеристику
экзотическому возлюбленному своей дочки, хотя я с самого начала ему  го-
ворил, что этот странный молодой человек, как  его  там...  Алотхо,  все
равно уедет к себе на Арварох, а поэтому и спорить не о чем...  Впрочем,
Корва и Меламори  -  два  сапога  пара,  они  вечно  грызутся  на  почве
собственного демонического упрямства! Но с каких пор девочка решила, что
если она ругается с Корвой, это автоматически означает  ссору  со  мной,
вот чего я не понимаю! Раньше она приходила ко мне со всеми своими проб-
лемами, но на этот раз и носа не показывает... Грешные Магистры, никогда
бы не подумал, что смогу раскудахтаться, как пожилая индюшка на насесте!
Прошу прощения, господа. Давайте сменим тему.
   - А у нас и нет другого выхода! - Улыбнулся сэр Кофа. - К нам прибли-
жается сам грозный Мохи. Так что, в ближайшие полчаса мы будем  говорить
только о пище, приготовься, Макс!
   К нашему столику подошел здоровенный  седеющий  блондин,  его  свелые
глаза сурово поблескивали из-за небольших квадратных очков в тонкой  ме-
таллической оправе. Лоохи трактирщика было сшито из черной кожи. Мне до-
водилось слышать, что так в старину одевались моряки, но видеть  кожаных
лоохи мне до сих пор не приходилось.
   - Мохи считает, что так практичнее: если на его одежду прольется  ка-
кой-нибудь соус, ее не нужно будет стирать. Можно просто облизать  лоохи
и идти дальше. - Ехидно шепнул мне на ухо сэр Кофа.
   - Давно не встречал такого толкового человека! - Одобрительно  заявил
я.
   - Хороший вечер, Кофа, хороший вечер, Кима, приятно вас снова видеть,
хороший вечер, Макс, я вас узнал даже без Мантии Смерти, рад, что вы  ко
мне заглянули... - Все эти любезности Мохи говорил таким сердитым тоном,
словно только что поймал нас за ухо при попытке съесть его варенье.
   "Не бери в голову, Макс, он со всеми так говорит, к этому просто надо
привыкнуть!" - Безмолвная речь сэра Кофы свидетельствовала о том, что  я
не сумел скрыть удивление.
   "Все в порядке, мне даже нравится... Он очень мило гундосит,  к  тому
же не употребляет слово "сэр", это так демократично! И  вообще  я  питаю
слабость к незнакомым людям, которые от меня не шарахаются!"  -  Ответил
я, разумеется, тоже безмолвно.
   - Поскольку вы сегодня у меня дебютируете, я обязан помочь вам разоб-
раться с меню. - Сурово сказал Мохи.
   - Не слушай его, мальчик! - Вмешался сэр Кофа. - Я знаю, с чего  тебе
следует начать!
   - Нет, Кофа. Вы не знаете. Как раз сейчас у нас  гостит  сестра  моей
жены, она замужем за уроженцем Тулана, так что именно сегодня вы  имеете
шанс попробовать несколько очень интересных блюд туланской кухни. Отлич-
ный шанс расширить свой кругозор!
   - Это звучит заманчиво. - Кивнул я.
   - Это только звучит заманчиво! - Возразил сэр Кофа. - Эта леди гостит
здесь уже полгода, так что я уже успел перепробовать все блюда туланской
кухни. Простая грубая пища, ничего особенного! Вот большие кушши  по-ку-
мански, например, - действительно изумительная вещь. Или та же индюшати-
на в кислом меду по-изамонски... Ты уже понял, что в "Джуффиновой  дюжи-
не" готовят лучшие блюда иноземной кухни?
   - Да, я по мере своих сил стараюсь напомнить людям, что мы  живем  не
только в Соединенном Королевстве, но в огромном таинственном Мире, бок о
бок с непохожими на нас народами, неповторимая культура которых  заслуи-
вает самого пристального внимания и изучения... - Сердито забубнил хозя-
ин. - Но все блюда, о которых вы говорите, Кофа, можно будет заказать  и
в следующий раз! А вот туланская кухня...
   - Магистры с вами, Мохи, давайте вашу туланскую кухню! Не умру  же  я
от нее, в самом-то деле! - Покорно согласился я. - В конце  концов,  од-
нажды я съел пять гамбургеров, и то выжил!
   - Что ты съел, Макс? - Внезапно заинтересовался Кима Блимм.
   - Гамбургеры - это гордость национальной кухни Пустых Земель.  -  Тут
же нашелся я. - До сих пор подозреваю, что мои сумасшедшие соотечествен-
ники кладут туда конский навоз, честное слово!...
   - Полемист из тебя совершенно никудышний, Макс! - С сожалением вздох-
нул сэр Кофа. - Никогда не думал, что тебя так легко уговорить!  Что  ж,
пеняй на себя, а я буду есть кушши.
   - По-кумански? - Ворчливо осведомился хозяин, записывая заказ.
   - Ну, не по-тулански же...
   - И мне то же самое. - Сэр Кима Блимм наконец-то счел  нужным  выска-
зать свое мнение. - Вы, Кофа, - лучший из экспертов, так что  ваш  выбор
для меня - закон.
   - Ясно тебе? - Спросил у меня сэр Кофа. - Вот  как  поступают  мудрые
люди.
   - Ничего, - я легкомысленно махнул рукой, -  честно  говоря,  у  меня
большие планы касательно фундаментального изучения всех блюд этого заме-
чательного местечка. Через год вы меня не узнаете: я буду самым назойли-
вым завсегдатаем "Джуффиновой дюжины"... и самым толстым, наверное!
   - Поздравляю, Мохи, еще один клиент клюнул на вашу наживку.  -  Улыб-
нулся Кофа. - С вас причитается, это я его привел, между прочим!
   - Лучше поздно, чем никогда! - Буркнул господин Мохи Фаа,  забирая  у
меня меню, которое я так и не успел открыть. - А что вы, собственно, бу-
дете пить, вы уже решили? - Судя по грозному виду хозяина, он  собирался
нас выпороть в том случае, если мы еще не приняли решения по этому  важ-
ному вопросу.
   - Ничего! - Злорадно ухмыльнулся сэр Кофа. - Мы с Максом  на  службе,
во всяком случае, формально. А Кима... Будет он  пить  эту  вашу  бурду,
когда к его услугам все винные погреба Ордена Семилистника!
   - Не нужно принимать решения за меня,  Кофа.  -  Улыбнулся  сэр  Кима
Блимм. - Я как раз собрался попросить Мохи порекомендовать  мне  что-ни-
будь... подемократичнее!
   - А я буду пить камру! - Развеселился я.
   - Перед едой? Побойтесь Темных Магистров, Макс! - Строго сказал хозя-
ин. Он был близок к тому, чтобы погрозить мне пальцем.
   - Перед едой! - Упрямо кивнул я. - И после еды тоже! И скажите спаси-
бо, что я не буду заниматься этим безобразием во время еды, только  ради
вас, Мохи!
   - Спасибо! - Сварливо сказал хозяин. Но тут я с  удивлением  заметил,
что его светлые глаза очень весело поблескивают из-за очков. Я начал по-
нимать, почему Джуффин дал ему эту знаменитую дюжину корон: перед  таким
дядей я бы тоже не устоял, честное слово!
   Мохи вернулся через несколько минут, поставил  передо  мной  крошеную
жаровню, водрузил на нее кружку с камрой, укоризненно  покачал  головой,
но ничего не сказал. Киме Блимму досталась маленькая темная бутылка.
   - Вино из Ирраши. - Сердито сообщил ему Мохи. - В отличие  от  камры,
вино у них там неплохое, как и сладости... Вы сказали, что с меня причи-
тается, Кофа? Можете отпить глоток вина из бокалы Кимы,  в  этом  случае
выпивка обойдется ему на одну горсть дешевле, я прослежу за рассчетом...
А больше вам все равно не нужно, вы ведь на службе, да?
   - Запомни этот день мальчик! - Внушительно сказал мне сэр Кофа Йох. -
Вот сейчас я действительно даже не знаю, что на это  ответить.  Остается
только развести руками!
   Еду мы получили еще через полчаса. Мое безымянное "блюдо из туланской
кухни" оказалось чем-то вроде плова, на мой непритязательный вкус, прос-
то восхитительного.
   - Нравится? - Озабоченно спросил сэр Кофа. - Все равно мои кушши луч-
ше!
   - Не ваши, а куманские. - Улыбнулся я. - Успеется еще. Я и правда со-
бираюсь стать завсегдатаем этого местечка. Я сюда еще и Джуффина затащу,
попомните мое слово!
   - Думаешь, у тебя получится? - Недоверчиво спросил Кофа.
   - Вы забываете: теперь я получил доступ к ужасающим тайнам Лойсо Пон-
дохвы! - Я сделал страшное лицо. - Скоро мое могущество  станет  безгра-
ничным, и я смогу выбирать: стать властелином  Мира,  или  убедить  сэра
Джуффина Халли, что в Ехо есть много  хороших  трактиров  кроме  "Обжоры
Бунбы". Сами понимаете, что я предпочту второе...
   - Ну, разве что таким образом! - Рассмеялся сэр Кофа. - Кима, заткни-
те уши, пожалуйста: здесь плетеся самый страшный заговор Эпохи  Кодекса,
вам, как представителю Ордена Семилистника,  лучше  ничего  об  этом  не
знать! А то напьетесь как-нибудь Орденских вин из своих неиссякаемых за-
пасов, настучите Магистру Нуфлину, такого хорошего мальчика придется са-
жать в Холоми... Ужас!
   - Кофа, а вы знаете этого господина? - Отсмеявшись спросил  сэр  Кима
Блимм.
   - Какого? Того, в очках? Нет, не знаю. Что-то  хитрецу  Мохи  сегодня
везет на новых клиентов!
   - Очки точно такие же, как у Мохи! - Удивился я, посмотрев на  незна-
комца в темно-красном лоохи, на мой вкус, слишком теплом, чтобы надевать
его летом.
   - Ха! Нашел чему удивляться! - Фыркнул сэр Кофа. -  Точно  такие  же,
как у Мохи, и у всех прочих жителей Ехо, которые носят очки. У нас  ведь
всего один мастер их делает.
   - Всего один? - Удивился я.
   - Ну да, этого вполне достаточно. Не так уж много людей хотят  носить
очки. Существует дюжина способов улучшить свое зрение, на время, или да-
же навсегда. Но некоторым эксцентричным модникам кажется,  что  очки  их
украшают, так что кто-то их все-таки носит... - Объяснил сэр Кофа.
   - А вот у Нули Карифа совсем другие очки! - Вспомнил я. - Круглые.
   - Разумеется, он же начальник Таможенного Сыска.  Снял,  наверное,  с
какого-нибудь близорукого контрабандиста, после того как бедняга потерял
сознание на шестом часу дружеской беседы с нашим неугомонным  Нули...  -
Мечтательно протянул сэр Кофа. - Ну что,  выполняй  свою  угрозу  насчет
камры после еды, и будем выползать из этой норы. Мне, между прочим,  еще
и работать надо.
   - Экий вы непостижимый и многоликий! - Вздохнул я. - То вам  отдыхать
приспичило, то работать надо... Слишком сложно  для  моего  примитивного
интеллекта!
   - А я вынужден попрощаться уже сейчас. - Зевнул  сэр  Кима  Блимм.  -
Честно говоря, просто очень хочу спать... Передавайте привет  моей  пле-
мяннице, господа. Уговаривать ее бесполезно, сам знаю,  просто  скажите,
что я за ней соскучился, ладно?
   - Конечно. - Кивнул я. - Честно говоря, я  могу  попробовать  сказать
еще что-нибудь. Иногда у меня это получается:  разговорный  жанр  -  мое
единственое по-настоящему сильное место!
   - Да, я заметил. - Улыбнулся Кима Блимм. - Будет здорово, если у  вас
получится...
   Кончилось тем, что Кима действительно откланялся, а вот  мы  с  сэром
Кофой просидели за своим столиком еще час: суровый Мохи  пробурчал,  что
мы не имеем никакого права уйти, не попробовав некий необыкновенный  та-
шерский десерт. А у нас не было никаких сил сопротивляться. На  прощание
хозяин "Джуффиновой дюжины" наградил меня особенно строгим взглядом.
   - Вам здесь понравилось, Макс? - Сердито спросил он.
   - Еще бы! - Проникновенно сказал я. Признаться, уже давно  я  не  был
настолько уверен, что говорю чистую правду!
   - Тогда приходите еще! - Буркнул Мохи, открывая перед нами тяжеленную
дверь. Это выглядело так, словно нас выгоняли на  улицу.  Спасибо,  хоть
пинков не надавали!
   - Сэр Кофа, - устало вздохнул я на прощание, - вы - мой  единственный
и неповторимый благодетель в этом суровом Мире! Чем я могу вас  отблаго-
дарить?
   - В следующий раз закажи себе большие кушши  по-кумански  и  будем  в
рассчете. - Добродушно усмехнулся сэр Кофа Йох. - Мне ужасно обидно, что
ты их так и не попробовал!
   В Управление я вернулся почти на рассвете. Тихо, чтобы  не  разбудить
дремлющего на спинке моего кресла Куруша, переоделся  в  Мантию  Смерти,
посмотрел на светлеющее небо и усмехнулся: где была моя логика?  Ну  вот
зачем я переодевался, чтобы редких прохожих по дороге домой пугать,  что
ли?!
   На этот раз я твердо намеревался последовать мудрому совету  Теххи  и
попробовать поспать у себя дома, хотя бы для разнообразия. Огромный  дом
на улице Желтых камней показался мне подходящим местом для съемок  како-
го-нибудь второсортного фильма ужасов: там было тихо, пусто и темно. Мои
котята уже успели перебраться к Теххи: во-первых, она кормила  их  когда
положено, а не когда получится, во-вторых, я рассудил, что  Армстронг  и
Элла просто обязаны находиться в трактире "Армстронг и Элла", раз уж все
так совпало в их жизни: идея показалась мне логичной, к тому же это  был
великолепный рекламный трюк. Теперь у Теххи по вечерам стула  свободного
не было: любопытные горожане жаждали полюбоваться на "удивительных кошек
этого удивительного сэра Макса", всеобщее возбуждение подогревалось зна-
нием официально подтвержденного факта, что  Его  Величество  Гуриг  VIII
твердо решил заполучить их гипотетических котят, которыми, впрочем,  мои
любимцы пока не спешили обзаводиться... В общем, бизнес дамы моего серд-
ца пошел в гору, хоть какая-то от меня была польза!
   Я открыл нараспашку все окна, чтобы проветрить свой дворец, чуть было
не превратившийся в заброшенный нежилой сарай, и отправился спать,  пос-
кольку и этим тоже иногда надо заниматься...
   Проснулся я еще до полудня, от ужасного грохота.  "Грешные  Магистры,
это наверняка конец света!" - Обреченно подумал я, пулей слетая  вниз  в
гостиную. На полу сидела совершенно изумленная Теххи, обиженно  погляды-
вая на валяющийся рядом стул.
   - Макс, у тебя такая ревнивая мебель! -  Возмущенно  сказала  она.  -
Этот стул хотел меня убить.
   - Как это? - Ошалело спросил я.
   - Я решила зайти, чтобы пожелать тебе хорошего утра.  Потом  до  меня
дошло, что чем позже я это сделаю, тем меньше у меня шансов быть выкину-
той в окно. Словом, я решила дать тебе возможность еще немного  поспать.
Нашла газеты, села на этот ужасный стул, а он тут же опрокинулся!  Он  у
тебе что, заколдованный? -  Впрочем,  Теххи  уже  выглядела  вполне  до-
вольной, так что я с облегчением понял: не так уж она и ушиблась.
   - Стоило отправлять меня спать дома, чтобы тут же прийти и разбудить,
да еще и с риском для жизни! - Улыбнулся я, помогая ей подняться. У под-
лого стула, оказывается, сломалась ножка. Как нельзя более вовремя!
   - Я просто давно собиралась позавтракать за твой  счет.  -  Объяснила
Теххи. - А тут такой повод!... Кстати, знаешь, что пишут в  "Королевском
голосе"? Тебе будет интересно.
   - Что? - Без особого интереса спросил я.
   - Эти твои кочевники окончательно сошли с ума. Теперь они воюют.
   - С кем? - Обалдел я.
   - Да ни с кем, а между собой. У них обнаружились  большие  внутрипле-
менные разногласия теоретического свойства. Одни считают, что ты  должен
стать их царем, даже вопреки собственному желанию. А другие решили,  что
твои желания превыше всего, поскольку ты - это закон.
   - Какие молодцы! - Нежно сказал я. - Если бы все человечество присое-
динилось к их мнению, оно бы только выиграло!
   - Да? - Теххи насмешливо приподняла брови. - Могу себе представить...
Тем не менее, они всерьез развоевались, эти бедняги, твои подданные. Те-
бе не стыдно?
   - Нет, - вздохнул я, - мне приятно... Кроме того, если бы им не  нра-
вилось воевать, они бы и не стали. Главное, чтобы Его Величеству  Гуригу
не пришло в голову отправить меня к ним, наводить порядок. У меня совсем
другие планы на ближайшее будущее.
   - Какие? - С любопытством спросила Теххи.
   - Да так, ничего оригинального. Сегодня ночью сэр Кофа водил  меня  в
совершенно умопомрачительное местечко. Теперь я собираюсь повторить  это
приключение, желательно в твоей компании.
   - В моей? - Удивилась Теххи. - Ой, я...
   - Никаких "ой"! - Строго сказал я. - Мои желания превыше всего,  пос-
кольку я - это закон. Ты же не будешь развязывать войну?
   - Не хотелось бы... Но у меня, между прочим, имеется свой собственный
трактир. И по вечерам он должен работать. На кого я его брошу? На  твоих
кошек?
   - А тебе не приходило в голову что трактир можно  просто  закрыть  на
один вечер? - Примирительно спросил я.
   - Да? Действительно не приходило... А что, это идея! Но я смогу  при-
нять твое предложение только завтра. Надо же как-то предупредить  посто-
янных клиентов...
   - Завтра, так завтра! - Согласился я. - Во всяком случае, это  звучит
гораздо лучше, чем "через год"! Лишь бы в гениальную голову сэра Джуффи-
на Халли не пришло никаких экстравагантных идей касательно  моих  планов
на завтрашний вечер! Но тут уже я бессилен.
   - Ладно, за свой завтрашний день я уже спокойна. А сегодня ты собира-
ешься меня кормить? - Усмехнулась Теххи. - Я ведь чуть было не заплатила
жизнью за это сомнительное удовольствие, так что только попробуй не  оп-
равдать мои ожидания!
   В конце концов, я все-таки попал на службу, почти сразу после заката.
И не так уж я опоздал, если разобраться!
   - Были заняты скорбью о судьбе своего бедного народа, ваше  величест-
во? - Ехидно спросил меня сэр Джуффин. Разумеется, он тоже читал газеты!
   - Мое сердце обливается кровью! - Тоном опытного демагога взвыл я.  -
Мой бедный маленький народ окончательно утратил  жалкие  остатки  своего
ущербного разума! - Потом я сел в свое кресло и пригорюнился, теперь уже
вполне искренне. - Я болею за сторонников  моей  свободы,  а  вы,  Джуф-
фин?... Хотел бы я знать: что собираются делать в случае победы эти  ми-
лые люди, которым кажется, что я обязан немедленно приступить к исполне-
нию своих царских обязанностей? Идти войной на Ехо?
   - Там видно будет! - Фыркнул Джуффин. - Чего ты распереживался, Макс?
Это же довольно смешная история, тебе не кажется?
   - Иногда кажется, иногда нет... Честно говоря, мне пришло  в  голову,
что меня могут попросить смотаться в Пустые Земли и попытаться их  поми-
рить.
   - Да? Ну, в таком случае, у тебя странные представления  о  жизни.  -
Рассмеялся Джуффин. - Кого интересуют мелкие  внутриплеменые  дрязги  на
границе? Пусть с ними Темный Мешок разбирается, он все  равно  от  скуки
дуреет...
   - Кто-кто? - Изумленно переспросил я.
   - Как - "кто"? Темный Мешок, граф Риххири  Гачилло  Вук,  разумеется,
единственный и неповторимый лорд этого  захолустья.  Бывший  воспитатель
нашего знаменитого покойного  Величества  Гурига  VII,  настоящий  герой
древности и вообще тот еще персонаж, познакомить  бы  вас  как-нибудь...
Красивейшие места, между прочим, эта твоя гипотетическая родина! На тво-
ем месте я бы попытался воспользоваться предлогом и получить  внеочеред-
ной отпуск, дабы наконец узреть эту прекрасную дикую землю...
   - Мне, хвала Магистрам, и здесь найдется чем заняться!  -  Решительно
сказал я. - Уезжать из Ехо, сразу после того, как мне удалось побывать в
"Джуффиновой дюжине"?! Ни за что!
   - Смотри-ка, ты уже и туда добрался! Небось, Кофа затащил?
   - Ну не вы же... Кстати, а почему вы-то туда не ходите? Такое славное
местечко! А у вас там еще и личный стол. Я бы на вашем месте...
   - Могу себе представить! - Ехидно покивал Джуффин. Потом он неожидан-
но обезоруживающе улыбнулся. - Если честно, я не хожу туда, чтобы не ли-
шать Мохи доброй половины его клиентов. Им  так  приятно  созерцать  мой
личный столик... и быть уверенными, что он всегда останется незанятым!
   - Почему? - Наивно удивился я.
   - Потому что я очень страшный! - Сэр Джуффин скорчил  зверскую  рожу.
Получилось довольно убедительно. Потом он снова придал своему лицу  нор-
мальное человеческое выражение и пожал плечами. - Разумеется, я - отлич-
ный парень, но в Мире так мало людей, посвященных в эту  великую  тайну!
Конечно, у Мохи собирается довольно приличное общество,  эти  господа  в
ладах с законом ровно настолько, чтобы наслаждаться компанией сэра Кофы,
но моя нынешняя профессия, и, тем более, мое темное прошлое,  как-то  не
способствуют релаксации окружающих...
   - А моей релаксации только вы и способствуете! - Виновато вздохнул я.
- Так что, вы туда со мной не пойдете?
   - Не пойду. - Улыбнулся Джуффин. - Во всяком случае, не  сегодня.  Ну
не делай такое скорбное лицо, Макс! Во-первых, мне нужно закончить бесе-
ду с одним пожилым романтиком, который искренне пытался сглазить Велико-
го Магистра Нуфлина... Мне кажется, что один этот факт ясно  доказывает,
что парень должен немедленно отправиться в ближайший Приют Безумных, та-
кие идиоты уже не подпадают под нашу юрисдикцию, но Нуфлин  в  очередной
раз предпочел перестраховаться... А во-вторых, я действительно  не  хочу
губить бизнес своего земляка. Он славный парень, этот Мохи!
   - Еще бы! - Рассмеялся я.
   - Я не сомневался, что ты оценишь. Так что не дуйся, сэр Макс.  Между
прочим, я - далеко не единственное существо в этом  Мире,  чье  общество
доставляет тебе нездоровое удовольствие.
   - Что касается Теххи, я здорово подозреваю, что ее папа  -  не  Лойсо
Пондохва, а вы. - Проворчал я. - Она тоже очень любит  говорить  "только
не сегодня", когда я собираюсь хорошо провести вечер в самой симпатичной
из паршивых заабегаловок этого Мира.
   - Ну хорошо хоть, что не в других случаях! - Расхохотался Джуффин.  -
Ладно, устраивай свою одинокую жизнь, как можешь. Я  буду  сидеть  здесь
еще часа два. А потом в этом кабинете должен сидеть ты. Во  всяком  слу-
чае, именно так я все себе представляю.
   - Да? Какая странная идея! - Я удивленно покачал головой.
   - Это я сам додумался! - Веско сказал мой шеф. - Ладно уж,  иди  ужи-
нать, не мешай занятому человеку.
   - А знаете что? Пожалуй именно так я и сделаю! - Благодарно сказал я.
- Надо же мне что-то есть, хоть иногда!
   Дело кончилось тем, что я отправился в "Джуффинову дюжину"  в  гордом
одиночестве: мне пришло в голову, что я так глубоко погрузился в  теплую
пучину многочисленных дружеских связей, что уже очень  давно  никуда  не
ходил один, и еще неизвестно, когда судьба снова предоставит  мне  такую
уникальную возможность.
   Для начала я чуть не заблудился,  но  дело  благополучно  завершилось
сокрушительной победой человеческого интеллекта: я все-таки нашел  тяже-
лую старинную дверь "Джуффиновой дюжины".
   - Теперь я вижу, что вам действительно здесь понравилось.  -  Буркнул
Мохи Фаа, встречая меня на пороге. Тон был такой, как  будто  я  здорово
провинился перед всем человечеством.
   На этот раз мне каким-то чудом  удалось  отвертеться  от  дальнейшего
изучения туланской  кухни  и  заказать  себе  расхваленные  сэром  Кофой
большие кушши по-кумански.
   - И камру до еды? - Насмешливо спросил Мохи.
   - Ага. И после тоже! - Упрямо подтвердил я.
   Потом я остался один и огляделся. В трактире было почти пусто. Навер-
ное завсегдатаи предпочитали собираться здесь попозже. За дальним столи-
ком сидел тот самый вчерашний "новичок", личность которого не смог иден-
тифицировать даже сэр Кофа Йох. Я узнал его по  темно-красному  лоохи  и
очкам в тонкой оправе, таким же, как у сердитого господина Мохи  Фаа.  Я
проникся невольной сипатией к этому незнакомцу: кажется, мы с ним были в
одной лодке, видимо он тоже с первого взгляда полюбил "Джуффинову  дюжи-
ну"...
   Мне принесли камру, я с удовольствием закурил и приготовился к  цере-
монии долгого ожидания еды, в которой, без сомнения,  есть  что-то  сла-
дострастное. Сидел, скучал. Мне нравится эта разновидность скуки, знако-
мая только посетителями ресторанов,  где  работают  хорошие,  но  медли-
тельные повара. У меня даже не возникло никаких сожалений о том,  что  я
не взял с собой газету.
   - Хороший вечер, сэр Макс. И вы сюда, оказывается, заходите? -  Высо-
кий красивый бородач в тонком черном лоохи приветливо  улыбнулся  мне  с
порога и направился к моему столику.
   - Сэр Рогро, - удивился я, - вот где вас можно встретить! А вы, между
прочим, легки на помине.
   - Что, вы меня  вспоминали?  -  Удивился  издатель  и,  по  совмести-
тельству, главный редактор "Королевского голоса". Еще бы он не удивился:
мы были почти незнакомы. Виделись всего несколько раз, да и то  мельком.
Правда, я имел удовольствие выслушать от леди Меламори занимательную ис-
торию его бурной юности, в результате чего проникся искренней  симпатией
к этому уникальному дядьке.
   - Честно говоря, не совсем вспоминал, и не совсем вас. - Признался я.
- Но я как раз подумал, что можно было бы взять с собой газету...
   - Что почти одно и то же, вы совершенно правы! - Заулыбался сэр Рогро
Жииль.
   - Садитесь за мой столик. - Предложил я. - Если, конечно, у  вас  нет
других планов.
   - Представьте себе, нет. Вообще-то я был  уверен,  что  мне  придется
ужинать в одиночестве, потому что меня принесло сюда слишком рано.  Дур-
ной тон - приходить сюда сразу после заката, знаете ли. Но  у  меня  нет
выбора: если я не вернусь в редакцию хотя бы за  час  до  полуночи,  все
рухнет... Вам знакомо это состояние?
   - Знакомо, - улыбнулся я, - я постоянно в нем пребываю. Впрочем,  ни-
чего без меня на самом деле не рушится, я уже столько раз проверял!
   - Да? Ну, вы - счастливый человек, сэр Макс. А без меня - рушится.  Я
тоже неоднократно проверял, представьте себе!
   Явился Мохи Фаа, недовольно пробубнил что-то насчет хорошего  вечера,
всучил сэру Рогро объемистое меню и скрылся на кухне.
   - Как поживает мой протеже? - Осторожно спросил я. - Я все жду, когда
вы мне морду бить придете за этот подарок!
   - Что? А, вы имеете в виду Андэ Пу! Да нет,  не  буду  я  вам  ничего
бить, скорее уж наоборот. Он совершенно  невыносим,  конечно,  его  при-
сутствие травмирует нежную психику моих подчиненных - счастье, что он не
так уж часто показывается на своем рабочем месте - но пишет это чудовище
хорошо. Просто отлично пишет, если честно, уж я-то "впиливаю"... Кстати,
я все хотел у вас спросить: прошлой весной, сразу после того, как я взял
его на службу, Андэ ездил с вами в Магахонский лес, а  потом  разразился
статьей, на мой взгляд просто сенсационной, мы ее даже несколько раз пе-
репечатывали, в разных вариантах, конечно... Да, и там он весьма красно-
речиво описал собственные подвиги. Скажите, неужели это правда?
   Я рассмеялся, вспомнив, как маленький толстый Андэ храбро полез в ов-
раг, битком набитый живыми мертвецами.
   - Чистая правда! - Ответил я. Он даже послужил хорошим примером  гос-
подам из Городской Полиции, этим, как он их называет, "грызам".
   - Вот это да! - Поразился сэр Рогро. - Я-то всегда был уверен, что он
из тех ребят, которые способны произвести много шума, но когда дело  до-
ходит до драки...
   - Нет, это не тот случай. Это удивительное создание природы не лишено
некоторого сумасшедшего героизма. - Тоном эксперта заключил я. -  Врядли
он вообще умеет драться, но храбро подставить собственную физиономию под
чужой кулак всегда готов... Кстати, если бы это было не так,  он  бы  не
решился записаться в мои приятели.
   - Да, действительно! - Улыбнулся сэр Рогро. - Когда он пришел ко  мне
и сказал, что "не надорвется" запросто явиться к вам  домой  и  написать
статью о ваших кошках, у него было лицо приговоренного  к  казни.  Приз-
наться, я мог спорить с кем угодно, что парень передумает и отправится в
ближайший трактир сочинять что-нибудь правдоподобное...
   - Ох! - Усмехнулся я, вспоминая это стихийное бедствие. - Лучше бы он
так и сделал!
   Тут нашу беседу прервал суровый Мохи, грозно нависший над нашим  сто-
ликом. У него было лицо человека, собирающегося разобраться с негодяями,
лишившими его всего, чего негодяи обычно лишают хороших людей.  Оказыва-
ется, он просто принес наш ужин. Прочитав нам краткую, но сердитую  лек-
цию о культуре народов, создавших эти удивительные блюда,  Мохи  наконец
сжалился и оставил нас вдвоем. Я заметил, что он подошел к посетителю  в
темно-красном лоохи, о чем-то с ним побубнил, потом покрутил  пальцем  у
виска - оказывается, этот жест знаком обитателем самых разных Миров -  и
гордо удалился. Посетитель в красном сразу же поднялся с места  и  ушел.
Меня разобрало любопытство, и я дал себе слово  непременно  разузнать  у
Мохи: что же за глупость такую ляпнул этот очкарик?!
   Мы с сэром Рогро принялись за еду. К тому моменту, когда на наших та-
релках оставалась примерно половина содержимого, мы  перестали  говорить
друг другу "сэр": атмосфера "Джуффиновой дюжины" весьма к тому  распола-
гала. Приятный процесс превращения нас в хороших приятелей, судя по все-
му, проходил нормально. Я начинал чувствовать себя настоящим завсегдата-
ем: "принюхавшись" к хозяину заведения, я начал устанавливать  отношения
с другими постоянными клиентами. Но я не забыл о мучившей меня  загадке.
Так что когда Мохи принес мне вторую порцию камры, я тут же приступил  к
дознанию.
   - Я - самый любопытный человек в этом грешном городке! - Нахально на-
чал я. - Скажите мне, Мохи, что вам наговорил этот парень в  красном?  Я
видел, как вы с ним попрощались...
   - Сам не понимаю, что с ним случилось! -  Ворчливо  ответил  Мохи.  -
Вроде мужик как мужик... Похвалил еду, все как обычно. А  потом  скорчил
загадочную рожу и говорит: "Идем со мной". Я подумал, что ослышался, так
что переспросил, что он от меня хочет. А он смотрит на меня,  как  индюк
на свою кормушку и опять: "Пойдем со мной"... Совсем спятил! Я так ему и
сказал, и он тут же заткнулся. Расплатился и ушел. Вы что-нибудь понима-
ете? - Сердито спросил меня Мохи.
   - Ничего! - Честно ответил я. - Может быть, ему так понравилась  ваша
кухня, что он решил переманить вас в свой бизнес?
   - Да? - Польщенно переспросил Мохи. И тут же ворчливо добавил: -  Ну-
жен мне его бизнес! Я и на свой собственный пока не жалуюсь!
   - Это хорошо. - Удовлетворенно кивнул я. - Потому что, если вы  прик-
роете свою забегаловку, я умру от горя.
   - Смотри-ка, как вам понравилось! -  Мохи  сердито  покачал  головой.
Создавалось впечатление, что я здорово перед ним провинился...
   Мы с сэром Рогро вышли на улицу вместе.
   - Хотите, могу подвезти вас к Управлению. - Предложил он. - В отличие
от вас, я приехал сюда на амобилере.
   - Нет уж! - Решительно отказался я. - Я, хвала Магистрам,  никуда  не
опаздываю, а прогулка к Дому у Моста - мой единственный шанс не упустить
такую ночь... Эта сумасшедшая полная луна кружит мне голову!
   - Луна действительно вполне сумасшедшая, - одобрительно  заметил  мой
собеседник, - но еще не полная. Полнолуние будет завтра.
   - Да? - Удивился я. - Совершенно незаметно! Она такая круглая!
   - Да, но в таком деле лучше доверять  не  глазам,  а  астрономическим
рассчетам. В силу некоторых причин космического  характера,  фазы  нашей
луны не отличаются постоянством. Эта круглая хитрюга  предпочитает  быть
загадочной. От одного полнолуния до другого может пройти от двух с поло-
виной до трех дюжин дней. - Улыбнулся сэр Рогро. - Но поскольку я на до-
суге занимаюсь астрологией, я - не худший эксперт в такого  рода  вопро-
сах.
   - Вы еще и этим занимаетесь? - Поразился я.
   - А почему нет? Тоже хобби, между прочим, не хуже других. А пока меня
не выперли из Ордена Семилистника, астрология была, можно  сказать  моей
основной профессией, хотя в те времена мне куда больше нравилось  просто
хорошо подраться... Тем не менее, я кое-чему  успел  научиться.  Хотите,
составлю ваш гороскоп?
   - Нет, спасибо. - Вздохнул я. - Ничего у нас с вами не выйдет, к  со-
жалению. Я не имею ни малейшего представления ни о дате,  ни  о  времени
своего рождения. - Не мог же я признаться этому милому человеку, что во-
обще родился не под здешними звездами...
   С Джуффином я столкнулся на пороге.
   - Минута в минуту! - Уважительно кивнул он. - Хорошей ночи, Макс.
   - Хорошей ночи! - Мечтательно улыбнулся я. Честно говоря, у меня были
все основания полагать, что сегодня мне никто  не  помешает  бессовестно
проспать собственное дежурство. Ничего лучшего  я  не  мог  и  пожелать.
Все-таки Теххи разбудила меня слишком рано, дырку в небе над моими  кол-
ченогими стульями!
   Меня действительно никто не собирался отвлекать от сновидений. Никто,
кроме абсолютно круглой зеленоватой луны, но я быстро сообразил, что мо-
гу повернуться спиной к окну. Поэтому утром я был в  отличной  форме.  В
такой отличной, что решил задержаться на службе, просто для того,  чтобы
поздороваться с собственными коллегами. Кроме того, я собирался сообщить
сэру Джуффину Халли, что сегодня вечером рассчитывать на мое присутствие
совершенно бессмысленно. Я собирался отвести свою девушку  поужинать,  в
кои-то веки!
   - Вообще-то, нормальные люди с этого как раз начинают... -  С  порога
заявил Джуффин. Я растерянно заморгал.
   - Вы что, читаете все мои мысли? Даже такие пустяковые? -  Несчастным
голосом спросил я.
   - Магистры с тобой, парень! Очень надо... Просто  иногда  ты  слишком
громко думаешь. - Невозмутимо объяснил мой шеф. - Ладно уж, веселись, не
так уж часто тебе в голову приходят хорошие мысли, чтобы я препятствовал
их осуществлению. Кофа тебя с удовольствием заменит, так что...
   - Спасибо, - улыбнулся я, - честно говоря, после того, как  мне  уда-
лось убедить эту сумасшедшую барышню, что она вполне  может  закрыть  на
один вечер свой притон, меня начали мучить дурные предчувствия. Ну,  что
какой-нибудь болван прирежет другого болвана, да еще и с применением ка-
кой-нибудь серо-буро-малиновой магии  пять  тысяч  восемьсот  шестьдесят
первой ступени ровно за минуту до нашего торжественного выхода в свет...
   - Ну, это тебе не грозит! - Ухмыльнулся Джуффин. - Поскольку  челове-
ческие возможности ограничиваются двести  тридцать  четвертой  ступенью,
было бы довольно странно предполагать, что кто-то замахнется на большее,
просто, чтобы испортить тебе вечер...
   - Вы плохо знаете людей! - Вздохнул я. - Они еще и не на  такое  спо-
собны, поверьте моему горькому опыту!
   - Все, ты меня разжалобил! - Фыркнул Джуффин. - Можешь быть  спокоен:
даже если сегодня вечером Мир покатится в тартарары, я постараюсь спасти
его без твоей неоценимой помощи!
   Но прежде, чем я ушел домой, мне пршлось выпить по чашечке  камры  со
всеми своими коллегами. И не моя вина, что они появлялись в Доме у Моста
не все вместе, а по очереди! Это здорово тормозило процесс  моего  "отс-
тупления на заранее подготовленные позиции". В конце концов меня  настиг
удивленный зов Теххи.
   "Макс, у вас там что-нибудь случилось? - Осторожно спросила она. -  Я
опять зашла к тебе домой: хотела проверить качество остальных стульев  в
твоей гостиной... ну и не дать тебе поспать по-человечески заодно.  Зна-
ешь, с самого утра так и подмывало сделать какую-нибудь гадость!"
   "Ничего у нас не случилось, я даже выспаться умудрился во  время  де-
журства. - Честно ответил я. - И как раз собрался домой, так что  поста-
райся не погибнуть в битве с моей мебелью, ладно?"
   "Ладно, постараюсь."
   Я спрыгнул с подоконника в кабинете Мелифаро. Поскольку  этот  засоня
явился на службу последним, у него-то я и засиделся почти до полудня.
   - Что, ты решил, что время не стоит на месте, пора бы  уже  выйти  на
улицу и убить кого-нибудь? - Невинно спросило "Дневное Лицо" сэра  Джуф-
фина Халли.
   - Ага. - Покорно кивнул я. - Кроме того, я только  что  выяснил,  что
променял общество прекрасной леди на созерцание твоей  физиономии.  Тебе
не кажется, что это нелогично?
   - Моя физиономия, между прочим, тоже не худший объект для созерцания!
- Обиделся Мелифаро.
   - Не худший. - Согласился я. - Но я обожаю ранообразие!
   После этого мне все-таки удалось дезертировать.
   Теххи сидела в моей гостиной, уткнувшись носом в "Суету Ехо",  только
серебристые кудряшки сияли над газетой, словно  некий  неуместный  нимб.
Моя прекрасная леди пыталась раскачиваться на стуле, словно он был крес-
лом-качалкой.
   - А, так вот как это вчера случилось! - Понимающе вздохнул я.
   - Что ты говоришь, Макс? - Из-за газеты показались внимательные  тем-
ные глаза.
   - Да так, ничего, - улыбнулся я, - просто в этом Мире теперь стало на
одну тайну меньше. Для меня, во всяком случае... Ну что, ты предупредила
своих бездельников-клиентов, что сегодня вечером им не  светит  напиться
до потери сознания?
   Она кивнула, потом осторожно спросила:
   - Макс, а ты не обидишься, если я пойду туда с другим лицом?
   - Нет, а почему я должен обижаться?... Правда, твое собственное  лицо
устраивает меня как нельзя больше, но делай как хочешь.  Что,  сплетники
достали?
   Теххи презрительно пожала плечами.
   - Какое мне до них дело! Просто не люблю, когда на меня  пялятся.  На
меня, знаешь ли, и так всю жизнь пялятся, то по  одной  причине,  то  по
другой. Быть дочкой Лойсо Пондохвы - то еще  удовольствие...  А  если  я
попрошу тебя тоже переменить внешность, это будет уже слишком?
   - Да нет, - удивленно ответил я, - со мной вообще очень легко догово-
риться. Но в "Джуффиновой дюжине" собираются необыкновенно милые люди. И
они вообще ни на кого не "пялятся", они просто не умеют это делать. Раз-
ве что, смотреть, но это уже совсем другое...
   - Ну, раз ты говоришь, значит так оно и есть. Но если ты хочешь, что-
бы я получила больше удовольствия...
   - Хочу! - Тут же признался я. - Кстати, может  быть,  я  тоже  получу
больше удовольствия, кто знает? В конце концов, это будет ужасно  роман-
тично, если вместо нас с тобой развлекаться отправятся какие-то незнако-
мые ребята... Я попрошу сэра Кофу, он из меня такого красавца сделает! С
кем предпочитаете провести вечер, леди? Можете заказывать!
   - Не нужно тебе дергать сэра Кофу. - Улыбнулась Теххи. - Я ведь  тоже
кое-что умею.
   - Правда? - Удивился я. - Вот это новость! Что ж, тем лучше.  Я  пос-
мотрюсь в зеркало и сразу же узнаю, как должен выглядеть  мужчина  твоей
мечты. Наверное это будет нечто потрясающее, могу себе представить!
   - Нет, так не пойдет, - рассмеялась Теххи, - чтобы из тебя  получился
"мужчина моей мечты", как ты выражаешься, мне придется внести только од-
но-единственное изменение, так что тебя узнают!
   - Какое такое изменение? - Обиженно спросил я.
   - Укоротить твой язык, метров на восемь. Оставшихся четырех,  на  мой
вкус, будет вполне достаточно! - Прыснула она.
   - Ох, ты могла бы быть великодушнее! Я только что расстался с Мелифа-
ро, так что свою порцию вроде бы уже получил. - Вздохнул я. Но Теххи тут
же ласково обняла меня, чего за Мелифаро кажется никогда не водилось!
   Весь день мы провели у меня дома, так что огромная квартира на  улице
Желтых камней наконец-то показалась мне вполне обжитой и уютной, впервые
с момента переезда я почувствовал, что начинаю по-настоящему любить  это
слишком просторное помещение. А сразу после заката Теххи взялась за  де-
ло. Она, конечно, не была таким выдающимся Мастером маскировки, как  сэр
Кофа Йох: то, что он сделал бы за несколько секунд, отняло  у  нее  куда
больше времени и сил, но через полчаса мы оба стали вполне  неузнаваемы-
ми. На мой вкус, Теххи даже несколько переусердствовала в своем  желании
не привлекать посторонние взгляды. Мы стали на редкость заурядными ребя-
тами, во всяком случае моя новая физиономия не внушила мне особого энту-
зиазма. Да и сама Теххи превратилась в довольно симпатичную, но на  ред-
кость тривиальную барышню: таких смазливых мордашек пруд пруди на  любой
городской улице в любом из Миров! Но она была очень  довольна  результа-
том, так что я не стал выпендриваться. В конце концов,  я  твердо  решил
сделать все, чтобы наш первый совместный выход в окружающий нас  челове-
ческий космос ей понравился: я здорово рассчитывал на неоднократное пов-
торение этого подвига.
   - Странно получается: какие-то чужие люди будут ужинать в моем  люби-
мом трактире, а я почему-то должен за них платить! - Это было единствен-
ное высказывание, которое я себе позволил.
   - Ничего страшного, ты же у нас богатый,  хвала  Донди  Мелихаису!  -
Легкомысленно махнула рукой незнакомая барышня.  Мне  оставалось  только
радоваться, что Теххи не удалось распрощаться с  собственными  манерами.
Пока они оставались при ней, никакая чужая физиономия не могла ее испор-
тить!
   Мы вышли на улицу, и я растерянно остановился.
   - Придется идти пешком, дорогой мой конспиратор!  Мой  амобилер  -  в
своем роде единственное и неповторимое чудовище. Не  узнать  его  просто
невозможно!
   - Разумеется мы пойдем пешком. - Кивнула Теххи. - Не так уж это и да-
леко, а я собираюсь развлекаться по полной программе. Если я скажу тебе,
сколько лет мне не удавалось погулять под полной луной,  да  еще  и  под
ручку с каким-нибудь красавчиком, ты от меня тут же  сбежишь.  Поскольку
поймешь, что я старше, чем камни у нас под ногами...
   - Все равно не сбегу, и не надейся! - Фыркнул я. - Между  прочим,  ты
тоже не очень-то в курсе касательно моего возраста! -  Мне  стало  очень
смешно: если бы Теххи узнала, сколько мне лет на самом деле,  ее  бедный
рассудок врядли смог бы выдержать такой сокрушительный удар. Поскольку в
этом Мире человек, которому исполнилось тридцать два года, как  правило,
только начинает ходить в школу. Так что возраст был  самой  страшной  из
моих многочисленный тайн!
   В конце концов мы все-таки добрели до "Джуффиновой дюжины". Нужно  ли
прибавлять, что я опять умудрился заблудиться: нужный  поворот  я  нашел
только с четвертой попытки. Великодушие Теххи не знало границ: она дела-
ла вид, что наши сумбурные блуждания по темным подворотням -  в  порядке
вещей. Когда я с трудом отктыл перед ней тяжеленную  дверь  трактира,  я
уже чувствовал себя участником только что  завершившегося  кругосветного
путешествия.
   - Здорово! - Сразу же сказала Теххи, улыбаясь до ушей. - Ты был абсо-
лютно прав, это - отличное местечко.
   - Приятно, когда мнение профессионала совпадает с твоим  собственным.
- Насмешливо заметил я, увлекая ее за дальний столик.  -  Приготовься  к
сражению, незабвенная: сейчас придет грозный Мохи  и  потребует  от  нас
внимания к туланской кухне. А мы будем отбиваться руками и ногами.
   - И не подумаю! Никогда в жизни не пробовала  туланскую  кухню.  Что,
это так плохо?
   - Да нет, - я растерянно пожал плечами, - на мой вкус, так просто от-
лично!
   - Да? А зачем сражаться, в таком случае?
   - Понятия не имею! - Фыркнул я. - Был бы здесь сэр Кофа, он  бы  тебе
объяснил, а я могу только слепо следовать советам моего великого  учите-
ля... Хороший вечер, Мохи!
   - Хороший вечер и вам. - Мохи Фаа равнодушно посмотрел  на  меня.  До
меня дошло, что он меня не узнает: Теххи все-таки не зря старалась!
   - Я - Макс, только никому не говорите. - Тихо шепнул я. -  Сегодня  я
путешествую инкогнито, поскольку этой леди смертельно  надоела  моя  ро-
жа... да и своя собственная, насколько я понимаю.
   - Хорошо, я никому не скажу. - Покорно кивнул Мохи. - Вот  вам  меню,
выбирайте.
   Какой-то он сегодня был вялый, это даже  настораживало.  Молча  стоял
возле столика, не вмешиваясь в процесс. Заболел он, что ли?
   - Я буду пить какое-нибудь хорошее вино. - Мечтательно сказала Теххи.
- Что-нибудь южное... У вас есть ташерские вина?
   - Да, конечно. - Кивнул Мохи.
   - Ну вот и принесите самое лучшее из них.
   - Да, конечно. У меня есть "Струи Гаппарохи", это лучшее из ташерских
вин. - Снова кивнул Мохи и пошел за вином.
   - И не забудьте про мою камру перед едой!  -  Весело  крикнул  я  ему
вслед.
   - Да, конечно. - Однообразие положительных ответов ворчуна Мохи окон-
чательно выбило меня из колеи. В конце концов,  его  сварливое  бурчание
было одной из составляющих неповторимой атмосферы этого местечка.
   - Кажется, он не в форме. - Виновато сказал я Теххи. - Жаль, я-то на-
деялся, что ты получишь удовольствие!
   - А я и так получаю удовольствие. - Улыбнулась она. -  Не  переживай,
Макс, мы как-нибудь повторим это приключение. Ты даже можешь прийти пер-
вым и постараться довести этого милого человека до белого каления, чтобы
к моему приходу он уже озверел окончательно... если тебе так уж  необхо-
димо, чтобы он меня отругал...
   - Необходимо. - Кивнул я. - Пожалуй, в следующий раз мы именно так  и
сделаем.
   Мохи, тем временем, вернулся с нашими напитками. Вино "Струи Гаппаро-
хи" оказалось густой, как ликер жидкостью прозительно оранжевого цвета.
   - Я собираюсь попробовать вашу хваленую туланскую кухню! - Решительно
заявила ему Теххи. - Только можете не слишком  торопить  вашего  повара.
Нас вполне устроит, если еду подадут через час, поскольку сидеть тут  мы
будем долго... Правда, Макс?
   - Как скажешь, - улыбнулся я, - лично у меня нет никаких других  пла-
нов на вечер.
   - Все будет так, как вы хотите. - Печально кивнул Мохи и поспешил  на
кухню. Я озадаченно посмотрел ему вслед. Что  за  непостижимые  перепады
настроения?!
   Потом я решил не забивать себе  голову  всякими  глупостями  и  начал
разглядывать немногочисленных посетителей. К моему  величайшему  удивле-
нию, очкастый тип в темно-красном лоохи снова сидел  на  своем  месте  у
противоположного окна. Я тут же вспомнил вчерашнее  забавное  происшест-
вие, так что Теххи было что послушать. К моему удивлению, она не рассме-
ялась, а удивленно наморщила лоб.
   - Подожди, Макс. Эта история мне что-то напоминает, вот только  я  не
могу вспомнить, что именно...
   - Может быть этот тип заходил и к тебе? - Равнодушно спросил я.  -  И
тоже предлагал пойти с ним? Что, он просто городской сумасшедший?
   - Да нет, не то... Я его вообще впервые вижу, это точно!  А  вот  эта
история мне почему-то знакома, вот только где я могла ее услышать?
   - Наверное сегодня днем, от меня же! - Фыркнул я. - У меня есть  дур-
ная привычка рассказывать одно и то же по нескольку раз.
   - Да нет, Макс, не от тебя, и не сегодня, а очень давно... Но  я  все
равно ничего не могу вспомнить. Магистры с ним, с этим очкастым господи-
ном! В Мире есть вещи и поинтереснее.
   Тут я был не совсем согласен. Честно говоря, эта история  уже  начала
интриговать меня по-настоящему, так что я дал себе слово  проследить  за
незнакомцем: мало ли чего он еще выкинет!
   Через полчаса Теххи снова решила пообщаться с трактирщиком.
   - Это ташерское вино, которое вы мне дали, оказалось очень даже ниче-
го. Но знаете, я поняла, что уже привыкла пить крепкий осский аш. Прине-
сите нам его, ладно?
   - Ладно. - Сухо кивнул Мохи и решительно вышел на улицу.
   - Куда это он поперся?! - Удивился я.
   - Надеюсь, он когда-нибудь вернется, и у тебя будет возможность спро-
сить, каких вурдалаков он ходил искать. - Пожала плечами Теххи.  -  Слу-
шай, Макс, а чего ты сидишь, как на иголках? Это полнолуние на тебя  так
действует?
   - Ну да, как на всякое уважающее себя чудовище!  -  Кивнул  я.  Потом
немного подумал и рассмеялся. - Знаешь, наверное, это просто дурная при-
вычка, что-то вроде рефлекса. Обычно в это время суток я приступаю к ра-
боте, так что...
   - Так что ты принял боевую стойку и начал искать тайны! - Усмехнулась
Теххи. - Хорошо, что я иначе устроена. А то меня могло бы  потянуть  на-
полнить дюжину-другую стаканов, поскольку в это время суток я тоже,  как
правило, работаю... Не думаю, что хозяин этого трактира отказался бы  от
возможности меня поэксплуатировать. У него лицо человека, который спосо-
бен найти работу для кого угодно, желательно бесплатную.
   - Ну почему, думаю, он бы позволил тебе оставить у  себя  чаевые,  по
крайней мере половину.
   - Четверть, не больше. Уж ты мне поверь, я таких ребят насквозь вижу!
- Рассмеялась Теххи.
   Мохи вернулся через несколько минут, по его  кожаному  лоохи  стекала
вода. Оказывается, пока мы здесь сидели, на улице успел пойти дождь!
   - Вот ваш крепкий осский аш, леди! - К нашему неописуемому изумлению,
Мохи извлек из-под лоохи большую темную бутылку.
   - Вы что, ходили куда-то за этим пойлом? - Недоуменно спросила Теххи.
- Зачем, Мохи? Сасибо вам огромное, но зачем было так хлопотать? Вы мог-
ли бы просто сказать, что у вас его нет, ничего страшного...
   - Ладно, в следующий раз я вам скажу, если у меня чего-то не будет. -
Покорно кивнул Мохи. - Но вы попросили у меня принести вам осский аш.  Я
вам его принес. Пейте.
   - Спасибо, - расстроганно прошептала Теххи, - так мило с вашей сторо-
ны! А наша еда уже готова?
   - Думаю, что да, - кивнул Мохи, - хотите чтобы я вам ее принес?
   - Да, пожалуйста. - Теххи была готова заплакать от умиления.  Я  тоже
был готов заплакать, поскольку уже ничего не понимал. Ничегошеньки!  Так
что мы оба проводили удаляющегося на кухню здоровяка  Мохи  недоуменными
взглядами.
   - Он в тебя влюбился, дорогуша! - Ехидно заявил я. - Это единственное
разумное объяснение... Ну и вкус у него! Если бы  ты  явилась  сюда  при
своем собственном лице, я бы его еще понял, а так...
   - Ничего-то ты не смыслишь в женских лицах! - Вздохнула  Теххи.  -  В
кои-то веки решила стать красавицей, а  ты  бубнишь  что-то  несуразное,
вместо того, чтобы оценить.
   - Ну должен же хоть кто-то бубнить, если уж Мохи не в форме. - Объяс-
нил я. - Чего не сделаешь ради создания  теплой  доверительной  атмосфе-
ры...
   Мохи появился снова, на этот раз с нашими  тарелками.  Теххи  тут  же
принялась за дегустацию пловоподобного туланского деликатеса. Я не  сво-
дил глаз с хозяина "Джуффиновой дюжины". Что-то мое сердце  было  не  на
месте, вернее оба моих сердца...
   Мохи, тем временем, направился к посетителю в красном лоохи.  Немного
с ним пообщался и снова поперся на улицу.
   - Это уже слишком! - Шепнул я Теххи. - Мохи опять побежал под  дождь.
Что с ним сегодня творится?!
   - Просто слишком много капризных посетителей! -  Объяснила  Теххи.  -
Этот славный человек дорожит репутацией своего заведения, на  мой  вкус,
даже слишком... Жуй, милый! Никогда не предполагала, что ты способен це-
лую минуту просидеть над полной тарелкой и не съесть ни кусочка.
   - Да, действительно. Стыд какой! Только никому не рассказывай, ладно?
- Попросил я, принимаясь за индюшатину в кислом меду  по-изамонски.  Кто
бы мог подумать: оказывается, эти обладатели чудовищных меховых шапок  и
кошмарных облегающих лосин очень неплохо питались  в  своем  захолустном
Изамоне!
   Тем не менее, я упорно продолжал коситься на посетителя в темно-крас-
ном лоохи. Поскольку мое сердце по-прежнему было  недовольно  происходя-
щим, и чем дальше - тем больше. Кроме того, я все время  посматривал  на
вход: мне почему-то очень хотелось, чтобы Мохи вернулся. Его  отсутствие
здорово портило мне аппетит. Но трактирщик все  не  возвращался,  а  вот
незнакомец в красном поднялся с места и вышел на улицу.
   - Теххи, очкарик в красном тоже ушел! - Изумленно сказал я.
   - И наверняка не заплатил по счету. - Вздохнула она. - Бедный  госпо-
дин Мохи Фаа! В этом грешном городке  полным-полно  жуликов...  Странно,
что в его отсутствие за посетителями никто не присматривает.
   - Кофа говорил мне, что у него семейный бизнес.  Никаких  слуг.  Жена
орудует на кухне, сестры ей там помогают, дети мешают, а сам Мохи носит-
ся между обеденным залом и кухней и ворчит на клиентов, словом, все  как
положено... Наверное предполагается, что Мохи всегда находится в зале. К
тому же, все посетителя "Джуффиновой  дюжины"  друг  с  другом  знакомы,
только мы с тобой здесь новенькие, да еще этот очкарик,  даже  сэр  Кофа
его не признал... Ох, не нравится мне эта история!
   - Да? - Теххи внимательно посмотрела на меня. - Ну  так  не  мучайся.
Пойди за этим господином в очках, и все выясни. Или тебе под дождь выхо-
дить не хочется?
   - Да не в дожде дело! - Сердито сказал я. - Хорош же я буду: притащил
тебя сюда, а теперь брошу? Знаешь, я не так воспитан!
   - Тоже мне проблема! - Фыркнула Теххи. - Я взяла с собой  газеты,  на
всякий случай. Ты ведь так и не дал мне их дочитать...
   - Не дал! - Улыбнулся я. - А ты что, всерьез  решила  от  меня  изба-
виться?
   - Конечно. - Кивнула она. - Это гораздо лучше, чем требовать от  тебя
остаться и сгорать от любопытства, вместо того, чтобы просто  ужинать...
У тебя, между прочим, до сих пор полная тарелка. Ты же так вконец  изве-
дешься! Лучше уж пойди за этим человеком, который кажется тебе таким за-
гадочным. А еще лучше - поищи господина Мохи.  Что-то  его  уже  слишком
долго нет, а хороший хозяин трактира никогда не уйдет  надолго,  пока  в
его заведении сидит хоть кто-нибудь, по себе знаю!
   - Ну, если ты так говоришь... - Я решительно поднялся с места, а  по-
том кое-что вспомнил, и снова сел на стул.
   - Ты все-таки решил плюнуть на все тайны и спокойно поесть? -  Весело
спросила Теххи. - Всегда подозревала, что ты гораздо мудрее, чем  кажет-
ся!
   Мне оставалось только кивнуть. Проблема состояла в том, что я не  мог
позволить себе роскошь встать на чей-нибудь след. Это было слишком опас-
но для жизни хозяина следа. Если я управлюсь за несколько минут,  здоро-
вый человек вполне может выдержать, но у меня не было  гарантии,  что  я
управлюсь за несколько минут, а тем более, что господин  Мохи  Фаа,  чья
судьба с каждой минутой волновала меня все больше,  действительно  такой
богатырь, каким кажется. Знаю я этих здоровенных дядек, как правило  они
- довольно хилый народ! В общем, у меня был только один  выход:  вызвать
сюда нашего штатного Мастера Преследования, леди Меламори Блимм. Так что
я просто послал ей зов и попытался обрисовать сложившуюся  ситуацию  как
можно лаконичнее. Реакция Меламори была совершенно неожиданной.
   "Макс, - сурово сказала она, - дай мне честное слово, что ты  не  си-
дишь там вместе с Кимой, который жаждет со мной помириться. Интрига  как
раз в его стиле... Знаю я его штучки, он кого угодно может уговорить!"
   "Не выдумывай! С каких это пор я у тебя на подозрении? - Сердито  от-
ветил я. - Я действительно не слишком уверен, что с Мохи  что-то  случи-
лось, собственно говоря, у  меня  есть  только  довольно  неопределенные
предчувствия... Но никаким дядей Кимой здесь пока и не пахнет.  Впрочем,
я могу встретить тебя на улице... Кстати, имей в виду,  я  отвратительно
выгляжу. Теперь у меня маленькие глазки и курносый нос, зато  моя  новая
нижняя челюсть - самая крупная в Ехо."
   "Ты изменил внешность? - Удивилась Меламори. - Ладно, я  уже  выхожу.
Будет лучше, если  ты  действительно  встретишь  меня  на  улице:  я  не
очень-то знаю, в какую подворотню нужно сворачивать... Ладно, но  почему
ты изменил внешность? Ты что, с самого  начала  догадывался,  что  может
произойти какая-нибудь пакость?"
   "Да нет, это Теххи меня изуродовала! - Гордо объяснил я.  -  Наверное
испугалась, что ко мне начнут приставать незнакомые женщины!"
   "Да? Экий ты роковой, кто бы мог подумать!" - Ехидно заметила Меламо-
ри.
   "Ладно, кончай издеваться. Лучше приезжай скорее. Отбой."
   Я закончил этот в высшей степени увлекательный разговор, вытер  вспо-
тевший лоб и виновато посмотрел на Теххи.
   - А вот теперь я все-таки пойду. Сейчас сюда явится Меламори, так что
мне нужно проследить, чтобы она не забрела в другую подворотню. Они  все
так похожи!
   - А Мохи так до сих пор и не вернулся. - Задумчиво сказала  Теххи.  -
Думаю, что твои предчувствия начинают сбываться, к сожалению.
   - Ты действительно переживешь мое отсутствие? - Осторожно уточнил я.
   - Переживу, - она легкомысленно махнула рукой, - пережила же  я  твое
присутствие! Тоже не сахар, если задуматься! Не волнуйся, милый: у  меня
есть две газеты и почти полная бутылка осского аша. Когда ты  вернешься,
я буду гораздо умнее... и гораздо пьянее, чем сейчас. Если честно, у ме-
ня давно не было возможности так хорошо отдохнуть!
   - Ладно, уговорила. - Кивнул я. - Ты кого хочешь уговоришь!
   - Нет, только тех, кто очень хочет, чтобы их уговорили! - Усмехнулась
Теххи. Несмотря на кукольные глазки и аккуратный точеный  носик,  сейчас
она была так похожа на себя настоящую - дальше некуда!
   На улице я оказался в тот самый момент, когда амобилер Меламори  лихо
вынырнул из-за угла. Дождь лил как из ведра - не лучшая погода для прик-
лючений, но у меня не было выбора.
   - Здорово! - Сказал я Меламори. - Ты ездишь все быстрее и быстрее!
   - Ох, Макс, какой ты смешной! - Расхохоталась она, вглядываясь в  мое
лицо. - Это тебя Теххи так разукрасила? Она  действительно  умеет  пошу-
тить!
   - Еще как умеет! - Проворчал я. - Ладно, давай все-таки поищем Мохи.
   - Давай... Ты извини, что я подумала про Киму... Наверное, у меня на-
чалась мания преследования. В последнее время моя очаровательная семейка
из кожи вон лезет, чтобы помириться со мной. Они так  обрадовались,  что
Алотхо уехал... Как будто бы это что-то меняет!
   Тем временем мы добрались до "Джуффиновой дюжины". Меламори разулась,
немного потопталась на пороге и встревоженно посмотрела на меня.
   - Думаю, я нашла то что нам нужно. Знаешь, этот твой Мохи... Он  ведь
простоял на пороге чуть ли не полчаса и только потом куда-то пошел.  Ни-
чего, сейчас мы его обнаружим!
   Мои дурацкие сердца глухо стукнулись одно о другое, во всяком случае,
мне так показалось.
   - Скажи мне, Меламори, ведь рядом со следом Мохи  есть  другой  след,
да? - Спросил я. Мои предчувствия успели превратиться в какую-то неопре-
деленную нехорошую уверенность, что дело плохо.
   - Есть. - Кивнула Меламори.
   - Это след могущественного колдуна? - Осторожно уточнил я.
   - Да нет, кажется... Простой человеческий след. Есть в нем что-то не-
хорошее, но это не сила. Не могу сказать точно...
   - Ладно, - кивнул я, - в любом случае, сейчас нас интересует Мохи.  А
все остальное... Там видно будет!
   - Мохи уехал отсюда на амобилере. - Через несколько  секунд  сообщила
Меламори. - Но он не сидел за рычагом, это точно... Давай  сделаем  так,
Макс. Ты подгонишь сюда мой амобилер, сядешь за рычаг, а я буду говорить
тебе, куда ехать. Так мне будет легче. Очень трудно  управлять  амобиле-
ром, когда стоишь на следе пассажира, а не возницы!
   - Конечно. - И я бегом пересек подворотню. Через минуту Меламори  уже
устроилась на заднем сидении и начала командовать.
   - Сначала нужно выехать на улицу, теперь направо...  Хорошо,  что  ты
так быстро едешь, Макс, но я не успеваю говорить повороты, так что лучше
немного помедленнее, мы все равно их догоним,  минутой  раньше,  минутой
позже... Теперь еще раз направо.
   - А что у тебя случилось с Кимой? - Спросил я. -  Вы  же  никогда  не
ссорились! И вообще он показался мне симпатичным, я бы сам не  отказался
от такого дядюшки!
   - Вообще-то ты прав... теперь налево... Мы с  Кимой  были  настоящими
друзьями, или мне так казалось... пока едем прямо, Макс, я скажу,  когда
нужно будет поворачивать... В общем-то, именно поэтому я так на  него  и
обиделась! Выходки моего драгоценного родителя были вполне в порядке ве-
щей, я от него ничего иного и не ждала. Другое дело, что он меня достал,
но и это вполне нормально! А Кима делал вид, что все в порядке... теперь
поворачиваем направо, Макс... Да, Кима делал вид, что все в  порядке.  И
незаметно пытался научить меня уму-разуму. То есть, ему только казалось,
что он делает это незаметно, что меня, в конце концов, и взбесило!
   - Смотри-ка, мы, кажется, выезжаем из города! - Удивленно заметил я.
   - Да, выезжаем. Но они уже близко, можешь мне поверить!
   - Отлично. Так чему же Кима пытался тебя научить?
   - У него спроси. Наверное, ему казалось, что он учит меня мудрости...
Знаешь, в тот день, когда Алотхо уехал на свой грешный Арварох, я поеха-
ла к Киме. Я с детства привыкла идти к нему, когда с моей жизнью  проис-
ходит что-то не то... Лучше бы я сразу отправилась  поболтать  с  тобой!
Одним разочарованием было бы меньше в моей дурацкой жизни!
   - Грешные Магистры, да что же он такое тебе сказал? - Изумился я.
   - Наверное ничего особенного. Но мне показалось, что хуже нельзя было
и придумать! Он начал издалека: "Меламори, девочка моя, я прекрасно  по-
нимаю, что с тобой происходит." Кстати, ты заметил, что этот  Мир  полон
людей, которые совершенно уверены, что прекрасно понимают, что  происхо-
дит с остальными?... А потом он и заявляет: "Тебе кажется, что  с  тобой
происходит нечто необыкновенное. Но можешь мне поверить: с тобой  случи-
лось самое банальное событие, какое только могло с тобой случиться!  Лю-
бовь - всего лишь уловка природы, с помощью которой она заставляет людей
производить потомство." Вот что он мне выдал! Мне трудно объяснить тебе,
Макс, почему, но эта фразочка меня доканала...
   - Довольно цинично. - Согласился я. - Нормальный  влюбленный  человек
совершенно не в силах спокойно пережить сообщение, что с  ним  случилось
нечто банальное... Попробовал бы мне кто-то такое сказать пару  лет  на-
зад! Я бы умер на месте... или, по крайней мере, обиделся на всю жизнь.
   - А сейчас? - Осторожно спросила Меламори. - Что, теперь ты  спокойно
относишься к подобным высказываниям?
   Я пожал плечами.
   - Просто теперь мне плевать  на  чужие  высказывания...  Хотя,  может
быть, я просто переоцениваю собственную терпимость, потому что  мне  уже
давно не говорили никаких гадостей...
   - Скорее всего. - Печально улыбнулась Меламори. - Видишь огонек  впе-
реди? В этом амобилере сидит твой драгоценный Мохи, я совершенно  увере-
на!
   - Вот и отлично. Что будем делать, незабвенная? Я ведь еще так  и  не
решил.
   - А, там видно будет! - Легкомысленно отмахнулась Меламори. Мои проб-
лемы ее пока не беспокоили, и я прекрасно понимал почему.  Когда  Мастер
Преследования приближается к концу следа, его волнует только одно:  сде-
лать последний шаг, а там хоть трава не расти! Так уж  все  устроено,  и
ничего не попишешь... Мне предстояло выкручиваться самостоятельно.
   Хуже всего, что я до сих пор не был окончательно уверен, что  не  сую
свой любопытный нос не в свое дело: у этого Мохи вполне могло  быть  ка-
кое-нибудь важное деловое свидание, ради которого и любимый трактир мож-
но временно бросить на произвол судьбы... Впрочем, отступать было  слиш-
ком поздно. Поэтому я сделал первое, что пришло  мне  в  голову:  просто
прибавил скорость, на полном ходу пронесся мимо интересующего нас амоби-
лера, лихо развернулся и рванул ему навстречу. Я спиной чувствовал,  как
Меламори сжалась в комочек на заднем сидении. Кажется, она даже не дыша-
ла. Мне оставалось только надеяться, что возница мчащейся навстречу  ма-
шины не окажется каким-нибудь камикадзе...
   Он не был камикадзе, этот очкарик в красном лоохи. Но он здорово  ис-
пугался. Поэтому вместо того, чтобы просто  остановиться,  он  попытался
свернуть. Дорога была мокрая и скользкая, а гонщик из него  вышел  неку-
дышний. Так что через несколько секунд его амобилер лежал в  придорожной
канаве. Проклиная все на свете, я резко затормозил и прыгнул  в  канаву.
Сейчас меня интересовала только одна вещь на свете:  здоровье  господина
Мохи Фаа. Мне очень не хотелось обнаружить, что моя дурацкая выходка уг-
робила этого чудесного сердитого дядьку. Поэтому я сразу  же  кинулся  к
пассажиру на заднем сидении. Мокрая от дождя  кожа  лоохи  не  оставляла
сомнений: это действительно был Мохи. И он был без сознания...  или  еще
хуже.
   - Мохи, не вздумайте умирать! - Дрожащим голосом сказал  я.  Конечно,
это было глупо, но подействовало самым удивительным образом. Мохи открыл
глаза.
   - Как скажете! - Покорно согласился он.
   Я перевел дыхание. Такого невероятного облегчения я уже давно не  ис-
пытывал!
   - Вы в порядке?
   - Не знаю. - Спокойно ответил Мохи. Только теперь я с ужасом заметил,
что его лицо было в крови.
   - Я так хочу, чтобы вы были в порядке!  -  В  отчаянии  сказал  я.  -
Больше всего на свете! - Я конечно понимал, что мету  чушь,  но  остано-
виться уже не мог.
   - Да, я в порядке. -  Неожиданно  согласился  Мохи.  -  Я  даже  могу
встать.
   - Вот и отлично. Сейчас мы с вами поедем к Джуффину, он  кого  угодно
способен на ноги поставить! - Радостно забормотал я.
   - Ладно, поедем к Джуффину, если хотите. - Рвнодушно кивнул Мохи.  Он
действительно поднялся на ноги и медленно пошел  к  амобилеру  Меламори.
Только тут я вспомнил, что должен быть еще и возница. Я посмотрел на пе-
реднее сидение. Но там уже никого не было. Наверное, я так сосредоточил-
ся на Мохи, что парень успел удрать, или...
   Далеко он не удрал, этот бедняга в красном лоохи. Он  просто  вылетел
из амобилера при падении. Я нашел его в той же канаве, в нескольких  ша-
гах от машины. Парень был мертв, это сразу бросалось в  глаза:  ни  один
живой человек не может лежать в такой неестественной позе! Видимо бедня-
га свернул себе шею.
   По идее, я должен был бы распереживаться. Но мои сердца отреагировали
на происшествие совершенно равнодушно. Почему-то я был  совершенно  уве-
рен, что смерть этого человека в красном - не такое уж плохое событие. Я
пожал плечами и пошел к амобилеру.
   - Что с возницей, Макс? - Спросила Меламори.
   - Он умер. - Спокойно сообщил я. - Но плохо не это. Гораздо хуже, что
я совершенно не расстроен этим происшествием. А ведь я даже не знаю, был
ли он хоть в чем-то виноват... - Я повернулся к Мохи, который уже  успел
удобно устроиться на заднем сидении.
   - Как вы себя чувствуете?
   - Спасибо, хорошо. Только я почти ничего не вижу. Мои очки...
   - Конечно, какой я идиот! Мне следовало поискать ваши очки. Хоть  это
я должен был для вас сделать!
   И я пошел обратно. Спустился в канаву, подошел  к  амобилеру,  внима-
тельно огляделся. Одну пару очков я увидел почти сразу же. Они лежали на
мокрой траве, возле передней дверцы. Я подобрал их и еще раз  огляделся:
в амобилере ехали двое людей в одинаковых очках, и я не был уверен,  что
нашел именно те очки, которые принадлежали Мохи.  Вторые  очки  действи-
тельно обнаружилась между передним и задним сидениями. К  моему  изумле-
нию, все четыре стекла были целехоньки, у одной из пар слегка  согнулась
дужка. Этим и ограничилось. "Мы, люди, удивительно хрупкие существа,  но
нас окружают чертовски живучие вещички! - Ошеломленно подумал я. - Здесь
только что погиб один человек, чуть не погиб другой, а с их очками все в
полном порядке!"
   Я вернулся к нашему амобилеру, торжественно размахивая обеими  парами
очков.
   - Вот, Мохи. Только я не могу понять, какие тут ваши.
   Мохи примерил одни очки и отдал их мне.
   - Во всяком случае, не эти, в них я вижу еще меньше, чем без них... -
Он надел вторые и удовлетворенно кивнул. - Да, а это мои.
   Я задумчиво крутил в руках ненужные очки, имущество  мертвого  незна-
комца в красном, милый сувенир на память о  моем  идиотизме,  смертельно
опасном для жизни ни в чем не повинных людей... Мне  почему-то  пока  не
хотелось возвращаться в город. Что-то говорило мне, что это может подож-
дать, кроме того, я уже был уверен, что Мохи не очень-то нужна медицинс-
кая помощь. Меламори смотрела на меня со спокойным любопытством. Видимо,
она считала, что все происходящее - в порядке вещей... Наконец я решился
задать тот самый вопрос, который хотел задать с самого начала.
   - А почему вы вообще поехали с этим человеком, Мохи? Ваше  исчезнове-
ние здорово меня напугало, поэтому я и затеял всю эту кутерьму...  гонки
с преследованием, и так далее. Что он вам сказал?
   - Он сказал: "пошли со мной". - Объяснил Мохи. - Велел подождать  его
у входа. Я вышел, подождал, он тоже вышел, и мы поехали...
   - Подождите, - перебил его я - это же чепуха какая-то получается! Ма-
ло ли что он там сказал! Он вам, между прочим, и вчера говорил то же са-
мое, а вы его послали подальше... И правильно сделали! Вы можете  объяс-
нить, что произошло?
   - Не могу. - Равнодушно пожал плечами Мохи.
   - Подожди, Макс. - Тихо сказал Меламори. - Надо не так... -  Она  по-
вернулась к Мохи и решительно приказала: - Объясните нам, почему вы пош-
ли с этим незнакомым человеком!
   - Я постараюсь. - Кивнул Мохи. - Просто сегодня... Сегодня  я  никому
не могу сказать "нет". У меня такое ощущение,  что  если  я  не  выполню
чью-то просьбу, я умру, или сойду с ума, хотя это не так, наверное...  Я
понятно объясняю?
   - Более или менее. - Озадаченно кивнула Меламори, скорее  просто  для
того, чтобы его успокоить.
   "Как ты догадалась, что его нужно спрашивать именно в такой форме?" -
Я решил воспользоваться Безмолвной речью - мне показалось, что обсуждать
проблемы Мохи вслух будет несколько бестактно.
   "Ха, тут любой бы догадался! После того, как ты велел ему ожить, и он
ожил..."
   "Что ты сказала?" - Потрясенно переспросил я.
   "Ты не ослышался. Я ведь еще стояла на его следе, когда они  перевер-
нулись, так что можешь мне поверить: Мохи действительно умирал, а  потом
ты велел ему "не умирать", и он послушался...  А  потом  ты  велел  Мохи
"быть в порядке", и теперь он действительно в полном  порядке.  Так  что
нам даже не придется везти его к Джуффину. У него была ужасная  рана  на
голове, а теперь там свежий шрам... И не потому, что ты - такой уж вели-
кий исцелитель, а потому, что этот парень дисциплинированно  делает  то,
что ему велят. Я знаю, что говорю: когда стоишь на чьем-то следе,  очень
легко понять что происходит..."
   - Так... - Сказал я вслух, усаживаясь на траву и закуривая сигарету -
счастье, что они оказались при мне! - Приехали. Не с  моей  бы  дурацкой
башкой нарываться на такие головоломки, но тут уж ничего не попишешь.  -
Я повернулся к Мохи. - Ладно, но ведь вчера  вы  не  испытывали  настоя-
тельной необходимости выполнять чью-то просьбу, верно?  И  вообще,  нас-
колько я успел вас узнать, это - не ваш стиль, да? Ответьте мне, ладно?
   - Да, конечно, я отвечу. - Покорно кивнул Мохи. -  Разумеется,  такие
вещи происходят со мной не каждый день, хвала всем Магистрам!
   - Но это случилось не впервые? - Уточнил я.
   - Нет, конечно, не впервые. - Кивнул Мохи. - Честно говоря, такие ве-
щи случаются со мной с раннего детства, по нескольку раз в  год,  но  до
сих пор обходилось без неприятностей. Видите ли, Макс,  это  никогда  не
длится дольше одного дня. Думаю, что мои домашние бывают очень довольны,
когда я...
   - Могу их понять! - Природа брала свое, так что я весело  расхохотал-
ся. Мохи тоже улыбнулся, но как-то вяло. Меламори, тем временем,  успела
отбрать у меня очки покойного незнакомца и принялась крутить их в руках.
   - Ладно, - отсмеявшись, вздохнул я, - что мы теперь будем делать, Ме-
ламори? Мне ужасно хочется узнать, куда направлялся  наш  мертвый  друг.
Это возможно?
   - Я не могу даже узнать откуда он пришел. - Сказала Меламори. Для ме-
ня след мертвеца перестает существовать очень быстро, он просто исчезает
- и все... Только с ожившими мертвецами иногда что-то получается, а этот
парень пока что не ожил. Может быть, у тебя получится, Макс? Ты же вечно
доказываешь, что нет предела человеческим возможностям!  -  Она  комично
наморщила нос. - Во всяком случае, тебе стоит попробовать. Но для  этого
нам все равно надо вернуться в "Джуффинову дюжину", поскольку нужный те-
бе конец его следа - именно там, если  он  вообще  еще  существует,  его
след...
   - Ладно, значит возвращаемся! - Кивнул я. - В любом случае, Мохи дав-
но пора быть дома, после такого-то приключения!
   - Только нам, наверное, следует взять с собой этого мертвого  челове-
ка. - Напомнила мне Меламори. Вид у нее был какой-то виноватый.  Ну  да,
конечно, заниматься-то этим малоприятным делом предстояло мне!
   Я обреченно вздохнул и отправился в проклятую канаву. Разыскал  труп,
сделал привычный жест левой  рукой.  Уменьшившийся  до  неправдоподобных
размеров мертвец занял положеное  место  между  большим  и  указательным
пальцами моей руки. Дело было сделано, теперь я мог без  проблем  доста-
вить его хоть на край света, а не только в Ехо, в маленькое пустое поме-
щение на нашей половине Дома у Моста, служившее моргом. Мне сразу же за-
хотелось помыть руки... Все-таки нервы у меня до сих пор были ни к  чер-
ту!
   - Поехали, ребята. - Бодро сказал я, усаживаясь за рычаг амобилера.
   - Поехали! - Как ни странно, Меламори выглядела вполне довольной, ви-
димо наш неожиданный ночной рейд был вполне в  ее  вкусе.  -  Позравляю,
Макс! - Улыбнулась она. - Теперь ты опять похож на себя.
   - Правда? Вот это хорошая новость! Ну конечно, Теххи полагала, что  в
это время мы уже будем дома... Ясновидящая из нее не  выйдет,  тоже  мне
дочка Лойсо Пондохвы!
   - Ясновидение никогда не было сильной стороной членов Ордена  Водяной
Вороны. - Совершенно серьезно возразила мне Меламори. - Они другим  бра-
ли... Я вот все думаю, Макс, может быть и мне обзавестись очками? -  Она
до сих пор крутила в руках найденные мною очки, от которых отказался Мо-
хи. - Некоторые люди начинают выглядеть очень умными, как только  на  их
носу оказывается это украшение. Знаешь, это могло бы здорово мне  приго-
диться при общении с родственниками...
   - А ты примерь. - Посоветовал я. - Если я тут же  не  врежусь  в  ка-
кое-нибудь дерево с перепугу, значит все в порядке, тебе идет...
   - Самый простой способ решения этого вопроса! - Энергично кивнула Ме-
ламори. Она нацепила очки и потянула меня за полу лоохи. - Ну как, Макс?
Смотри-ка, ты действительно не врезался ни в какое дерево! Значит, хоро-
шо?
   - Очень хорошо, - кивнул я, - только теперь ты стала похожа на госпо-
дина Мохи. Его жене и детям предстоит сделать трудный выбор: понять, кто
из вас их кормилец...
   - Мохи, этот ужасный человек говорит, что я на вас похожа! Это  прав-
да? - Меламори повернулась к Мохи, задремавшему было на заднем  сидении.
- Ой, что это с вами? Макс, останови амобилер, пожалуйста!
   Я сначала затормозил, а уже потом испугался. Хорошо, что не наоборот!
Повернулся к Мохи. Да нет, вроде бы он был в полном порядке: живой, здо-
ровый, изрядно удивленный. Меламори уже смотрела на него поверх очков, с
явным облегчением.
   - Извините, ребята, - виновато улыбнулась она, -  с  господином  Мохи
как раз все нормально. Это с моими нервами что-то не так... или с  этими
очками! - Добавила она, снова посмотрев на трактирщика. Теперь она смот-
рела сквозь стекла очков. - Посмотри сам, Макс!
   Очки оказались на моем носу, я уставился на Меламори.
   - Да нет, с очками все нормально, правда они без диоптрия,  насколько
я могу судить.
   - Без чего они? - Удивилась Меламори.
   - Без диоптрия... Я имею в виду, что у них обыкновенные  стекла,  они
не увеличивают и не уменьшают, в общем, совершенно не способствуют улуч-
шению зрения. Наверное, этот бедняга носил их  исключительно  для  того,
чтобы выглядеть умнее, по твоему собственному выражению.
   - "Диоптрий" какой-то... Ну и словечки у тебя, с ума сойти! - Фыркну-
ла Меламори. - Да ты не на меня смотри, а на Мохи.
   Я послушно посмотрел на Мохи и обалдел. Его лицо слегка  светилось  в
темноте каким-то печальным голубоватым сиянием. Это было красивое  и,  в
то же время, довольно неприятное зрелище.
   - Так, - вздохнул я, снимая очки, -  чем  дальше,  тем  любопытствен-
нее... - К сожалению, мои собеседники не могли оценить  уместность  этой
цитаты, поскольку они не были знакомы с полным отчетом Алисы о путешест-
вии по Зазеркалью. Так что я опять ублажал исключительно себя, любимого.
   - Ты когда-нибудь сталкивалась с чем-то подобным? - Спросил я Меламо-
ри. Она помотала головой.
   - А что, собственно, случилось с моим лицом? - Осторожно  поинтересо-
вался Мохи.
   - С вашим лицом ничего не случилось, это точно! - Успокоил его я. - А
вот с этими очками происходит нечто непонятное... Ничего, Джуффин с ними
разберется. Хорошо, когда есть сэр Джуффин, который может разобраться  с
чем угодно!
   - А тебе здорово хочется разобраться самому, да? - Понимающе спросила
Меламори.
   - Ну да. - Смущенно ответил я, извлекая из  кармана  лоохи  крошечный
кинжальчик, в ручку которого был вмонтирован  своего  рода  "индикатор".
Нужно было выяснить, не использовалась ли при изготовлении проклятых оч-
ков какая-нибудь запредельная ступень магии. Уж это-то я точно мог  сде-
лать сам!
   Стрелка индикатора тут же задергалась и поползла  на  белую  половину
круга.
   - Странно, да? - Сказала Меламори. - Мы как-то привыкли  думать,  что
при изготовлении всяких волшебных вещиц люди  используют  Черную  магию:
это вполне логично, но тут...
   - Но тут использовали Белую! - Кивнул  я.  -  Всего-то  восемнадцатая
ступень, между прочим! Она, конечно, тоже под запретом, но  с  тех  пор,
как наши повара получили разрешение заниматься магией до двадцатой  сту-
пени...
   - Мы перестали обращать внимание на такие пустяки! - Вздохнула  Мела-
мори. - И совершенно напрасно: та же восемнадцатая  ступень  годится  не
только для приготовления какого-нибудь "великого пуша"...
   - Ну да, - согласился я, - и вот оно, доказательство!
   - В любом случае, поехали в город. - Улыбнулась Меламори. - Я, конеч-
но, сама попросила тебя остановиться, но не навсегда же!
   - А я уже забыл, что мы куда-то ехали. - Признался я. -  Молодец  что
напомнила!
   Через несколько минут я притормозил  возле  "Джуфиновой  дюжины".  На
этот раз я наконец-то нашел нужный поворот с первой попытки.
   Теххи все еще была здесь, к моему неописуемому восторгу. Ее лицо тоже
успело стать прежним, как и мое собственное, но  ее  это  совершенно  не
огорчало. Теххи вела активную светскую жизнь: за нашим столиком уже  си-
дели три симпатичных джентльмена. Если бы они сменили пол, я бы мог ска-
зать, что все они были "бальзаковского" возраста. Один из  них  оказался
моим старым знакомым - сегодня сэр Рогро Жииль очевидно решился  бросить
утренний выпуск "Королевского голоса" на произвол судьбы... или уже  ус-
пел сделать все, что от него требовалось. Двух  других  я,  кажется,  не
знал, хотя безусловно уже где-то видел, возможно именно здесь, в  "Джуф-
финовой дюжине", два дня назад. Вся компания заливалась  смехом,  пустая
бутылка из-под крепкого Осского аша свидетельствовала о том, что  нашему
драгоценному Мохи предстояло немного поработать.
   - Вы очень вовремя нашлись, Мохи! - Весело заявила Теххи. -  А  то  я
уже собиралась занять ваше место. Должен же кто-то подавать напитки! Ох,
Макс ты такой молодец, что нашел этого милого человека, вот теперь я на-
конец-то понимаю, с кем связалась!
   - А это я его нашла! - Ехидно заметла Меламори. - Что касается Макса,
он развлекался тем, что  устраивал  дорожные  происшествия.  И  тут  ему
действительно нет равных!
   - Святые слова, леди!... Спасибо, что все-таки дождались меня, госпо-
да. - Кажется, к Мохи постепенно возвращались прежние ворчливые  интона-
ции. - Чтобы посетители сами копошились в моих погребах - такого,  хвала
Магистрам, до сих пор еще не было!
   - А вот теперь и я не отказался бы выпить! - Устало сообщил я,  опус-
каясь на стул рядом с Теххи. - Хорошая ночь, господа.  Простите  велико-
душно, я как-то забыл, что людям свойственно  здороваться...  И  найдите
для меня какую-то выпивку, Мохи. Я хочу чего-нибудь крепкого,  но  очень
мало. Так, чтобы согреться, но не заснуть... Только не  вздумайте  опять
бегать под дождь за какими-нибудь изысками! Меня вполне устроит содержи-
мое ваших собственных подвалов.
   - Ладно, - кивнул Мохи, - вообще-то в это время я  уже  закрываю,  но
поскольку меня не было... Сколько меня не было, господа?
   - Часа три, я думаю...
   - Не три, а три с половиной. - Уточнила Теххи.
   - Ладно, в таком случае, я обязан возместить вам свое отсутствие, хо-
тя бы отчасти... Леди Теххи, а что тут происходило? Я имею в  виду  свою
жену: она меня искала?
   - Да, но я ее успокоила. Сказала, что вы ушли с  сэром  Максом,  пос-
кольку ему понадобилась ваша помощь в каком-то  темном  деле...  Как  ни
странно, она решила что в его компании вы не  пропадете,  успокоилась  и
накормила нас какой-то вкуснятиной, я уже не помню, как это  называется,
но тоже из туланской кухни.
   - Она здорово меня недооценивает! - Усмехнулся я. -  Моя  компания  -
самый верный способ пропасть. Правда, Мохи?
   - Знаете, Макс, у меня такое ощущение, что вы очень близки к  истине.
- Добродушно проворчал трактирщик. Кажется, Мохи быстро приходил в  нор-
му. Он стремительно скрылся в глубине подсобных помещений, потом вернул-
ся с маленькой бутылкой желтого стекла.
   - Это "Бомборокки", Макс.  Настоящее  пряное  бомборокки  с  островов
Укумбийского моря. Признаться, я держал его для себя, но меня не покида-
ет смутное ощущение, что сегодня вечером мне есть что отпраздновать. Ка-
жется, я чудом избежал смерти, я не ошибаюсь?
   - Нет, вы не ошибаетесь. - Кивнул я. - Осталось только понять:  одной
смерти вы избежали, или двух... Может быть, это слишком самонадеянно, но
я склоняюсь ко второй версии. Не нравятся мне эти очки...
   Я залпом выпил содержимое своей рюмки, так и не  разобравшись  в  его
вкусе, поднялся с места и пошел к дальнему столику, за которым в  начале
вечера сидела несчастная жертва  затеянного  мной  дорожно-транспортного
происшествия. Мне очень хотелось распутать  эту  странную  историю,  чем
скорее - тем лучше, никогда не подозревал, что могу  быть  таким  азарт-
ным... или мне просто хотелось окончательно увериться в том, что угробив
этого невезучего очкарика, я не сделал ничего непростительно плохого?
   След мертвеца - это совершенно особенная штука. Он не похож  на  след
живого человека, он вообще ни на что не похож. Найти его оказалось  лег-
ко, а вот стоять на нем было крайне неприятно. У  меня  началось  что-то
вроде сокрушительной депрессии: вокруг меня было пусто,  и  внутри  меня
было пусто, и каждая клеточка моего тела знала без тени сомнения, что  я
когда-нибудь умру, и все когда-нибудь умрут, так что все бессмысленно  -
абсолютно! Промучившись так несколько секунд, я призвал на помощь знаме-
нитые дыхательные упражнения, которым меня  научил  Шурф  Лонли-Локли  -
хвала Магистрам, что он оказался таким занудой и довел свое дело до кон-
ца - уже после первых вдохов я понял, что могу справиться и с  этим.  Не
то, чтобы мне удалось избавиться от омерзительного настроения, но я  пе-
рестал придавать ему значение.  Можно  было  нормально  функционировать,
вести себя так, словно ничего особенного со мной не  происходит.  Навер-
ное, это и есть отрешенность...
   - Макс, ты что, все-таки нашел след этого мертвеца? - Удивленно спро-
сила Меламори. - Знаешь, когда я сказала, что у тебя  может  получиться,
это было что-то вроде шутки... Как тебе это удалось? Представить себе не
могу! Как у тебя все легко получается! Научишь?
   - Знаешь, - тихо сказал я, - лучше и не пробуй. Передать тебе не  мо-
гу, как это мерзко! Помнишь, как ты себя чувствовала на следе Джифы  Са-
ванхи? Ну так вот, это гораздо хуже!
   - Да? - Встревоженно спросила она. - Может быть, тогда тебе не  стоит
этим заниматься?
   - Стоит, - с облегчением вздохнул я, сходя со следа, - должна же и от
меня быть какая-то польза... И вообще, человек - это такая скотина,  ко-
торая ко всему привыкает... Вот только сначала мне нужно зайти в  Дом  у
Моста. У меня ведь до сих пор труп в кулаке, не могу же я его таскать за
собой! Нет, я могу, конечно, но не хочу. И потом было бы здорово,  чтобы
Джуффин на него посмотрел: может быть хоть он знает этого парня... Отве-
зешь меня в Дом у Моста, Меламори?
   - Спрашиваешь! Конечно отвезу. А потом обратно?
   - Нет, обратно не нужно. Я возьму служебный амобилер, а к тебе у меня
будет еще дюжина просьб, одна другой обременительнее.
   - Работа у тебя такая! - Понимающе усмехнулась Меламори. - Если ты не
возражаешь, я бы пропустила еще одну рюмочку, на дорогу. Да  и  тебе  не
помешает.
   - Что мне сейчас действительно не помешает, так  это  хороший  глоток
бальзама Кахара. - Вздохнул я. - Кажется, у меня остался всего один  по-
рок, зато какой стойкий!
   - Не переживай, все не так страшно, - вмешалась Теххи, -  их  у  тебя
несколько больше, в смысле - пороков!
   - Правда? Вот и хорошо, а я-то переживал! -  Подмигнул  я  ей.  Техии
улыбалась, но ее черные глазищи были печальными и встревоженными.
   - Я вернусь через полчаса, поскольку конец этого мерзопакостного сле-
да все равно находится здесь! - Во всеуслышание объявил я. А потом  пос-
лал зов Теххи и добавил: "Вот когда я опять смоюсь, можешь начинать вол-
новаться. А пока еще рано!"
   "А с чего ты взял что я вообще собираюсь волноваться?" - Тут  же  ог-
рызнулась она.
   "Да так... Чего только спьяну не померещится!" - Я снова  ей  подмиг-
нул, улыбка Теххи стала еще шире а глаза - еще  печальнее.  Я  вздохнул.
Это только со стороны кажется, что человеку должно быть  приятно,  когда
за него кто-то переживает...
   Меламори добралась до Управления всего за пять минут. Я не  был  уве-
рен, что у меня самого получилось бы быстрее.
   - Здорово! - В очередной раз восхитился я. - Подожди меня в кабинете,
ладно?
   - Ладно. - Спокойно кивнула она. И я пошел в морг.  Встряхнул  кистью
левой руки, мертвец принял свои нормальные размеры и грохнулся  на  пол.
Все-таки я пошел мыть руки: разумом я понимал что они  не  могли  испач-
каться, но все мое существо настоятельно требовало санитарной  обработки
конечности, соприкоснувшейся со смертью.
   Вымыв руки, я поднялся в свой  кабинет.  Меламори  задумчиво  гладила
сонного Куруша. Он не показался мне самой счастливой птицей в мире,  но,
во всяком случае, помалкивал. Первым делом, я полез в стол,  извлек  бу-
тылку с бальзамом Кахара, отпил небольшой глоток. Самое эффективное  то-
низирующее средство всех Миров  немедленно  начало  действовать:  я  по-
чувствовал себя почти новорожденным, вот только пачкать пеленки меня,  к
счастью, не тянуло.
   - Что ты собираешься делать, Макс? - Спросила Меламори.
   - По-моему, это и так понятно. Вернусь в "Джуффинову дюжину",  встану
на этот мерзкий след и постараюсь выяснить, откуда пришел наш загадочный
мертвец в красном...
   - А может быть, нам лучше подождать Джуффина? - Нерешительно спросила
Меламори. - Покажем ему эти странные очки, кроме того у нас имеется  по-
койник... Может быть, сэр Джуффин его знает? И в любом случае, он навер-
няка знает, с какой стороны следует браться за дело.
   - Ты совершенно права! - Согласился я. - Но мне жаль терять время.  У
меня такое чувство, что чем скорее мы разберемся с этой историей  -  тем
лучше. Поэтому мы сделаем так: я все-таки  отправлюсь  заниматься  своей
неприятной работой, а ты свяжешься  с  Джуффином,  все  ему  расскажешь.
Пусть приезжает сюда, изучает очки, труп и новые страницы нашей с  тобой
биографии, в любой последовательности. Если шеф решит,  что  я  дурак  -
пусть пошлет мне зов, и я немедленно прекращу свою бурную  деятельность.
А если выяснится, что я все делаю правильно, к тому времени полдела  бу-
дет сделано, так что мне останется только получить инструкции касательно
своего дальнейшего поведения и продолжить начатое... Ты согласна?
   - Разумеется, я согласна. - Угрюмо кивнула Меламори. -  Ты  все  пра-
вильно говоришь. Просто мне не очень-то хочется, чтобы ты  опять  стано-
вился на этот мертвый след. У тебя было такое лицо, как будто ты сам го-
тов умереть... или еще хуже, не знаю!
   - Ну уж нет! Не дождетесь! - Легкомысленно отмахнулся я. - И не забы-
вай: это - моя работа, в конце концов!
   - Ладно, тогда не будем откладывать. - Кивнула Меламори. -  А  ты  не
хочешь переодеться, Макс? В конце концов, ты уже на работе.
   - Молодец, что напомнила. - Я быстро снял с себя насквозь мокрое тем-
но-синее лоохи и закутался в черно-золотую Мантию Смерти. Она была  теп-
лая и сухая - о лучшем я сейчас и мечтать не мог! Я  немного  подумал  и
благоразумно сунул маленькую керамическую бутылочку с бальзамом Кахара в
карман Мантии Смерти: я был твердо уверен, что  это  зелье  помогает  от
всего на свете - кто знает, может быть, оно  поможет  мне  справиться  с
предстоящими неприятными ощущениями? В комплексе с дыхательными упражне-
ниями Лонли-Локли это должно было сработать!
   - Все, я пошел. - Я виновато развел руками. Меламори была такой мрач-
ной - дальше некуда.
   - Эта затея нравится мне все меньше! - Буркнула она. - Если  с  тобой
ничего не случится, я помирюсь с Кимой, честное слово!
   - Это ты мне обещаешь? - Удивился я. - Но я и не  собирался  вас  ми-
рить. По мне, так хоть голову ему откуси, Меламори!
   - Это я не тебе обещаю, это я себе обещаю! -  Объяснила  Меламори.  -
Вернее, не себе, а неизвестно кому... То есть, даю зарок. Когда  я  была
маленькая, это всегда помогало. Главное  -  пообещать  что-нибудь,  чего
здорово не хочется делать...
   - Спасибо, - улыбнулся я, - вот теперь со мной  уж  точно  ничего  не
случится! - А потом я вышел из кабинета, потому что  надо  же  было  мне
когда-нибудь из него выйти...
   В "Джуффиновой дюжине" уже было почти пусто. Рядом с  Теххи  все  еще
сидел отчаянно зевающий сэр Рогро Жииль - этот  герой  войны  за  Кодекс
оказался самым галантным джентльменом на обоих берегах Хурона:  засыпал,
но не покидал даму в одиночестве.
   - Посидишь с нами немножко? - Робко спросила Теххи. - Или  твое  дело
не может подождать?
   - Вообще-то дело действительно не может подождать, но кто  его  будет
спрашивать? - Улыбнулся я. - Посидеть с тобой, выпить чашечку камры... В
конце концов, я планировал это в течение трех дней! Надеюсь, у Мохи хва-
тит сил сварить мне камру?
   - Мохи уже пошел спать, но перед тем, как уйти, он  предусмотрительно
оставил нам этот кувшин. - Улыбнулась Теххи. - А мы с Рогро нашли в себе
мужество оставить порцию для тебя.
   - Вы такие хорошие, что я сейчас заплачу! - Благодарно вздохнул я.  -
Рогро, а вы такой молодец, что не бросили эту леди в одиночестве!
   - Ха, я всегда готов оказать такого рода услугу! - Подмигнул мне  сэр
Рогро. - Кокетничать с дамами - это же мое основное хобби!
   - А как же астрология? - Усмехнулся я.
   - Астрология, шмастрология... - Неожиданно фыркнул сэр Рогро.  -  Ну,
астрологией я занимаюсь, когда рядом нет ни одной дамы...
   - Кстати об астрологии! - Меня осенило совершенно внезапно. - Вчера я
решил, что луна уже полная, а вы сказали мне, что полнолуние  будет  се-
годня... Скажите, это только я такой болван, или кто угодно мог  перепу-
тать?
   - Ну что вы, Макс, она была такая круглая, странно было бы,  если  бы
вы не решили, что полнолуние уже наступило! Я же вам говорил,  что  фазы
луны отличаются непостоянством. Ошибиться мог кто угодно,  кроме  людей,
искушенных в астрологии, а нас не так уж много!
   - Здорово! - Обрадовался я. - Значит, этот парень в красном тоже  мог
ошибиться... Еще вопрос, ребята. На этот раз к вам обоим. Теххи, сегодня
ты пошутила, что на меня влияет полнолуние, помнишь? - Она кивнула, и  я
продолжил. - Скажи, ведь это была не просто шутка? Я имею в виду, что  с
некоторыми людьми в полнолуние действительно творятся странные вещи, да?
   Теххи и сэр Рогро энергично закивали.
   - Разумеется, в полнолуние чего только не происходит! - Сказала  Тех-
хи. Я не удовлетворился этим общим объяснением  и  повернулся  к  своему
главному "научному консультанту".
   - Рогро, сегодня я выяснил кое-что очень  странное  о  хозяине  этого
трактира. Оказывается, время от времени, господин Мохи  впадает  в  нес-
колько необычное для него состояние: никому не может отказать, о чем  бы
его не попросили. Дело заходит так далеко, что... Ладно, мне лучше затк-
нуться, пока я не разболтал какую-нибудь страшную тайну! Во всяком  слу-
чае, я хотел спросить: такого рода вещи могут быть связаны с фазами  ва-
шей... то есть нашей сумасшедшей луны?
   - Скорее всего, - невозмутимо кивнул Рогро, - как правило, именно так
и происходит. Все переодически повторяющиеся необычные состояния так или
иначе связаны с фазами луны... Что, я сумел вам помочь, Макс? Вы  выгля-
дите, как кот, только что сожравший индюшонка!
   - А что, именно так они и выглядят? - Весело спросила Теххи. -  Какая
прелесть! Макс, теперь я буду кормить твоих кошек только индюшатами, и у
тебя будет целых два заместителя!
   - Элла - девочка, так что на твоем месте я бы рассчитывал  только  на
Армстронга! - Фыркнул я. - Спасибо, Рогро! Думаю, вы мне здорово  помог-
ли... Слушайте, а может быть мне стоит попросить отпуск и  взять  у  вас
несколько уроков астрологии? Всю жизнь мечтал  обзавестись  какой-нибудь
по-настоящему полезной профессией, а то взрослый мужик - и  до  сих  пор
всего лишь чье-то Ночное лицо, а если верить сэру Мелифаро, так и не ли-
цо вовсе, а просто "ночная задница", стыд какой!
   - Вот в таком настроении можешь отправляться на любые подвиги! - Тех-
хи смотрела на меня очень внимательно, но она больше не казалась  встре-
воженной.
   - Взаимно! - Улыбнулся я. - Твое новое настроение мне  тоже  нравится
гораздо больше. Так что я, пожалуй, вполне могу  отпустить  тебя  домой,
даже в компании незнакомого мужчины.
   - Я и сама могу добраться! - Теххи независимо тряхнула  кудрявой  го-
ловкой. - Тоже мне, подвиг!
   - Конечно, ты можешь! - Вздохнул я. - Но сэр Рогро - джентльмен  ста-
рой школы, он все равно не даст тебе одиноко уйти в эту зловещую  мокрую
темноту, а дерется он здорово, в отличие от меня, об этом до сих пор ле-
генды ходят... так что сопротивляться бесполезно.
   - Макс, вы просто ясновидящий! - Галантно поклонился издатель. -  Так
что вам даже астрология ни к чему. Впрочем, если надумаете,  я  к  вашим
услугам!
   - Ты не очень-то выпендривайся с этим мертвым следом, Макс.  -  Тоном
школьной учительницы сказала Теххи, поднимаясь со стула. - Будет обидно,
если с тобой случится какая-нибудь пакость!
   - Одной пакостью больше, одной меньше... Я постараюсь ни  во  что  не
влипнуть. - Улыбнулся я. - И мой тебе совет: просто ложись спать, ладно?
Никаких экспериментов с томительным ожиданием, нервами и прочей  чепухой
такого рода!
   - После того количества выпивки, которое я  умудрилась  поглотить,  у
меня просто нет другого выхода! - Пожала плечами Теххи. - Так  что  даже
не надейся, что я буду скорбно сидеть у окна, ждать тебя и  курить  одну
трубку за другой!
   - Это - самая лучшая новость, на которую я мог рассчитывать. - Я  по-
махал им рукой и пошел к дальнему столику. Рано или поздно я должен  был
это сделать...
   Я встал на след мертвого незнакомца в красном, и мое прекрасное наст-
роение испарилось, как роса в пустыне. Я тут же  применил  свой  убойный
"антидепрессант": сделал большой глоток бальзама  Кахара  и  старательно
задышал так, как следовало дышать всегда, по мнению безупречного  Шурфа.
Через несколько секунд жизнь стала вполне преодолимой штукой, так что  я
сделал несколько шагов, а потом пошел все быстрее и быстрее.
   "Хорошее утро, Макс!" - Зов сэра Джуффина Халли был как нельзя  более
кстати. Я как раз усаживался в служебный амобилер, поскольку мертвый хо-
зяин следа тоже приехал сюда на  амобилере.  Закономерная  идетнтичность
наших с ним действий была только в интересах дела: черт его знает, отку-
да он сюда приперся! Во всяком случае, Мохи он увозил за город.
   "А что, уже утро?" - Спросил я Джуффина.
   "Ну, если уж меня подняли с постели и заставили ехать  в  Управление,
значит утро! Терпеть не могу работать по ночам."
   "Логично... Вы уже что-то знаете об этом человеке?"
   "О нем пока ничего. Но его очки... Знаешь, Макс, ты действительно ве-
зучий! Думаю, ты раскопал очень интересное дело. Можно  сказать,  леген-
дарное. Но об этом потом. Чем ты сейчас занимаешься? Опустошаешь мою бу-
тылку с бальзамом?"
   "Сижу в амобилере. Вообще-то, я уже стою на следе этого неопознанного
покойника, так что мне очень трудно с вами общаться. Вы мне лучше просто
скажите, что я должен делать."
   "Хотел бы я сам это знать... Ладно, иди по этому следу, если  уж  мо-
жешь! Никогда бы не подумал, что ты уже и на это способен!"
   "Наверное, дело в том, что я тоже был мертвым. -  Собственная  логика
показалась мне железной. - Мы с ним - родственные души, вот и все!"
   "Ну и шуточки у тебя... Ладно, когда  куда-нибудь  придешь,  сходи  с
этого грешного следа и дай мне знать, где ты находишься. Не суйся  ни  в
какие помещения, пока не поговоришь со мной, ладно? Учти, в данной ситу-
ации лучше переборщить с осторожностью. Меня настораживают  забытые  ле-
генды, на мой вкус, с ними вообще лучше не связываться..."
   "Я обожаю осторожность, поскольку жизнь прекрасна, а  умирать  я  уже
пробовал, и мне не понравилось! - Заверил я Джуффина. - Передавайте при-
вет Меламори. Отбой."
   "Сам передашь ей свой привет: я успел отправить ее спать.  Отбой!"  -
Попрощался Джуффин.
   Я сделал еще один глоток бальзама Кахара:  занятия  Безмолвной  речью
были настолько несвоевременны, что чуть меня  не  доканали!  А  потом  я
взялся за рычаг, и рванул с места: чем скорее все  это  закончится,  тем
лучше!
   К моему удивлению, за город мне ехать не пришлось. Я пересек  Гребень
Ехо - самый большой из мостов - и запетлял  по  узеньким  улочкам  между
роскошных садов Левобережья. Немного покружив, я уперся в довольно  вет-
хие ворота. Кажется, я приехал.
   Я вышел из амобилера и совершил безумный неуклюжий прыжок в сторону -
самый верный способ сойти со следа, на котором стоишь. Впрочем,  некото-
рым счастливцам, вроде Меламори, достаточно просто обуться. Но  со  мной
бы это не сработало: я нахально становился на любой след, не расставаясь
со своими сапогами.
   Предрассветные сумерки вокруг меня засияли  неописуемо.  За  какую-то
четверть часа, проведенную  на  следе  мертвеца,  я  успел  забыть,  что
чувствуют нормальные, не обремененные смертной тоской, люди... Быть  жи-
вым, легкомысленно верить в собственное бессмертие, стоять в мокрой тра-
ве под лиловеющим утренним небом - что может быть лучше! Я сел прямо  на
мокрую землю и закурил. Меня трясло - не то от пережитой мерзости, не то
от невыразимого облегчения. Заниматься дыхательной гимнастикой с сигаре-
той в зубах - что может быть глупее?! Тем не менее, это я и сделал. Оче-
видно, именно идиотизм ситуации так быстро привел меня в  чувство.  И  я
послал зов Джуффину, как мы и договаривались.
   "Думаю, что я приехал, - сообщил я, - сижу возле  какого-то  дома  на
Левом Берегу, никуда не суюсь, так что с вас пирожное за хорошее поведе-
ние!"
   "Да хоть дюжина! - Легкомысленно пообещал Джуффин.  -  Ты  мне  скажи
лучше: где именно ты сидишь? Левобережье большое..."
   "Это недалеко от Зеленого кладбища Петтов. - Объяснил я.  -  Всего  в
нескольких кварталах... Я ведь не так уж хорошо знаю Левобережье, а наз-
ваний улиц здесь не доищешься!"
   "Твоя правда. В любом случае, мне это ничего не говорит. Не  знаю  ни
одного подозрительного места в этом районе... кроме  дома  Мабы  Калоха,
конечно... Тем не менее, у меня есть все основания не позволять тебе за-
ходить туда в одиночестве. Я уже попросил сэра Шурфа составить тебе ком-
панию. Надеюсь, он тебя быстро разыщет."
   "Вот здорово! - Одобрительно откликнулся я. И тут же поинтересовался:
- А что, это настолько опасное мероприятие?"
   "Очень может быть. Так что один никуда не суйся."
   "Не сунусь, не сунусь! - Пообещал я. - Почему  вы  так  сомневаетесь?
Тоже мне, нашли великого героя!"
   "А кто тебя знает!" - Ответил Джуффин. Некоторое недоверие в его  го-
лосе, признаться, здорово мне польстило, поскольку героем  я  никогда  в
жизни не был: ни "великим", ни "мелким"!
   "Расскажите мне пока, что там с этими очками и с этим  мертвецом."  -
Попросил я.
   "Знаешь, что касается очков, мне еще многое предстоит выяснить, и еще
больше вспомнить. - Задумчиво ответил Джуффин. - И вообще,  эта  история
может подождать, тебе она сейчас ни к чему... Могу сказать только  одно:
этот парень, которого ты угробил - самый обыкновенный  человек,  никаким
могуществом там и не пахнет. Но я  учуял  запах  его  хозяина.  Вот  это
серьезный противник! Какой-то очень могущественный маг, его  сила  имеет
темное, но вполне понятное мне происхождение... И я  почти  уверен,  что
никогда не встречал его раньше, вот что самое странное! Знаешь, ведь  по
роду своей прежней деятельности я был просто обязан  перезнакомиться  со
всеми могущественными людьми Эпохи Орденов, во всяком случае,  почти  со
всеми..."
   "Ну да, вы же на них охотились! - С удовольствием вспомнил  я.  -  На
всех по очереди..."
   "Ну, не так уж и на всех, не все так  страшно!  -  С  неменьшим  удо-
вольствием поправил меня Джуффин.  -  Да,  теперь  что  касается  твоего
дальнейшего поведения... В этом доме, куда ты пришел, скорее всего нико-
го нет. Я почти в этом уверен, поскольку этот бедняга в красном вез Мохи
за город, так что интересующий нас объект тоже должен находиться за  го-
родом, хотя все может быть, конечно... В общем, если он все-таки в доме,
вы с Шурфом с ним разберетесь. Можете не слишком стараться сохранить его
жизнь: я уже примерно знаю, что это за фрукт, так что плакать о нем я не
буду... Но скорее всего, никого там нет, так что тебе придется найти его
след и встать на него. Мне не хотелось бы, чтобы этим  делом  занималась
Меламори: она слишком безопасна для интересующего нас типа. А ты - в са-
мый раз! Если он не выдержит это неземное наслаждение и умрет - тем луч-
ше. Но я здорово сомневаюсь, что он от этого умрет, сам убедишься!"
   "Что, такой могущественный дядя?" - Уважительно поинтересовался я.
   "Более чем... Он копил свою силу довольно долго  и  очень  интересным
способом, можешь мне поверить... Ладно, Макс, у меня куча дел: хочу  за-
няться этими грешными очками и попытаться раздобыть какие-то сведения  о
делах такого рода. Наш Большой Архив, сам понимаешь,  еще  дрыхнет,  так
что только на Куруша и надежда! Если будут проблемы, свяжись со мной не-
медленно. Отбой."
   "Куда я от вас денусь... Отбой." - Согласился я. И полез в карман  за
следующей сигаретой. Что-то я разнервничался после  этого  разговора!  А
закурив, я подумал, что пока Лонли-Локли не приехал, я  могу  попытаться
открыть ворота, чтобы потом не терять драгоценное время.
   Открыть ворота оказалось проще простого: они были заперты символичес-
ки, на крошечный деревянный засов. Впрочем, это было  в  порядке  вещей:
жители Ехо не очень-то привыкли превращать  свои  жилища  в  несгораемые
сейфы, хотя иногда следовало бы: квартирные  кражи  случаются  и  здесь,
впрочем, не слишком часто - дома столичных  жителей  нередко  охраняются
какими-нибудь опасными талисманами, оставшимися у хозяев со времен Эпохи
Орденов. Я отодвинул засов и пошел обратно: больше  никакой  работы  для
меня здесь не было, только сидеть и терпеливо ждать Шурфа! Сзади  что-то
скрипнуло, я оглянулся, почти машинально... и обомлел:  из-за  ворот  на
меня уставилась морда огромной собаки. Я был готов  к  чему  угодно,  но
только не к встрече с этим чудовищем! Вообще-то, я обожаю собак -  всех,
или почти всех - но некоторых собак я боюсь больше,  чем  всех  мятежных
Магистров и живых мертвецов вместе взятых, даже больше, чем крыс, а  это
дорогого стоит! Собака, уставившаяся на меня из-за ворот, принадлежала к
немногочисленной последней категории, вне всяких сомнений!
   - Фу! - Неуверенно сказал я. Конечно это было идиотизмом высшей  про-
бы, но в мою бедную пустую голову все равно не пришло  больше  ни  одной
идеи. Потом я смутно вспомнил, что главное - не поворачиваться спиной  к
собаке и вообще не делать никаких резких  движений.  Впрочем,  это  тоже
врядли могло мне помочь: передо мной была собака-убийца, совершенно рав-
нодушная к поведению жертвы. Такие собаки нападают не  потому,  что  они
злы, а потому, что их обучили нападать, можно сказать,  запрограммирова-
ли... Пока я разбирался со своими сумбурными мыслями, собака вышла из-за
ворот - это было настоящее чудовище, размером чуть ли не с медведя.  Она
выглядела совершенно спокойной, даже не рычала, но я знал без тени  сом-
нения: сейчас эта зверюга на меня прыгнет, я и плюнуть не успею!
   Только тут до меня наконец дошло, что я уже давно перестал быть обык-
новенным испуганным мальчиком, беспомощным и беззащитным.  Справиться  с
собакой было легче легкого - раз плюнуть, точнее не скажешь! И я  плюнул
в собаку. Самое ужасное, что сначала я промахнулся. Небольшая рваная ды-
ра появилась на деревянной обшивке ворот, и все. Отличный повод впасть в
истерику, развернуться и побежать, но я взял себя в руки и просто плюнул
снова. Не знаю, как я вообще умудрялся испытывать какие-то чувства:  все
происходило быстро, так быстро, что собака так и не успела прыгнуть. На-
верное, все дело в том, что из нас двоих только  я  осозновал,  что  моя
жизнь висит на волоске. Пес был слишком спокоен, слишком уверен в  своих
силах. Это его и подвело... Забавно: эта собака была  вторым  живым  су-
ществом, погибшим от моего знаменитого яда. Если учесть,  что  безумного
горбуна Итуло я убил почти нечаянно, было бы из-за чего шум поднимать  и
напяливать на меня эту зловещую Мантию Смерти!
   Собака умерла мгновенно, а если учесть, что она прижалась к земле пе-
ред прыжком, ей и падать-то особенно было некуда. Собака просто ткнулась
мордой в пыльную придорожную траву - никогда не видел более  лаконичного
и одновременно трагического жеста! Я наконец получил возможность  внима-
тельно разглядеть огромного пса и испугаться  по-настоящему.  Поэтому  я
вернулся к своему амобилеру, уселся на место  возницы  и  с  облегчением
вздохнул: тут мне было спокойнее!
   - Проклятие рода Баскервилей меня,  кажется,  миновало!  -  Сказал  я
вслух и полез в карман за сигаретами: та, которую я успел закурить неза-
долго до появления собаки, исчезла неизвестно куда, возможно даже в дру-
гое измерение, впрочем это была не та проблема, которой мне сейчас хоте-
лось заниматься...
   Откуда-то из предрассветных сумерек вынырнул амобилер.  Я  равнодушно
удивился тому, что машина не производила никакого  шума.  Вообще-то  это
было ненормально: амобилеры должны шуметь, дребезжать и пофыркивать,  но
наверное это не касается амобилеров, которыми управляет  сэр  Шурф  Лон-
ли-Локли...
   - Хорошее утро, Макс. - Внимательный взгляд  Лонли-Локли  на  секунду
задержался на мертвой собаке. - До сих пор я был уверен, что  ты  любишь
животных. - Невозмутимо заявил Мастер Пресекающий ненужные жизни,  акку-
ратно снимая свои огромные защитные рукавицы. Его смертоносные руки  за-
сияли каким-то особенно невыносимым светом,  словно  Шурф  пытался  хоть
частично компенсировать отсутствие солнца на пасмурном утреннем небе.
   - А я до сих пор был уверен, что животные любят меня.  -  Пожаловался
я. - Как видишь, людям свойственно заблуждаться. Куруш  был  бы  доволен
этой фразой, ты не находишь?
   - Этот зверь хотел на тебя напасть? - Сухо уточнил Шурф. - Интересное
начало... Ладно, пошли посмотрим на дом. Сэр Джуффин говорил, что  здесь
скорее всего никого не будет, тем не менее, держись позади меня.  Хватит
с тебя подвигов на сегодня.
   - С удовольствием! - Я спрыгнул на землю и улыбнулся своему  коллеге.
- Честно говоря, даже если ты пойдешь туда один, я тоже не обижусь.
   - Боюсь, что твое присутствие там необходимо. - Лицо Лонли-Локли  по-
казалось мне вполне  сочувствующим,  насколько  вообще  может  быть  со-
чувствующей эта каменная физиономия.
   - Да знаю я, знаю! Пошли уж. - Вздохнул я.
   Оказалось, что вздыхал я совершенно напрасно:  огромная  собака  была
единственным и неповторимым защитником запущенного холостяцкого  жилища.
Никого здесь не было. И следов "могущественного колдуна", обещанных  мне
Джуффином, не было тоже.
   - Дерьмо! - Угрюмо сказал я, сердито пнув старое кресло в центре гос-
тиной. Кресло грохнулось на пол, я вздрогнул. Мои нервы уже были на пре-
деле.
   - Что с тобой, Макс? - Спокойно спросил Лонли-Локли. - Впервые в жиз-
ни вижу тебя в таком состоянии.
   - И как, нравится? - Усмехнулся я. Честно говоря, мне уже  полегчало:
стоило только выместить зло на несчастной мебели!
   - Не очень. Думаю, этот мертвый след не пошел тебе на пользу. На тво-
ем месте я бы занялся дыхательными упражнениями. Между  прочим,  ты  сам
просил меня напоминать тебе об этом время от времени... А я пока еще раз
обойду дом. Мы ведь так и не проверили, есть ли здесь какая-нибудь  тай-
ная дверь. Вполне может быть... - И Шурф отправился вниз, а я последовал
его мудрому совету. Как бы я  не  иронизировал  по  поводу  его  помеша-
тельства на дыхательной гимнастике, а она работала, да еще как!
   Через несколько минут я был  в  самом  благодушном  настроении,  даже
слишком благодушном для данных обстоятельств. Но в таком деле  иногда  и
палку перегнуть не мешает!
   - Макс, тебя не затруднит спуститься ко мне? - Вежливо  спросил  Лон-
ли-Локли откуда-то снизу.
   - Куда, в уборную? - Весело уточнил я.
   - Нет, еще ниже. Я нашел  тайную  дверь  под  лестницей,  совсем  ма-
ленькую. Тут есть кое-что, заслуживающее пристального внимания...
   - След? - Спросил я, торопливо спускаясь вниз. Через несколько секунд
я уже протиснулся в маленькую низкую дверцу, размеры которой куда больше
подошли бы для форточки.
   - Нет.
   - А что же?... - Начал я, и тут же заткнулся, поскольку сам все  уви-
дел. - Ох, что это, Шурф?
   - Ты хочешь сказать, что никогда прежде не видел человеческие  кости?
Или ты даже не знал, что люди из них состоят? - Сдержанно спросил  Шурф.
Кажется, он не подшучивал надо мной, а искренне предполагал  такую  воз-
можность.
   - Я знаю, что человек состоит из костей... правда не только  из  них,
но из них в том числе. - Я невольно улыбнулся, поймав себя на  том,  что
копирую лекторские интонации самого сэра Шурфа. - Но я действительно еще
никогда не видел такого! Что здесь происходило? Пир людоедов?
   - Думаю, что ты совершенно прав. - Невозмутимо кивнул Лонли-Локли.  -
Что-то в этом роде здесь и происходило. Только людоед скорее  всего  был
один. Ты сам разве не замечаешь? Здесь же нет ничьих следов.
   - Вернее, здесь довольно много следов, но все они - следы мертвых.  -
Уныло кивнул я. - И мне это здорово действует на нервы... Так этот тип в
красном был людоедом, вот уж  действительно,  жизнь  богата  сюрпризами!
Мерзость какая... Ладно, как я понимаю, у нас только один выход. Я опять
стану на след этого дохлого ублюдка, рано или поздно он приведет  нас  к
его хозяину, о котором говорил Джуффин. А может быть, это никакой не хо-
зяин, а просто очередная жертва? И этот тип его съел...
   - Иногда ты меня поражаешь. - Вздохнул Шурф. -  Ну  где  это  видано,
чтобы могущественный маг дал себя съесть, просто так, ни с  того,  ни  с
сего?! Кроме того, я уже успел послать зов сэру Джуффину. Он  велел  нам
ненадолго вернуться в Дом у Моста.
   - Зачем? - Удивился я. - Что, что-нибудь еще случилось?
   - Ничего не случилось. Просто сэр Джуффин считает что существует  бо-
лее простой способ найти того, кого мы ищем.
   - Да? - Удивился я. - И как это?
   - Он оживит мертвого незнакомца, которого ты привез ночью, а ты  зас-
тавишь его говорить. У тебя ведь легко получаются  подобные  вещи.  Твои
Смертные шары могут подчинять себе волю жертвы, вместо  того,  чтобы  ее
убить, как это было в Магахонском лесу.
   - Да уж, чего только там не было... Ладно, в любом случае, пошли  от-
сюда, и чем скорее, тем лучше!
   - Да, нам следует поторопиться, сэр Джуффин нас ждет. - Кивнул  Шурф.
Кажется, в отличие от меня, он остался совершенно равнодушен к  чудовищ-
ным объедкам людоедских пиршеств...
   - Что, вы так и не нашли след этого  загадочного  колдуна  ребята?  -
Бодро спросил нас сэр Джуффин Халли. - Что ж, значит он оказался немного
умнее, чем нам хотелось бы. И никогда не появлялся в  доме  своего  слу-
ги... С другой стороны - а что он там забыл, в самом-то деле?! Наши шан-
сы обнаужить его след в городе с самого начала были не так уж  велики...
Макс, я уже не раз тебе говорил, что скорбное выражение лица не гармони-
рует с формой твоих ушных раковин!
   - Оно не скорбное, а... я и сам не знаю какое! - Вздохнул я. - Видели
бы вы эти кости!
   - В своей жизни я видел немало человеческих костей, можешь мне  пове-
рить! Не нахожу в них ничего особенного: зрелище как зрелище. -  Фыркнул
Джуффин. - Ладно уж, посиди здесь, выпей камры, съешь что-нибудь, в кон-
це концов... Шурф, постарайся поднять настроение этого страдальца,  воз-
можно у тебя получится. А я пошел в морг. Я уже начал оживлять этого ти-
па, думаю, что через полчаса он будет готов к беседе. Так что тебе  сле-
дует быть в хорошей форме, сэр Макс: кроме тебя его разговорить некому!
   - А вы? - Удивился я.
   - Кого угодно, Макс, хоть самого Магистра Нуфлина! Но только не мерт-
веца! Оживить мертвого - это раз плюнуть, а  вот  разговорить...  Честно
говоря, до тебя это еще никому не удавалось: ожившие мертвецы равнодушны
к любым вопросам, их можно снова убить, но только не заставить вести се-
бя так, как это нужно нам, живым.
   Я растерянно посмотрел на своего шефа.
   - Вот это новость!
   - Нравится? - Ехидно спросил Джуффин.
   - Скорее нет, - вздохнул я, - уж слишком велика ответственность!
   - А, ну вот и привыкай понемногу! - Усмехнулся Джуффин. И исчез в ко-
ридоре, оставив нас с Шурфом наедине с подносом из "Обжоры Бунбы". Очень
мило с его стороны: никакие некрореалистические впечатления не могли ис-
портить мой аппетит.
   - А ты что-нибудь знаешь об этой истории, Шурф? - С надеждой  спросил
я.
   - Об этой? Об этой истории я не знаю почти ничего, я же присоеденился
к тебе всего час назад.
   - Не будь таким занудой, - устало попросил я, - я имею в виду не  эту
конкретную историю. Я имею в виду все связаные с ней странности. Сам по-
суди: живет себе в Ехо некий  симпатичный  господин  Мохи  Фаа,  который
иногда испытывает непреодолимую потребность выполнять  чужие  просьбы...
кстати, знаешь, я почти уверен, что такие вещи происходят с ним именно в
полнолуние, и наш горемычный людоед в красном знал об этом,  вот  только
он был плохо образован, бедняга - совершенно не разбирался в астрономии,
или в астрологии, что в данном случае одно и то же! Поэтому он начал ко-
мандовать на Мохи днем раньше, чем следовало, Мохи возмутился, я обратил
внимание на то, как он крутил пальцем у виска, и вспомнил этот эпизод на
следующий день, к счастью... А потом еще какие-то странные  очки,  через
стекла которых лицо Мохи показалось мне сияющим...
   - Подожди, Макс, не тараторь. Ты же можешь подавиться! - Хладнокровно
остановил меня Лонли-Локли. - Я понял, что ты имеешь в виду. Да, я  знаю
эту легенду.
   - Так это легенда? - Обрадовался я. - А ведь действительно, и Джуффин
говорил что-то насчет "забытых легенд"...
   - Боюсь, он не совсем точно выразился. Эту легенду скорее можно  наз-
вать малоизвестной, чем забытой.
   - Рассказывай, не тяни!
   - Ты же знаешь, я - никудышний рассказчик. - Пожал плечами Шурф.
   - Зато я сейчас - самый лучший из слушателей, поскольку умираю от лю-
бопытства!
   - Не преувеличивай, ты еще ни от чего не умираешь, хвала Магистрам! -
Усмехнулся Шурф. - Ладно уж, я могу рассказать, но ты много  теряешь.  В
изложении сэра Джуффина эта история...
   - Но Джуффин сейчас занят, так что на тебя вся надежда!
   - Как хочешь. Собственно, сама легенда состоит в  том,  что  когда-то
давно, до рождения короля Мчнина, или еще раньше, в Мире существовал мо-
гущественный клан Лунных Быков. Как они жили, и  чем  занимались,  я  не
очень-то себе представляю, тем не менее, они как-то процветали, пока  не
прогневали свою покровительницу Луну. Если я ничего не  перепутал,  Луна
требовала от них исполнения каких-то специальных церемоний, которыми эти
господа почему-то начали пренебрегать.
   - Обленились, наверное! - Прыснул я.
   - Ты напрасно смеешься, Макс, нередко обыкновенная человеческая  лень
становится причиной непоправимых трагедий. Так было и  с  кланом  Лунных
Быков: в конце концов их настигло проклятие луны, они рассеялись по све-
ту, смешались с другими людьми, утратили свое могущество и  свою  мисти-
ческую связь с разгневанным светилом...  Считается,  что  многочисленные
потомки клана Лунных Быков по-прежнему удачливы, сильны и упрямы, но это
не настолько бросается в глаза, чтобы отличить их от прочих людей...  Но
в полнолуние с ними творятся странные вещи: они становятся вялыми и  по-
корными, поскольку... - Шурф задумчиво наморщил лоб. - В общем-то, я  не
согласен с этой версией, но не я ее придумал, так гласит легенда... Счи-
тается, что эти люди ждут, когда их хозяйка-луна сменит гнев на  милость
и скажет: "пойдем со мной", и тогда, дескать, их клан восоединится и об-
ретет былое могущество. Но заметь: даже те потомки клана  Лунных  Быков,
которые не знают ни о своем происхождении, ни об этой легенде  -  а  они
ничего и не знают, как правило - даже они в полнолуние повинуются любому
приказу... Я думаю, что это больше похоже на проклятие, а не на  возмож-
ность прощения, на которую намекает легенда...
   - Ты просто отличный рассказчик, Шурф! - Благодарно сказал я. - Лучше
не бывает. Коротко и ясно! А очки? Что ты знаешь про очки?
   - Про очки я действительно ничего не знаю.  Но  логика  подсказывает,
что кто-то нашел простой способ отличать потомков клана Лунных Быков  от
прочих людей, вот и все.
   - Зачем? Чтобы их съесть? - Мрачно спросил я, снова вспомнив  покоро-
бившее меня зрелище.
   - Да, это довольно веская причина. - Спокойно кивнул  Лонли-Локли.  -
Съесть другого человека - значит легко завладеть  некоторой  частью  его
силы. Есть обыкновенных людей совершенно бесполезно, а вот  могуществен-
ных колдунов... Знаешь, иногда это имеет смысл! В  Эпоху  Орденов  такая
процедура считалась вполне обычным делом, хотя  практическая  польза  от
нее все же не так велика, как верят невежественные люди... Вполне  может
оказаться, что сила  потомков  клана  Лунных  Быков  показалась  кому-то
весьма сооблазнительной, во всяком случае, я не очень удивлюсь, если  ты
окажешься прав!
   - Ну и ну! - Я изумленно покрутил головой, пытаясь справиться со сва-
лившейся на меня информацией. Мне ужасно хотелось спросить Шурфа,  дово-
дилось ли ему лично лакомиться мясом каких-нибудь могущественных  колду-
нов, но я решил воздержаться от вопросов: у меня было слишком мало  шан-
сов получить отрицательный ответ. Перед моими глазами уже  возник  образ
"Безумного Рыбника" в незамысловатом бикини фиджийского вождя, с  берцо-
вой костью какого-нибудь очередного Великого Магистра в зубах... Ох, за-
чем мне новый повод для переживаний?!
   - Что, тебя это шокирует? - Спокойно спросил Лонли-Локли. - Совершен-
но напрасно! Сам подумай: какая разница, что делать с мертвым телом пос-
ле того, как оно все равно стало мертвым?... Или ты  боишься,  что  тебе
самому придется кого-нибудь съесть? Не переживай:  Эпоха  Орденов  давно
закончилась, и, в любом случае, есть  много  разных  способов  увеличить
свою силу, а описанный мной - только один из многих...
   - А что, так заметно, что я шокирован? - Виновато улыбнулся я.
   - Уже нет. Но только что было заметно.
   "Макс, твой пациент готов! Так что, добро пожаловать в  морг!"  -  Не
лишенная некоторой бравады Безмолвная речь Джуфина  прервала  мои  мучи-
тельные попытки выбросить свой дурацкий устав на пороге чужого  монасты-
ря.
   - Пойдем со мной, Шурф. - Попросил я. - С тобой мне будет  спокойнее,
а мне сейчас очень нужно быть спокойным... хотя бы для  того,  чтобы  не
перестараться со своим Смертным шаром!
   - Хорошо, пошли. Мне даже любопытно. - Невозмутимо кивнул  Лонли-Лок-
ли. И мы отправились в крошечную пустую комнатушку, служившую моргом.
   Джуффин сидел на полу, скрестив ноги.
   - Присаживайтесь, мальчики! - Гостеприимно предложил он. - И полюбуй-
тесь на ужасное творение моих рук... Я-то надеялся, что мне  больше  ни-
когда не придется этим заниматься!
   Мертвец в измятом темно-красном лоохи неподвижно лежал в дальнем углу
помещения.
   - Я оживлял его не очень старательно, - объяснил Джуффин,  -  хорошая
работа отняла бы несколько дней. Так что  у  парня  большие  проблемы  с
опорно-двигательным аппаратом, впрочем нас это вполне устраивает: только
гоняться за ним по всему Управлению нам и не хватало! Но говорить он бу-
дет, если захочет, конечно. Со мной он общаться не пожелал, знали бы вы,
как мне обидно!
   - Захочет. - Сердито сказал я. - Куда он денется!
   В глубине души я был уверен, что мне сейчас начнут дуэтом читать оче-
редную лекцию о разрушительной силе моих Смертных  шаров,  которые  тупо
следуют моим самым потаенным желаниям, и будут настаивать, чтобы я окон-
чательно успокоился и крепко взял себя в руки. Я даже открыл рот,  чтобы
ответить, что я и без того совершенно спокоен, уж не знаю почему, но это
было именно так. Но рот  пришлось  захлопнуть:  возражать  было  некому:
Джуффин и Шурф спокойно ждали, когда я займусь своим делом. Они не соби-
рались давать мне никаких советов: давно мог бы понять, что мои  коллеги
доверяют мне куда больше, чем я сам...
   Так что я просто аккуратно прищелкнул пальцами левой руки,  маленький
пронзительно-зеленый шарик  опасного  света  сорвался  с  кончиков  моих
пальцев, ударился в грудь мертвеца, на мгновение стал большим и  прзрач-
ным, а потом исчез, как ему и положено.
   - Я с тобой, хозяин. - Вяло заявил труп.
   - Вот и славно. - Признаться, я вздохнул с видимым  облегчением.  Сэр
Джуффин насмешливо на меня покосился, но ничего не сказал. Я обернулся к
нему.
   - Джуффин, я не могу сообразить. Кроме адреса его хозяина нас что-ни-
будь интересует?
   - Во всяком случае, это - в первую очередь. А  потом  просто  прикажи
ему отвечать на мои вопросы, я думаю, что вам с Шурфом стоит отправиться
туда как можно скорее.
   - Гениально! - Я снова посмотрел на мертвеца. - Куда ты вез  трактир-
щика? Мне нужен точный адрес.
   - Нужно выехать из города через ворота Кагги Ламуха. Потом ехать пря-
мо, никуда не сворачивая, миновать пригород,  потом  дорога  идет  через
большую рощу. Когда минуешь рощу, слева от дороги увидишь небольшую  де-
ревню, я так и не знаю, как она называется, но она там одна, так что пе-
репутать невозможно. Нужно проехать через деревню, там  начинается  лес.
Человек, который нанял меня, живет в этом лесу, но найти его  дом  очень
просто: там есть только одна дорога, по которой может проехать амобилер.
Когда она станет непроезжей, выйдешь из амобилера и пойдешь налево.  Его
дом - в нескольких минутах ходьбы от этого места, если будет светло,  ты
его увидишь издалека. Вот и все.
   - Он живет там один? - Спросил я.
   - Да, один. Есть еще люди, которых он нанял, как и меня, но они появ-
ляются там только время от времени.
   - А собаки? - Это вопрос был мне подсказан горьким опытом.
   - Бакки Бугвину не нужны собаки. Он не боится чужих людей, он  никого
не боится.
   - Бакки Бугвин, так вот чем закончилась эта романтическая история!  -
Задумчиво протянул Джуффин. - Кто бы мог подумать...
   - "Романтическая история"? - Удивленно переспросил я.
   - Да, вполне романтическая... Бакки был такой вдохновенный мальчик! В
свое время его с треском выгнали из Ордена Потаенной Травы: парень писал
гениальные стихи, в которых нахально разглашал страшные тайны своего Ор-
дена, между прочим. Хотел бы я знать, как он их  разнюхал:  в  то  время
Бакки был всего лишь послушником... Его  счастье,  что  Великий  Магистр
Хонна обожал хорошую поэзию: вообще-то за такие штучки даже такие  милые
люди, как адепты Ордена Потаенной Травы,  убивали  на  месте!  Так  что,
мальчики, если Бакки начнет читать вам свою новую поэму, постарайтесь не
расслабляться.
   - Ну, меня этим не проймешь! - Усмехнулся я. - Чем-чем, но только  не
стихами! Наверное, из меня мог бы выйти неплохой литературный критик...
   - А что это за профессия? - Тут же спросил Лонли-Локли.
   - Самая бесполезная профессия во Вселенной! - Я уже окончательно раз-
веселился. - Критики читают то, что написали другие люди, а потом  пыта-
ются объяснить, почему им это не понравилось. Иногда они умудряются при-
лично на этом заработать!
   - Странная профессия! - Озадаченно кивнул  Лонли-Локли.  -  Но  может
быть, это действительно не лишено смысла?
   - Ну, скажешь тоже... - Я был готов поспорить, но сэр  Джуффин  очень
вовремя напомнил мне, что сейчас нас интересуют несколько другие вещи.
   - Макс, - вежливо спросил он, - ты уже выяснил все, что тебе  необхо-
димо? Время, парень!
   - Наверное все. - Растерянно сказал я. - А вам как кажется?
   - Мне кажется, что самое важное ты уже действительно знаешь. В  конце
концов, я собираюсь продолжить беседу, поэтому просто пошлю вам зов, ес-
ли узнаю что-нибудь актуальное.
   - Сэр Джуффин, может быть Максу вовсе не нужно никуда ехать?  -  Сухо
спросил Лонли-Локли. - Вы сами знаете, что я могу справиться и в одиноч-
ку. Собственно, так оно всегда и происходит.
   - Твоя правда, сэр Шурф. И все же я придерживаюсь мнения, что в  оди-
ночку хорошо только посещать уборную... А почему  ты  не  хочешь,  чтобы
Макс с тобой ехал?
   - А зачем? - Невозмутимо спросил Лонли-Локли. - Мне кажется,  что  он
не должен рисковать жизнью, когда этого можно избежать.
   - Когда этого можно избежать, он и не рискует, можешь мне поверить. -
Усмехнулся Джуффин. - Только когда невозможно. И не наша с  тобой  вина,
что возможность не рисковать выпадает  так  редко...  Между  прочим,  он
вполне может остаться со мной, а потом пойти наверх, подскользнуться  на
лестнице и сломать себе шею! Никогда не знаешь, где начинаешь  рисковать
жизнью, это вообще непрерывный процесс... Так что поезжайте вдвоем, лад-
но?
   Все это время я озадаченно переводил взгляд с одного на другого.  На-
конец я не выдержал.
   - Прекратите меня пугать, ребята! - Решительно заявил я. -  Я  и  так
уже испугался - дальше некуда. Но насколько я понимаю, мне  просто  при-
дется закончить это грешное дело, поскольку я же его и начал, да?
   - Правильно соображаешь. - Весело кивнул Джуффин. - Между  прочим,  я
не собирался тебя пугать, а просто посмотрел на проблему,  как  философ.
Никаких дурных предчувствий касательно твоего падения с лестницы у  меня
не было, честное слово!
   - Все равно я буду держаться за Шурфа,  поднимаясь  по  этой  грешной
лестнице! - Грозно пообещал я. - Знаете, какой я впечатлительный?
   - Боюсь, что даже не догадываюсь! - Рассмеялся Джуффин. -  Ладно  уж,
давайте, поезжайте и привезите мне голову безумного поэта  Бакки.  -  Он
подмигнул мне и доверительно сообщил: - Я собираюсь ее съесть, Макс!
   Я покосился на своего шефа с суеверным ужасом. Злодей Джуффин хохотал
так, что штукатурка со стен сыпалась.
   - Даже мне смешно! - Лонли-Локли укоризненно покачал головой.  -  Где
твое хваленое чувство юмора, Макс?
   Я демонстративно пошарил по карманам и покачал головой.
   - Понятия не имею! Но я же брал его с собой, когда выходил из дома, я
точно помню!
   - Вечно ты что-то теряешь! - Тоном сварливой  спутницы  жизни  заявил
Джуффин, потом махнул рукой и рассмеялся снова. - Кстати, ты не забыл  о
нашем собеседнике?
   - Забыл. - Удрученно признался я. И повернулся к мертвецу. - Ты  дол-
жен остаться с этим человеком и отвечать на все его  вопросы.  Когда  он
разрешит тебе умереть, ты должен его послушаться.
   - Хорошо, хозяин. - Флегматично согласился труп.
   И мы с Лонли-Локли наконец покинули морг. Я честно выполнил свою  уг-
розу: пока мы поднимались по лестнице, Шурфу пришлось-таки держать  меня
за руку.
   Я сел за рычаг амобилера, Лонли-Локли  устроился  рядом.  Можно  было
ехать, что я и сделал с превеликим удовольствием.
   - А почему ты так хотел отправиться за головой этого типа в одиночку?
- Осторожно спросил я. - Что, видеть меня уже не можешь?
   - Ты прекрасно знаешь, что это не так. - Равнодушно возразил Шурф.  -
Могу.
   - Что, у тебя какое-то предчувствие?
   - Представь себе, нет. Никаких дурных предчувствий. Просто мне кажет-
ся, что смерть следит за тобой пристальнее, чем за другими  людьми...  Я
не хочу, чтобы мои слова тебя испугали, во всяком случае, это не значит,
что ты непременно скоро умрешь. Как раз наоборот...
   - А что это значит, в таком случае? - Тихо спросил я.
   - Только то, что заполучив тебя, смерть обрадуется несколько  больше,
чем обычно. Поэтому тебе не следует ее дразнить, вот и все.
   - Ладно, учту... Никогда бы не подумал, что кто-то будет  читать  мне
лекции о пользе осторожности! Я ведь - довольно трусливый парень,  трус-
ливый и очень осторожный, даже слишком, разве ты не заметил?
   - Тебе так только кажется, - на этот раз Шурф усмехнулся  с  заметной
иронией, - люди, знаешь ли, часто преувеличивают свои достоинства!
   Тем временем мы выехали из города и понеслись  через  пригород.  Нес-
колько минут - и я уверенно свернул налево, в  сторону  маленькой  дере-
веньки.
   - Странное местечко! - Заметил я. - Я ведь уже не раз бывал за  горо-
дом, и мне всегда казалось, что деревни в  Угуланде  выглядят  побогаче.
Там всегда такие симпатичные домики - сам бы в таком жил, а тут какие-то
халупы...
   - Это неудивительно. Деревня-то пустая. - Пожал плечами Шурф. - Здесь
никто не живет со Смутных Времен.
   - Да? А почему ее не отстроили заново? - Удивился я.
   - Зачем? Земли, хвала Магистрам, и так всем хватает. Никто не  станет
без особой нужды селиться на месте, с которым однажды уже случилась  бе-
да!
   - Логично, - вздохнул я, - выходит, этот  Бакки  Бугвин  поселился  в
очень глухом и безлюдном месте, да?
   - Разумеется. Любой в его ситуации постарался бы сделать то же самое.
- Кивнул Лонли-Локли. - Думаю, в людном месте ему было бы несколько нес-
покойно - при его-то образе жизни... Наверное, нам нужно ехать  по  этой
узкой тропинке.
   - Не могу сказать, что она так уж пригодна для езды на амобилере,  но
ничего лучшего я все равно не вижу! - Согласился я. - Значит попробуем!
   Когда ехать дальше стало совершенно невозможно, я остановился,  и  мы
молча вышли из амобилера. Шурф снова снял свои  защитные  рукавицы,  уже
второй раз за это беспокойное утро.  Передать  не  могу,  с  каким  удо-
вольствием я покосился на его смертоносные ладони.
   - Ты бы наверное здорово удивлся, если бы узнал, как меня успокаивает
это зрелище! - Улыбнулся я. - Я имею в виду твои перчатки.
   - Почему "удивился бы"? Они меня самого успокаивают.  -  Заметил  мой
потрясающий коллега. - Знаешь, мне кажется, я что-то вижу слева от  нас,
за деревьями. Ты не помнишь, дом Бакки Бугвина должен быть в этой сторо-
не?
   - В этой! - Решительно кивнул я. - Если, конечно, мы с самого  начала
ехали по нужной тропинке...
   Найти дом оказалось легче легкого, как и обещал мертвец.  Этот  Бакки
Бугвин не слишком-то старался спрятать свое жилище. Видимо  он  действи-
тельно никого не боялся, или просто слишком рассчитывал на то, что в эту
глухомань все равно никто не припрется, кроме его гостей, конечно...
   - Не забывай, что тебе полагается идти следом за мной, а не рядом.  -
Педантично напомнил Лонли-Локли.
   - Не забуду... А если он нападет сзади? Хороши мы с тобой будем!
   - Не говори ерунду, Макс. Меня не очень-то  легко  застать  врасплох.
Честно говоря, это практически невозможно... А знаешь, он ведь здесь  не
один!
   - Какой-нибудь вассал привез сэру Бугвину завтрак из  человеченки?  -
Мрачно усмехнулся я. - Интересно, нас пригласят за стол? Законы  гостеп-
риимства, и все такое...
   - Нет, Макс. Все не так просто. Этот второй - не человек. Я  пока  не
знаю, кто он, но не человек. Так что, соберись. -  Лонли-Локли  выглядел
довольно встревоженным, насколько он вообще мог выглядеть встревоженным.
И мы вошли в большой одноэтажный дом. Там было пусто и тихо, такая абсо-
лютная тишина не присуща человеческому жилью.
   - Зедсь никого нет, да? - Шепотом спросил я.
   - Внизу, - кивнул Шурф, - я чувствую их у  себя  под  ногами.  Думаю,
этот джентльмен редко покидает свой подвал. Пошли вниз, Макс.
   - Вниз, так вниз. - Вздохнул я. - Как романтично!
   Мы спустились по узенькой лесенке и оказались в  абсолютной  темноте.
Но мои глаза уже давно стали глазами угуландца: я прекрасно видел в тем-
ноте, хотя всякий раз ужасно удивлялся по этому поводу.
   - Еще ниже. - Лаконично сообщил Шурф, и мы пошли еще ниже, по еще бо-
лее узкой и ненадежной лесенке. Я мертвой хваткой вцепился в перила и не
переставал проклинать этого шутника сэра Джуффина Халли с его "философс-
кими рассуждениями" касательно падений с лестниц и прочих роковых  быто-
вых травм... Но с лестницы я так и не свалился.
   Я так сосредоточился на узеньких ненадежных ступеньках, что совершен-
но не заметил опасности. Невыносимый белый свет ослепил  меня,  я  успел
увидеть, как поднимается вверх левая рука Лонли-Локли, так что,  к  тому
моменту, когда я наконец-то сообразил, что на моих глазах происходит не-
кая великая битва героев древности, все уже было закончено: Шурф опустил
руку, кучка серебристого пепла осела на пол в том месте, где только  что
стоял Бакки Бугвин.
   - Что, уже все? - Весело спросил я. - Так быстро?
   - Как всегда. - Сухо заметил Шурф. - Но это еще не все. Ты  что,  уже
забыл о втором?
   - Который не человек вовсе? - Уточнил я. - Думаешь, с ним будут проб-
лемы?
   - Там увидим. Для начала нам нужно его найти, а еще  лучше  заставить
прийти к нам, если получится... Макс, сейчас я его позову, будь  нагото-
ве.
   Сияющие руки Лонли-Локли взмыли вверх и заплясали в темноте  вычерчи-
вая замысловатые узоры. Белый огненный  след  какое-то  время  рассеивал
тьму и только потом гас, это зрелище завораживало меня, еще немного, и я
мог бы поддаться этому гипнотическому ритму, Магистры знают, что  я  мог
бы натворить в состоянии транса, но у меня хватило сил отвернуться...
   - Он не придет. - Неожиданно сказал Лонли-Локли. Мне удалось  заворо-
жить разве что тебя, да и то не слишком  успешно.  Нам  придется  отпра-
виться на его поиски, Макс. Не очень-то заманчивая перспектива - бродить
по этому подвалу, но я не вижу другого решения.
   - Пошли. - Сказал я. - А что это за существо, ты не догадываешься?
   - Нечто мне незнакомое. Возможно даже не слишком опасное,  но  совер-
шенно неизвестное... Там увидим!
   И тут мое второе сердце, происхождение которого было до  сих  пор  не
вполне понятно мне самому, настойчиво стукнулось о ребра.
   - Ого! - Хмыкнул я. - Подожди-ка, Шурф! Кажется, сейчас я буду чрево-
вещать, как сказал бы Мелифаро... - Неожиданно теплая волна чужих ощуще-
ний накрыла меня, и на несколько минут я перестал быть самим  собой,  ну
разве что остался кто-то знакомый в самом дальнем уголке моего сознания.
Этому пареньку было одиноко и страшно, он не хотел никаких чудес, он хо-
тел только одного: снова стать самим собой, но его слабенький голос было
очень легко игнорировать, что я и сделал. А потом  все  встало  на  свои
места, быстро и легко даже подозрительно легко, но я был доволен. Я пос-
мотрел на невозмутимую физиономию Лонли-Локли и с облегчением  рассмеял-
ся. Теперь мне все было ясно, абсолютно все!
   - Что? - Озабоченно спросил Шурф. - Что тебя так насмешило?
   - Этот "второй", как ты выразился, он - совершенно безобидное сущест-
во. - Объяснил я. - Это зверек, какой-то  волшебный  зверек,  во  всяком
случае, - не из этого Мира... Я еще не знаю, как  он  выглядит,  но  ему
немножко страшно, очень одиноко, и он... он хочет, чтобы его погладили!
   - "Погладили"? Ты уверен что он хочет  именно  этого?  -  Невозмутимо
уточнил Шурф. - Ладно, погладим... Но где он?
   - Где-то близко... - Я прислушался к своему  загадочному  сердцу,  но
оно неожиданно решило, что ему пора отдохнуть. - Ладно, давай просто по-
ищем. Я забыл направление!
   Примерно через полчаса блужданий в темноте - блуждания казались  хао-
тическими, но были подчинены какой-то непонятной  мне,  но,  безусловно,
логичной системе, изобретенной Шурфом Лонли-Локли - мы нашли то что  ис-
кали. Из дальнего угла маленькой комнатки с низким сводчатым потолком на
нас испуганно смотрело странное светящееся существо. Оно хотело  "кушать
и к маме", особенно "к маме", мне не пришлось прилагать никаких  усилий,
чтобы разобраться в его простых чувствах, вот только боюсь, что  никакой
"мамы" у него не было - никогда!
   Осторожно ступая по неровному земляному полу, спотыкаясь  обо  что-то
твердое - к счастью, я только потом понял, что это были обыкновенные че-
ловеческие кости - я направился к существу.
   - Макс, куда ты поперся? - Сурово спросил Шурф.
   - Он совершенно безопасен, - уверенно сказал я, - так что  не  убивай
его, ладно? По-моему, это очень симпатичная зверушка!
   - Ты уверен? - Недоверчиво спросил мой коллега.
   - Ага! - Я уже стоял рядом с этим странным сияющим существом и с  лю-
бопытством его разглядывал. - Ты очень удивишься, Шурф, но это  бычок...
Вернее, теленок. Честное слово!
   Теленок уже пытался лизнуть мою руку сияющим полупризрачным языком. У
него не очень-то получилось: мы с ним были сотканы из разного материала.
Я-то был нормальным человеком, а он - чем-то вроде призрака, хотя  я  не
так уж хорошо себе представлял, из чего сотканы тела призраков...
   - "Бычок", ты говоришь? - Усмехнулся Шурф. - Ну тогда мне  все  ясно!
Счастье, что он еще маленький, Макс! Если бы мы пришли сюда  несколькими
годами позже...
   - Что тебе ясно? - Удивился я, пытаясь погладить туманную спинку  те-
ленка. Ощущения были самые  странные:  прикосновение,  но  не  к  плоти,
больше всего это было похоже на струю теплого воздуха, хотя было  там  и
еще что-то, совершенно незнакомое.
   - Это же - Лунный Бык, Макс! - Объяснил Лонли-Локли. - Настоящий Лун-
ный Бык, вернее, Лунный теленок, на наше с тобой счастье... Существо  из
легенды. Легенда гласит, что он рождается из лунного света,  его  кормят
сердцами лучших из лучших... Теперь я понимаю, что под "лучшими из  луч-
ших" - подразумевались просто потомки клана Лунных Быков... И  когда-ни-
будь это создание обретет настоящую плоть. Легенда  говорит,  что  после
этого Мир должен рухнуть: нет существа более опасного для равновесия Ми-
ра, чем настоящий Лунный Бык. Так что мне все-таки придется  его  убить.
Ты же не собираешься откармливать его сердцами "лучших из лучших", или я
ошибаюсь?
   - Делать мне больше нечего! - Фыркнул я. - Этот Мир меня вполне  уст-
раивает, так что незачем ему рушиться... Знаешь, теперь я верю, что этот
Бакки Бугвин был хорошим поэтом: любой настоящий  поэт  в  глубине  души
мечтает собственноручно устроить какой-нибудь апокалипсис!  Подожди,  не
торопи меня, ладно? Я хочу разобраться...
   - Разбирайся. - Согласился Лонли-Локли. - А я пока сообщу о нашей на-
ходке сэру Джуффину.
   - Ох, Шурф, как хорошо что ты такой умный! - Вздохнул я. - Интересно,
через сколько часов я бы додумался до того же самого?!
   Потом я снова погладил нашу находку. Бычок тихо фыркнул  и  доверчиво
потерся призрачным носом о мою Мантию Смерти. И тут меня осенило: ему же
просто нужно вернуться домой, как и всякому малышу, заблудившемуся в чу-
жом мире! Я не стал обдумывать эту идею, а  просто  прищелкнул  пальцами
левой руки. Мой Смертный шар тут же растворился в сияющем теле невероят-
ного теленка. Я был готов поклясться, что ему это  здорово  понравилось,
кто бы мог подумать! Зверек, разумеется, не заговорил, но  уставился  на
меня внимательно и серьезно. Он явно ждал инструкций.
   - Ты должен отправиться туда, откуда пришел! - Сказал я ему. -  Думаю
что твой дом на Луне, но тебе виднее... Одним словом, в нашем Мире  тебе
делать нечего, а дома тебе будет хорошо. Так что, давай, малыш!
   Бычок начал стремительно уменьшаться, через несколько секунд я  полу-
чил неповторимую возможность созерцать крошечное, но непереносимо  сияю-
щее создание. Его формы были совершенны, и только теперь  я  понял,  что
сходство с быком было не так уж и велико...
   - Передай сэру Джуффину, что я отправил этого Лунного Быка туда,  где
ему и положено находиться! - Гордо сказал я Шурфу, направляясь к лестни-
це. Мне ужасно хотелось наверх, на свежий воздух. Теперь,  когда  симпа-
тичное светящееся существо исчезло, я вдруг понял, что не могу оставться
в этом грешном подвале ни минутой дольше!
   Дело кончилось тем, что я все-таки подскользнулся  на  лестнице,  но,
разумеется, никакую там шею я не свернул, просто ушиб  коленку.  Описать
не могу, с каким колоссальным облегчением я ржал, сидя на земляном полу,
пока Лонли-Локли не протянул мне свою смертоносную ручищу, уже в  защит-
ной рукавице, чтобы помочь подняться. Мне показалось, что он тоже улыба-
ется, одним уголком рта, но я не настолько хорошо вижу в темноте,  чтобы
говорить наверняка...
   Всю обратную дорогу я трещал без умолку. В основном, мой монолог  был
посвящен поэтам вообще и безумному Бакки Бугвину с его мечтой об  апока-
липсисе, в частности. Как Шурф все это выдержал - понятия не  имею!  На-
верное, он все-таки святой.
   - Все хорошо, что хорошо кончается! - Сэр Джуффин Халли  помахал  нам
из окна своего кабинета. - Заходите скорее.
   В кабинете нас уже ждал поднос из "Обжоры Бунбы".
   - Здорово! - Улыбнулся я. - Камра, пирог и никакой человечины!
   - А почему ты так уверен? - Расхохотался Джуффин. -  Нет,  далась  же
тебе эта человечина!
   - Насчет человечины вы мне вот что объясните, -  нахально  заявил  я,
откусив такой огромный кусок пирога, что он не помещался у меня во  рту,
- этот ваш Бакки Бугвин, он что,  действительно  кормил  своего  теленка
сердцами потомков клана Лунных Быков? Интересно, как это у него  получа-
лось? Я ведь его и погладить толком не мог, этого зверька. Он же  ненас-
тоящий, вернее нематериальный!
   - Ну нельзя же мыслить так прямолинейно! - Вздохнул Джуффин. - Леген-
да - она на то и легенда, чтобы приукрашивать действительность...  Разу-
меется, их сердца он съедал сам, это давало ему совершенно особую  силу,
без которой все это предприятие не могло бы даже начаться. А его питомцу
доставались сердца их теней. Вроде того, которое я добыл для тебя. Между
прочим, именно поэтому между вами возникла такая внезапная взаимная сим-
патия... В общем, это очень сложно, мальчик. Ты  уверен,  что  я  должен
продолжать объяснение? В Мире есть много  вещей,  рассказать  о  которых
почти невозможно: любые объяснения покажутся туманными и  неопределенны-
ми, с этим просто нужно смириться.
   - Ладно, считайте, что я уже смирился! - Вздохнул я. - Но снимите ка-
мень с моего сердца, Джуффин: я правильно сделал, когда велел этому быч-
ку убираться домой? Или нужно было его убить?
   - Ты сам прекрасно знаешь, что  все  сделал  правильно!  -  Улыбнулся
Джуффин. - И в любом случае, советоваться со мной нужно  было  до  того,
как начать действовать, а не после. Так что не подлизывайся!
   - Сэр Джуффин, я боюсь, что мне тоже не все пока ясно в этой истории.
- Шурф Лонли-Локли поставил на стол свою кружку и внимательно  посмотрел
на нашего шефа. - Что касается сэра Бакки Бугвина и этого странного  су-
щества, которое мы нашли у него в доме... Для  того,  чтобы  понять  эту
часть истории, мне вполне хватает знаний, почерпнутых из книг.  Но  этот
мертвый человек, его слуга, в доме у которого мы с  Максом  побывали  на
рассвете, он что, тоже был посвящен в тайну? Он не слишком-то  похож  на
посвященного...
   - Сейчас расскажу. - Усмехнулся Джуффин. - Я с ним очень доверительно
побеседовал прежде, чем позволил ему опять умереть, так что я  теперь  в
курсе его нехитрой истории. Кстати, беднягу звали Чун Матлата, если  вам
интересно... Их было полдюжины ребят, веселая компания бывших студентов,
у которых не хватило ума найти себе приличную службу. Бакки познакомился
с ними лет сорок назад, в каком-то загородном трактире и нанял их на ра-
боту. Платил он по-царски, работа была несложная: разгуливать по  Ехо  в
очках, которые смастерил для них Бакки, разыскивать людей, чьи лица  ка-
жутся светящимися, если смотреть на них через  стекла  очков,  а  потом,
дождавшись полнолуния, увозить их на кухню к хитрецу Бакки Бугвину, бла-
го в полнолуние эти бедняги готовы согласиться на любое предложение, да-
же самое экстравагантное...
   - Ох, а как же остальные? - Встревоженно спросил я. - Их же надо най-
ти!
   - Разумеется надо! Я уже послал Мелифаро. Думаю, это будет самое лег-
кое задание за всю его горемычную жизнь: господин Матлата  не  поленился
сообщить мне адреса своих коллег...
   - Но я по-прежнему не понимаю, почему в подвале дома этого  господина
Матлаты было столько человеческих костей. - Настойчиво сказал Шурф.
   - Ох, а это отдельная история, специально для сэра Макса!  История  о
неумеренном поедании человеческого мяса. - Невесело рассмеялся  Джуффин.
- Настоящий гимн сочетанию человеческого  невежества  с  нечеловеческими
амбициями... Этот идиот - я имею в виду Матлату - каким-то  образом  уз-
нал, что именно Бакки Бугвин проделывает с теми ребятами, которые  попа-
дают к нему в подвал. И решил, что он тоже не лыком шит. Так что Матлата
начал "прикарманивать" часть "добычи", то есть, иногда он  отвозил  этих
бедняг не к своему хозяину, а на Левобережье, в дом своих покойных роди-
телей, где, на его счастье, был роскошный подвал...
   - И что? - С отвращением спросил я.
   - А ничего. Этот болван думал, что ему просто  достаточно  обожраться
человеческим мясом до икоты - и сила сама его найдет! Ни о каких обрядах
и заклинаниях он и представления не имел.
   - Чему его только в школе учили! - Неожиданно для себя рассмеялся  я.
Сэр Джуффин выглядел очень довольным.
   - Самое интересное в этой истории - этот ваш Лунный теленок.  Настоя-
щая ожившая легенда! Нужно действительно быть поэтом,  чтобы  не  только
поверить в подобную ерунду, но и заставить ее стать реальностью... Ну  и
очки, конечно! Для того, чтобы их изготовить, недостаточно  быть  просто
хорошим колдуном. Знаете, как он  добился  такого  эффекта?  Он  отливал
стекла в полнолуние, под открытым небом,  конечно,  для  того,  чтобы  в
сплав попал лунный свет. Только человек с незаурядным воображением может
всерьез заниматься подобной чепухой... и добиваться успеха! Хорошо,  что
ты убил его, Шурф: такой парень вполне мог расстрогать стены Холоми сво-
ими стихами, от него всего можно ожидать!
   - А его старые стихи, ну те, из-за которых его выперли из Ордена  По-
таенной Травы, они сохранились? - С любопытством спросил я.
   - Ну что ты, Макс. Их сожгли по приказу Великого  Магистра  Хонны,  и
правильно сделали... Но некоторые люди до сих пор  помнят  их  наизусть,
так что, у тебя есть шанс... Хочешь домой?
   - Пожалуй, - улыбнулся я, - если вы не помните не одной строчки...
   - Я?! Грешные Магистры, Макс, хорошего же ты обо мне мнения! Засорять
голову всякой ерундой - делать мне больше нечего... Кроме того, ни  один
идиот не станет читать хорошие стихи в моем рабочем кабинете. Не та обс-
тановка. Вот приходи ко мне в гости как-нибудь вечерком,  может  быть  я
что-нибудь вспомню...
   - Я так и знал! - Улыбнулся я. -  Вы  помните  их  все  до  последней
строчки, Джуффин!
   - Ну, не до последней строчки, это уж точно... Идите отдыхать,  ребя-
та. Мир от разрушения вы уже спасли, на сегодня с вас вполне достаточно.
   - Спасибо, сэр. - Вежливо сказал Лонли-Локли.  -  Я  давно  собирался
зайти в библиотеку Королевского Университета, они обещали  отложить  для
меня одну редкую книгу...
   - Вот и лови свою удачу, парень! - Подмигнул ему Джуффин. - Что каса-
ется сэра Макса, он наверняка пойдет в трактир, уж я-то его знаю!
   - Твоя редкая книга подождет тебя еще час, Шурф? - С надеждой спросил
я. - В том трактире, в который я действительно  собрался,  варят  лучшую
камру в Ехо, да ты же и сам знаешь!
   - Это приглашение? - Церемонно спросил Лонли-Локли.
   - Разумеется.
   - Насколько мне известно, библиотекарь не уходит до заката, а  еще  и
полдень не наступил, поэтому я с благодарностью принимаю твое  предложе-
ние. - Шурф даже слегка поклонился. Иногда его манеры меня просто потря-
сают!
   - Джуффин, а вы не хотите составить нам компанию? -  Спросил  я,  уже
стоя в дверях.
   - Очень хочу. Но не могу, поскольку сейчас заявится Мелифаро,  приве-
дет мне толпу начинающих каннибалов, и все начнется сначала. -  Вздохнул
наш шеф. - Так что хорошего дня, господа.
   Уже сидя в амобилере я послал зов Меламори.
   "Боюсь, что теперь тебе все-таки придется помириться с Кимой, - вино-
вато сказал я, - поскольку со мной ничего не случилось. Я очень старался
нарваться на неприятности, но ничего не вышло."
   "Не страшно. - Ответила Меламори. - Помирюсь, раз уж дала зарок, зна-
чит придется. Все равно Киму не переделаешь... Пригласишь  меня  как-ни-
будь в "Джуффинову дюжину" и будем в рассчете."
   "Уже приглашаю! Бедняга Мохи решит, что я самый легкомысленный  моло-
дой человек в этом грешном городке и побьет меня  какой-нибудь  повареш-
кой... Всю жизнь мечтал заработать такую репутацию, но до сих пор ничего
не получалось! Завтрашний вечер тебя устроит?"
   "Устроит. Если ничего не случится, что..."
   "Что маловероятно, поскольку со мной всегда что-нибудь  случается.  -
Закончил я за нее. - Но все равно, до завтра."
   "До завтра. - Согласилась Меламори. И добавила: - Отбой."
   - Макс, может быть ты считаешь, что мы уже  едем?  -  С  убийственной
иронией спросил Лонли-Локли. - Можешь мне поверить, что это не так!
   - Правда? - Я постарался сделать удивленное лицо. - А я-то думал, что
мы уже приехали! - Я так и не понял, удалось ли мне его разыграть...
   Трактир "Армстронг и Элла" был уже открыт. А я-то, дурак,  поверил  в
обещание Теххи спать чуть ли не до вечера! И даже не пытался с ней пого-
ворить, чтобы не будить зря.
   Сама Теххи клевала носом за стойкой, в обнимку с  пушистым  Армстрон-
гом, но увидев нас с Шурфом, сразу же стряхнула с себя сон.
   - Я сделала удивительное открытие, господа, - тараторила  она,  скло-
нившись над крошечной жаровней, - если человек не может заснуть лежа, он
должен попробовать сделать это сидя. Результаты  просто  ошеломительные!
Правда, меня пытался разбудить один молодой человек, этот  твой  смешной
журналист, Макс, он очень хотел пообщаться, но я отделалась от него кув-
шином крепкого Осского Аша... Да он до сих пор здесь сидит! И  Элла  там
же!
   - А где ей еще быть?! - Усмехнулся я - Это же ее любимчик... Андэ, ты
там еще жив? - Я подошел к его столику и с изумлением уставился  на  со-
вершенно пустой кувшин. - Ты уже все выпил, душа моя? И не  лопнул?  Еще
же и полудня нет!
   Андэ уставился на меня своими прекрасными миндалевидными  глазами.  В
данный момент они были совершенно стеклянными.
   - Одна капля - солнце, другая - луна, два глаза на дне чаши... Стригу
я нити засохших струй и тку свое хрупкое счастье...
   - Что?! - Расхохотался я. - Стихи?! Еще один поэт? Какой  ужас!  Пиши
прозу, Андэ, друг мой, у тебя это отлично получается, а  поэзия  чревата
апокалиптическими настроениями, я только что в этом убедился!
   - Вы не впилили, - Андэ скорбно клюнул носом, - а  я  думал,  что  вы
впилите! Хочу в Ташер. Там тепло, и там любят поэтов...
   - Это очень хорошие стихи. - Неожиданно вмешался Лонли-Локли. - Я ни-
когда не предполагал, что вы так талантливы, молодой человек!
   - Все равно, я хочу в Ташер! - Андэ явно заклинило.
   - Если вы хотите в Ташер, вам следует туда поехать. - Посоветовал ему
Лонли-Локли. - Это весьма любопытное место, а дорожные впечатления могут
весьма благоприятно сказаться на развитии вашего таланта.
   Я улыбнулся Теххи. Она тут же ответила понимающей улыбкой -  отразила
мою быстрее, чем зеркало.
   - Завтра я поведу к Мохи леди Меламори, милая. - Шепнул я ей.
   - Да? И что из этого следует? - Удивленно спросила она.
   - То, что тебя я поведу туда сегодня. - Объяснил я.  -  Надеюсь,  что
сегодня он все-таки на тебя поворчит. Так что плакал твой бизнес.
   - Ты - ужасный человек. - Вздохнула Теххи. - Жаль, что мне не удалось
тебя отравить! - Она толкнула меня локтем и показала на столик  у  окна.
Шурф Лонли-Локли сидел рядом с Андэ.
   - Вы впиливаете: стригу я нити засохших струй!  -  Картаво  восклицал
Андэ. - Не просто "пью", а "стригу нити  засохших  струй"!  Вы  действи-
тельно впиливаете?
   - Да, думаю, что я впиливаю. - Важно подтвердил Лонли-Локли.



   4. ВОЛОНТЕРЫ ВЕЧНОСТИ
   - Вообще-то, людям иногда свойственно стричься... - Задумчиво  сказал
Джуффин. - Для тебя это новость, Макс?
   Честно говоря, это было не такой уж великой новостью, у  меня  просто
руки не доходили до визита к какому-нибудь столичному цирюльнику. А  по-
сему я просто связывал отросшие патлы в довольно неаккуратный хвост, ка-
ковой по большей части все равно находился под тюрбаном.
   - А это имеет значение? - Вяло спросил я. - У сэра  Манги  вон  какая
коса, и никто пока не тащит его за это в Холоми...
   - Я просто подумал, что тебе должно быть довольно  хлопотно  с  этими
перьями, - пожал плечами Джуффин, - а вообще  дело  хозяйское...  Ладно,
Магистры с ней, с твоей прической! Ты газеты-то читаешь?
   - Читаю. - Вздохнул я. - Читаю и скорблю. Эти сумасшедшие  кочевники,
которым кажется, что я должен быть их  царем,  все-таки  победили  своих
мудрых, но немногочисленных противников. И что они теперь собираются де-
лать, хотел бы я знать? Меня опять похитят, я опять от них сбегу, и  это
приключение будет тупо повторяться до конца моих дней?
   - Владыка графства Вук, старый граф Гачилло, успел прислать зов мне и
Его Величеству Гуригу. Он сообщил, что в Ехо уже отправилась официальная
делегация твоих неугомонных подданных. Они собираются валяться в ногах у
бедняги Гурига и умолять его отпустить тебя к ним...  если  честно,  они
надеются, что Его Величество прикажет тебе отправиться на "родину" и на-
пялить на себя корону. У Темного Мешка хватило ума обрадоваться: он  ре-
шил, что теперь ты составишь ему компанию. А то в столицу он, видите ли,
ехать ленив, а в его владениях скучновато...
   - Какой ужас! - Искренне сказал я. - И что, эта идея пользуется успе-
хом? Учтите, я все равно сбегу!
   - Не говори ерунду, Макс. Ну как такая дурацкая  идея  может  пользо-
ваться успехом? - Успокоил меня Джуффин. - Никто тебя из Ехо  не  отпус-
тит, даже если сам захочешь... Правда, у Короля родилась другая идея,  и
мне кажется, что она может устроить абсолютно всех.
   - Да? - Недоверчиво спросил я. - И что же?
   - Представь себе: ты соглашаешься стать их царем, надеваешь  на  свою
лохматую голову эту грешную корону, после чего назначаешь кого-нибудь из
делегации своим "первым министром", или "визирем", уж не знаю, как это у
них называется, а сам остаешься в Ехо и продолжаешь спокойно  ходить  на
службу... Гуриг предоставит тебе какое-нибудь симпатичное помещение, ко-
торое может сойти за царский дворец, раз в год твои подданные будут  яв-
ляться к тебе за приказами... По-моему, забавно!
   - По-моему, тоже. - Мрачно кивнул я. -  Но  не  для  меня.  Извините,
Джуффин, но я собираюсь все испортить. Я просто вообще не хочу быть  ца-
рем, ни на каких условиях!
   - Ну, не хочешь - не надо. - Пожал плечами Джуффин. -  Значит  предс-
тавление отменяется... А жаль: хорошая была шутка. Между  прочим,  Гуриг
так радовался! Он сказал, что это - его единственный шанс заполучить та-
кого симпатичного коллегу: остальные известные  нам  монархи  -  люди  с
весьма тяжелым характером, как правило.
   - Мой характер тоже очень быстро станет тяжелым, при такой-то профес-
сии! - Усмехнулся я. И тут же жалобно спросил: - Джуффин, вы правда меня
не заставите?
   - Как же это, интересно, я могу тебя заставить? Ты - свободный  чело-
век. Не хочешь быть царем - не надо! Но ты все-таки подумай:  это  может
оказаться неплохой сделкой, Макс. И самой грандиозной шуткой в  твоей  и
без того нескучной жизни...
   - А я как раз решил стать серьезным. Как Лонли-Локли. - Я уже  вполне
успокоился и улыбался до ушей.
   - Вот оно что... Думаешь, получится? - Ехидно спросил Джуффин.
   - Разумеется, нет. Но я буду стараться... И вообще, мне уже давно по-
ра домой, вам так не кажется?
   - Кажется. - Кивнул Джуффин. - А почему ты туда не идешь?
   - Потому что я разговариваю с вами. А вы сидите здесь. - Объяснил  я.
- И говорите мне всякие ужасные вещи, между прочим!
   - Ладно, больше не буду. Но если ты когда-нибудь  передумаешь  насчет
короны...
   - Никогда! - С пафосом заявил я. - Ну, если бы  я  действительно  был
потомком владык Фангахра, я бы еще подумал... А  так  -  самозванец  ка-
кой-то, срам один!
   - Так в этом-то вся прелесть! - Устало улыбнулся Джуффин. - Ничего-то
ты не понимаешь в дворцовых интригах!
   - Не понимаю, наверное. - Вздохнул я. - Ладно, пойду домой. Спать хо-
чу ужасно.
   - Думаешь, у тебя получится? - Ехидно улыбнулся Джуффин. - Ты  же  не
домой пойдешь, могу спорить на что угодно!
   - Куда бы я не пошел, я буду там спать. Больше я просто ни на что  не
способен. - Мечтательно сказал я. - А потом попрошу Теххи  отрезать  эти
грешные патлы, а то действительно ерунда какая-то получается...
   - Заодно сэкономишь на парикмахере. - Кивнул  Джуффин.  -  Иногда  ты
очень здорово соображаешь! Идите уж, ваше величество!
   - Прекратите надо мной издеваться. - Жалобно  попросил  я.  -  Я  уже
предвкушаю предстоящую беседу с Мелифаро...  и  пытаюсь  придумать  хоть
один достойный ответ.
   - Не советую. Импровизация - твоя сильная сторона,  так  что  никаких
домашних заготовок, мой тебе совет.
   - И то верно, - улыбнулся я, спрыгивая  с  подоконника  на  мозаичный
тротуар улицы Медных горшков, -  буду  импровизировать.  Хорошего  утра,
Джуффин!
   - Ты бы все-таки не очень увлекался прыжками в это окно! - Озабоченно
сказал мой шеф. - Смех смехом, но знал бы ты, какие страшные  заклинания
я использовал, чтобы сделать его абсолютно непроницаемым! Будет  обидно,
если однажды они все-таки сработают против тебя, так - ни с того,  ни  с
сего...
   - А что, и такое бывает? - Испуганно спросил я.
   - Все бывает. Так что в следующий раз не выпендривайся без особой не-
обходимости, ладно?
   - Ладно. - Вздохнул я. - Больше не буду. - И пошел к своему  амобиле-
ру, поскольку действительно засыпал на ходу. Жалких остатков меня с тру-
дом хватило на то, чтобы добраться до дома Теххи и выдавить из себя неч-
то, слегка напоминающее нежную улыбку. После этого  я,  кажется,  заснул
стоя на пороге спальни, бедняжке только и оставалось, что  откатить  мое
бесполезное тело в дальний угол кровати и махнуть на меня рукой. Разуме-
ется, она так и поступила...
   - Макс, просыпайся! - Голос показался мне знакомым, но я  отказывался
верить в то, что среди моих друзей нашлась такая беспросветная  сволочь,
которая сочла возможным меня разбудить.
   - Какого черта? - Страдальческим голосом спросил я, пытаясь  спрятать
голову под подушку. - Я же только что закрыл глаза!
   - Не преувеличивай, Ночной Кошмар. Только что я вошел в эту  комнату,
и твои глаза уже были закрыты, можешь мне поверить!
   Удивление было достаточно веским поводом, чтобы проснуться.  Я  изум-
ленно уставился на Мелифаро, который удобно уселся  по-турецки  на  моем
одеяле и кажется собирался снова меня трясти.
   - Какой ужас! - Искренне сказал я. - Что ты тут делаешь?
   - Живу! - Мелифаро сделал страшное лицо. -  Я  серьезно  поговорил  с
Теххи, заставил ее надеть очки, и она наконец-то согласилась с тем  оче-
видным фактом, что я гораздо красивее, чем ты. Поэтому  теперь  на  этой
кровати буду спать я. А тебе нужно срочно лететь к Джуффину.
   Я взялся за голову, немного за нее подержался, понял, что это  совер-
шенно бесполезно, и начал командовать.
   - Отлично, теперь возьми мою бутылку с бальзамом Кахара, кажется  она
стоит на подоконнике... Ага, молодец, можешь дать ее мне. А теперь спус-
тись вниз и скажи Теххи, что без чашки  камры  я  умру  безотлагательно.
Принесешь мне камру, только очень быстро, чтобы она не успела остыть,  я
ее выпью, а после этого ты повторишь все сначала. Сейчас я все равно ни-
чего не соображаю! - Я сделал большой глоток  бальзама  Кахара,  который
был способен не только разбудить меня до полудня,  но  и  воскресить  из
мертвых, и снова упал на подушку. Между прочим, не так уж я и притворял-
ся!
   - Все, начались царские замашечки! - Мелифаро чуть не умер  на  месте
от такого нахальства, он молча глотал воздух, как вытащенная из воды ры-
ба, тем не менее, он все-таки послушно пошел вниз за  камрой.  Наверное,
от неожиданности. Через несколько минут он вернулся с  маленьким  подно-
сом. Вид у бедняги был самый обескураженный.
   - А почему только одна кружка? - Сердито спросил я.
   - А что, тебе нужно две? - Изумился Мелифаро. - Я знал, что  ты  жад-
ный, но не настолько же!
   - Вторая кружка нужна не мне, а тебе. - Вздохнул я. - Я,  знаешь  ли,
отличаюсь патологическим гостеприимством... Кто из нас только что  прос-
нулся, душа моя?
   - Вот, - мрачно сказала Теххи, входя в спальню с еще одним  подносом,
- камра для сэра Мелифаро,  и  прочая  утренняя  жевательно-глотательная
дрянь. Мелифаро, ты как-то умудрился убежать наверх раньше,  чем  я  это
приготовила... Я всегда подозревала, что рано или поздно ты  попытаешься
превратить мою спальню в филиал трактира, Макс. Так оно и вышло!  Больше
мне не будет тоскливо по ночам: меня будут ласково щекотать  оставленные
тобой крошки, так мило с твоей стороны!
   - Я тебя с самого начала предупреждал, что я - чудовище! А ты не  ве-
рила. - Я постарался призвать на помощь все свое обаяние.  Теххи  внима-
тельно посмотрела на мою виноватую  физиономию,  расхохоталась,  махнула
рукой и убежала вниз.
   - Ну, и что там у вас случилось? - Мое  настроение  уже  успело  под-
няться, как-то само собой, без моего активного вмешательства в  его  не-
постижимую жизнь.
   - Джуффин уходит. - С набитым ртом сообщил Мелифаро. Меня чуть  конд-
рашка не хватила.
   - Как уходит?! - Выдавил я.
   Мелифаро посмотрел на мою перепуганную рожу,  все  понял  и  злорадно
расхохотался. Я тут же сообразил, что все не так страшно и терпеливо по-
дождал, пока он досмеется.
   - Джуффин и Шурф уходят держать  Дух  Холоми.  На  дюжину  дней,  или
что-то вроде этого. - Наконец объяснил Мелифаро.  -  И  у  меня  ужасное
предчувствие, что командовать жалкими остатками  нашего  Малого  Тайного
Сыскного войска в их отсутствие предстоит тебе. Заодно и потренируешься,
перед тем, как водрузить свою задницу на  престол!  Могу  себе  предста-
вить...
   - Давай еще раз. Только теперь с самого начала, ладно? - Мягко попро-
сил я.
   - Ох, какой ты дотошный, Макс! Не знаю как сэра Джуффина, а вот  Лон-
ли-Локли ты нам заменишь, это точно! - Фыркнул Мелифаро. - Ладно уж, Ма-
гистры с тобой, с начала, так с начала... Час назад  Камши  прислал  зов
сэру Джуффину. И сообщил, что камни Холоми начали стонать. А это -  вер-
ный признак того, что Дух Холоми опять собрался повеселиться. В  послед-
ний раз это происходило в самом начале Эпохи Кодекса, тогда  была  такая
паника! Никто и не надеялся, что сэр Джуффин сможет его усмирить, но  он
смог...
   - А что это за "Дух Холоми" такой? - С любопытством спросил я.
   - Макс, ты бы лучше одевался. Джуффин просил, чтобы  ты  приехал  так
быстро, как только сможешь. Мы с ним сначала пытались просто послать те-
бе зов, но ты не просыпался. Через полчаса я плюнул на это гиблое дело и
послал зов Теххи, попросил ее тебя разбудить, но она сказала,  что  пока
еще не сошла с ума: будить тебя через два часа после того, как ты заснул
- это же, дескать, чистой воды самоубийство! И только потом я понял, что
единственное, что я могу сделать - это приехать сам, а время-то не стоит
на месте... Поехали скорее, времени совсем нет. - Мелифаро  говорил  так
серьезно, что я ушам своим не верил. Поэтому оделся очень быстро, вот уж
не ожидал от себя подобной прыти!
   - Я уже готов. - С некоторым удивлением сообщил я. - Можем ехать.
   - Можем! - Мелифаро залпом допил свою камру и поднялся. Я внимательно
посмотрел на постель. Никаких крошек! Так что  Теххи  зря  надеялась  на
"ласковую щекотку"...
   Она сидела за стойкой, уткнувшись в утренний выпуск "Королевского го-
лоса". В трактире было пусто, как всегда по утрам: Теххи ведь не держала
повара, а пить, не закусывая, с утра мало охотников.
   - Правда, мы с тобой чудесно провели время этим утром? - Я ей подмиг-
нул. А для всего остального существовала Безмолвная речь:  нечего  этому
злодею Мелифаро подслушивать!
   В награду за усилия мне досталась самая мечтательная улыбка, так  что
теперь можно было жить дальше, что бы там не происходило с этим буйнопо-
мешанным  Духом  Холоми,  который  каким-то  образом  собирался  повесе-
литься... До меня дошло, что я пока так ничего и не понял из этой  исто-
рии.
   - Давай так: я буду ехать очень быстро, а  ты  попытаешься  объяснить
мне, что это за "Дух Холоми" такой, и что  из  всего  этого  следует.  -
Предложил я, садясь за рычаг своего амобилера.
   - Ты хочешь сказать, что ничего об этом не знаешь? -  Мелифаро  изум-
ленно поднял брови. - Ну и образование у тебя! Не совсем то, что  требу-
ется особе царских кровей... Ладно уж, поезжай, расскажу, поскольку твое
невежество бросает тень на всю нашу горемычную организацию, и  без  того
уже скомпроментированную - дальше некуда... Новость  номер  один:  Коро-
левская тюрьма Холоми находится точнехонько на том самом месте,  которое
наши ученые мужи именуют "Сердцем Мира". Ты ведь и этого не  знал,  могу
спорить на что угодно!... В отличие от тебя, первый король  Древней  Ди-
настии Халла Махун Мохнатый знал об этом, а потому и построил на острове
Холоми свой дворец. С самого начала выяснилось, что  дворец  -  существо
вполне самостоятельное, можно сказать, разумное. Он прекрасно мог  отли-
чить своих от чужих, и не впускал посторонних, так что Халла Махун и его
потомки были отлично защищены от многочисленных сумасшедших  магов,  что
было довольно актуально: ребята из кожи вон лезли, чтобы  умостить  свои
зады в Королевское кресло... это только ты, дурак,  от  дармовой  короны
отказываешься!
   - Не отвлекайся, - попросил я, - сам же говорил, что времени мало,  а
мне не хотелось бы обременять своими вопросами Джуффина. Думаю, ему сей-
час не до того!
   - Не до того, это точно! - Серьезно кивнул Мелифаро. -  Прошли  века,
все было хорошо - лучше некуда. А потом родился наш  легендарный  король
Мчнин, но дворец Холоми его почему-то не принял... Вернее, после воцаре-
ния Мчнина это место просто стало чем-то совершенно другим,  непригодным
для обыкновенной королевской жизни. Мчнин  не  долго  плакал,  а  просто
построил известный тебе замок Рулх, упаковал вещички и  переехал...  При
Мчнине и первых Гуригах на этом веселеньком островке была Высокая  Школа
Холоми, там обучали  могущественных  магов,  предполагалось,  что  впос-
ледствии они будут служить не Орденам, а королю. Насколько я понимаю,  в
стенах Холоми тогда был другой отсчет времени: ребята проводили там  це-
лое столетие, становились взрослыми и невыносимо мудрыми, а в Мире  про-
ходило всего полгода... Но короли зря старались: сначала их любимцы, вы-
пускники этого заведения, действительно покончили с большинством Древних
Орденов, а потом основали новые Ордена, свои собственные, и все началось
сначала. Между прочим, знаменитый Лойсо Пондохва тоже  там  учился,  что
безусловно является лучшей рекомендацией Высокой Школе Холоми!
   - А как это место вообще стало тюрьмой? - С любопытством спросил я.
   - Все по порядку, не перебивай! Один из Гуригов, не то четвертый,  не
то пятый, прикрыл это антигосударственное учебное заведение, после  чего
наши короли снова переехали в Холоми. На какое-то время место опять ста-
ло таким, каким было при Мохнатом: туда никто не мог  войти,  и  никакая
магия извне не действовала на людей, скрывшихся за  этими  удивительными
стенами. Очень практично: времена были те еще... А уже  в  начале  Эпохи
Кодекса Холоми стало тюрьмой, между прочим, опять по собственному  реше-
нию: место снова изменило свои свойства. О его новых причудах ты,  хвала
Магистрам, лучше меня знаешь: ты же там сам сидел, было дело!
   - Было. - Кивнул я, лихо затормозив у входа в Управление Полного  По-
рядка. - Но ты так ничего и не рассказал о Духе Холоми.
   - Понимаешь, я сам не очень-то знаю, что он такое! Думаю,  что  никто
этого толком не знает. - Удрученно признался Мелифаро. - Ты уже сам  по-
нял, что Холоми - это не просто место, даже не просто  волшебное  место.
Скорее уж живое существо, просто очень не похожее на остальные живые су-
щества... У него есть душа, или Тень, как не назови, а она есть. И время
от времени дает о себе знать, что совершенно не нравится нам, людям:  мы
же такие капризные создания, нам подавай спокойную жизнь...
   - Да ты философ, парень! - Усмехнулся Джуффин. Он вышел нам  навстре-
чу, веселый и хмурый одновременно. Потом  шеф  повернулся  ко  мне,  его
взгляд был теплым и тяжелым, таким тяжелым, что я начал сутулиться.
   - Пойдемте в кабинет, ребята. Значит так, сэр Макс: время от  времени
Дух Холоми просыпается и хочет поплясать. - На ходу говорил  Джуффин.  -
Если он когда-нибудь действительно попляшет, от Холоми камня на камне не
останется, и я не уверен что уцелеет все остальное... Поэтому  его  надо
держать, пока он не уснет снова. Именно этим мы с сэром Шурфом и собира-
емся заниматься. Мы уже совершили подобный подвиг лет  девяносто  назад,
не так уж это сложно, но утомительно чрезвычайно... Макс,  сделай  пожа-
луйста вид, что тебе все ясно. Я понимаю, что это не так, но  мне  будет
приятно! - Джуффин не стал усаживаться в свое кресло, а присел на  крае-
шек стула. - Я тороплюсь, Макс, поэтому давай поговорим о  более  важных
вещах.
   - Давайте! - Покорно вздохнул я. - О важных, так о важных!
   - Нас с Шурфом не будет дюжину дней. Или чуть больше, не знаю.  Проб-
лема состоит в том, что послать нам зов тоже будет невозможно. Когда пы-
таешься удержать на месте Дух Холоми, это требует концентрации всех тво-
их сил, без остатка... Впрочем, у меня есть все основания полагать,  что
вы отлично справитесь и без нас. Правильно я говорю, Макс?
   - Поживем - увидим. - Я пожал плечами.
   - Самый лучший ответ! - Усмехнулся Джуффин. -  Ничего  особенного  от
тебя не требуется, но кто-то должен принимать решения, время от времени.
Особенно, в таком деле как наше. Правильные, или неправильные,  это  уже
не так важно, главное, чтобы кто-то их принимал. Мне бы очень  хотелось,
чтобы ты взял на себя эту ответственность.
   - Но почему именно я? - Я не собирался спорить, или кокетничать.  Мне
действительно было очень интересно, почему Джуффину взбрела в голову та-
кая странная идея. - А разве сэр Кофа Йох...
   - Сэр Кофа терпеть не может  заниматься  подобными  вещами.  Они  ему
смертельно надоели, пока он был Генералом Полиции  Правого  Берега.  Так
что когда я позвал его к себе на службу, Кофа согласился при одном усло-
вии: он больше никогда не будет начальником. Я дал ему страшную  клятву,
а мое слово - закон!
   - Ладно, - растерянно кивнул я, - но учтите: я тут такого наворочу!
   - Хотелось бы верить. - Усмехнулся Джуффин. - Ладно, а теперь,  Макс,
отвези меня в Холоми. Сейчас твоя любовь к  большим  скоростям  действи-
тельно может принести пользу: я уже здорово опаздываю.
   - Вам с самого начала следовало сделать меня своим возницей.  Это  то
немногое, что мне по-настоящему удается. - Я быстро встал со стула и по-
шел на улицу, Джуффин не отставал ни на шаг.
   - Не переживай, Макс, - сказал он, усаживаясь на заднее сидение  амо-
билера, - у тебя все отлично получится... Если кому-то из ребят  понадо-
бится какая-нибудь невыразимая медицинская помощь, или еще что-нибудь  в
таком роде, обращайся к Сотофе, она всегда готова тебя выручить, да ты и
сам это знаешь! С более приземленными вопросами иди к Кофе... Да  что  я
тебе лекции читаю, ты и сам сообразишь, если понадобится! Кстати, ты уже
не раз принимал решения, не советуясь со мной. И они мне  нравятся,  чем
дальше - тем больше.
   - Вы имеете в виду нашего Лунного теленка? - Улыбнулся я.
   - И многое, многое другое. Можешь  попытаться  вспомнить  на  досуге,
сколько уже накуролесил... Вообще-то, дело не только в этом.
   - А в чем же? - Ехидно спросил я. - Вы решили, что мне стоит  немного
потренироваться, перед тем, как занять царский престол?
   - Дался тебе этот престол! - Рассмеялся Джуффин. - Тем не менее, тебе
действительно не мешает "потренироваться", как ты сам выразился...  Ког-
да-нибудь пригодится.
   - Смотрите, - фыркнул я, притормозив возле готового к отплытию  паро-
ма, - вам же потом все расхлебывать!
   - Ничего, и не такое расхлебывали! - Джуффин спрыгнул на гладкие дос-
ки парома. - Надеюсь, что сэр Шурф уже сидит в кабинете у  Камши...  Мо-
жешь не провожать меня, Макс: паром не пойдет быстрее, даже если ты  бу-
дешь на нем находиться!
   - "Могу не провожать", или "не могу провожать"? - Уточнил я, и сам не
узнал свой голос. Честно говоря, я был не в своей тарелке, сам не  пони-
мая почему: вроде бы, ничего такого уж страшного не  случилось,  но  мне
казалось, что Мир вокруг меня вот-вот рухнет: чего-то не хватало  в  той
картине Мира, к которой я привык, или наоборот, в ней  появилось  что-то
лишнее...
   - Что с тобой, Макс? - Сэр Джуффин наконец-то заметил,  что  со  мной
происходит что-то неладное. - Разумеется, проводи меня,  если  хочешь...
Что, еще вопросы появились?
   Я шагнул на паром и помотал головой.
   - Нет, наверное. Мне просто здорово не по себе от того, что я не смо-
гу даже послать вам зов. Как-то слишком одиноко я себя почувствовал...
   - Смотри-ка, Макс а ведь паром идет гораздо быстрее обычного! Я  здо-
рово ошибся, когда сказал что твое  присутствие  ничего  не  изменит.  -
Удивленно заметил Джуффин.
   - Шутите?
   - Боюсь, что нет: это сооружение несется как  сумасшедшее...  Знаешь,
Макс, в свое время мне пришлось еще хуже. Когда этот шутник  Махи  ни  с
того ни с сего заявил, что ему пора попутешествовать и добавил: "Не  по-
сылай мне зов, Джуф, от этого у тебя только голова  разболится",  -  мне
показалось, что все вокруг рушится.  Однако  из  меня  получился  вполне
сносный шериф Кеттари, ничего никуда не рухнуло, и я тому  живой  свиде-
тель... А у тебя вообще другой случай. Какая-то дюжина дней, было  бы  о
чем волноваться... Ого, мы уже приехали! Хорошего дня, Макс. И постарай-
ся получить от всего этого максимум удовольствия, ладно?
   Не дожидаясь моего ответа, Джуффин быстро спрыгнул на землю и стреми-
тельно понесся к старинным воротам крепости Холоми, которая,  оказывает-
ся, была не просто Королевской тюрьмой, а неким  "волшебным  местом".  Я
растерянно смотрел ему вслед, а паром уже медленно отчаливал  от  берега
острова Холоми, который, оказывается, был еще и "Сердцем Мира"...
   - Ладно. - Тихо сказал я, наблюдая, как серебристое лоохи моего неве-
роятного босса исчезает  за  воротами.  -  Я  постараюсь  получить  удо-
вольствие.
   "Вот это уже лучше! - Безмолвная речь сэра Джуффина обрушилась на ме-
ня так внезапно, что я чуть в воду не свалился от неожиданности. -  При-
ятно знать, что хоть одну мою просьбу ты собираешься выполнить!"
   После этого важного сообщения сэр Джуффин Халли замолчал, как и  гро-
зился.
   Я вернулся в Дом у Моста несколько более растерянным,  чем  мог  себе
позволить. Зашел в наш с Джуффином кабинет, уселся  в  свое  кресло,  на
спинке которого, как всегда, дремал Куруш, хотел было загрустить, но мне
не дали.
   - О, па-а-а-ачетнейший начальник! О, великий буривух! - Желтое  лоохи
Мелифаро замелькало перед моими глазами. - Что изволите приказать своему
верному рабу?
   - Сейчас обижусь и не поведу тебя завтракать! - Пригрозил я.
   - А я уже завтракал! - Гордо сказал Мелифаро.
   - Тогда я не поведу тебя обедать.
   - А это уже хуже! - Пригорюнился Мелифаро. - Может быть все-таки  по-
ведешь?
   - Может быть. - Я пожал плечами. - А что еще делать?
   - А меня? - В дверях показалась леди Меламори, она  выглядела  вполне
проголодавшейся.
   - Тебя - в первую очередь! - Галантно сообщил я. - Или нет, никуда  я
вас не поведу, а пошлю зов в "Обжору": пусть приносят наш обед прямо сю-
да, не буду же я нарушать старые добрые традиции!
   - Как здорово, что ты консерватор! - Улыбнулась Меламори. - А то  ма-
дам Жижинда до сих пор боится Лелео, так что мне  пришлось  бы  оставить
его в Управлении, а он этого не любит.
   Мохнатое паукообразное существо, уютно устроившееся на плече  Меламо-
ри, нежно мурлыкнуло. Голосок у хуба был такой сладкий, что сердце зами-
рало!
   - А я его тоже боюсь! - Мелифаро изобразил на  своем  лице  панику  и
юркнул под стол. - А посему буду обедать прямо здесь... В следующий  раз
твой сладкий мальчик привезет тебе гнездо арварохских ос, просто на доб-
рую память, попомни мои слова, леди!
   - Вот тогда-то вы все у меня и попляшете! - Мечтательно протянула Ме-
ламори. Впрочем, я все-таки заметил, что глаза у нее были грустные,  как
и требуется по законам жанра... Она поймала мой  внимательный  взгляд  и
беспомощно пожала плечами - дескать, грустим помаленьку, что уж тут  по-
делаешь!
   Мелифаро все-таки выкарабкался на свет божий из своего укрытия, усел-
ся в кресло и даже положил ноги на стол: сказывалось мое пагубное  влия-
ние. Курьер из "Обжоры Бунбы" робко постучал в дверь и  начал  загромож-
дать наше с Джуффином рабочее пространство подносами с едой. Кажется,  я
очень неплохо начал!
   За едой Мелифаро и Меламори обменивались колкостями. Их диалог не ка-
зался мне таким уж безобидным, но я помалкивал. В конце концов, Меламори
даже развеселилась, а это была роскошь, на которую я не слишком-то расс-
читывал! Мелифаро, напротив, слегка скис, но это как раз было очень даже
поправимым делом! Мелифаро, хвала Магистрам, не из  тех  ребят,  которые
способны страдать дольше получаса, что бы там не случилось.
   - И чем мы теперь будем заниматься? - Ворчливо спросил он, демонстра-
тивно стукнув по столу пустой кружкой из-под камры. - Приказывайте,  сэр
Ночной Кошмар, я жажду ваших мудрых инструкций!
   - Цыц! - Грозно сказал я. - Я думать буду!
   - Правда? А ты умеешь? - Изумился Мелифаро.
   - Ага. Будешь много выступать, и тебя научу. - Сурово  пообещал  я  и
повернулся к хихикающей Меламори. - Ты сегодня уже носила своего хуба на
половину Городской Полиции?
   - Нет, не успела. - Меламори сделала виноватое лицо.
   - Это очень плохо! - Строго сказал я. - То-то я  смотрю,  у  них  там
слишком тихо. Генерал Бубута не орет, капитан Фуфлос вообще куда-то  по-
девался... Безобразие, одним словом! Городскую полицию следует держать в
страхе. Так что немедленно отправляйся туда, и чтобы  через  пять  минут
все визжали, ясно?
   - Ясно, сэр Макс! - Теперь Меламори выглядела совершенно счастливой.
   - А если леди Кекки Туотли упадет в обморок, пригласи ее в свое люби-
мое кафе на площади Побед Гурига VII. - Добавил я. - Если Бубута  ее  не
отпустит, скажешь, что я велел ей нам помочь. Посидите, поболтаете... Вы
же с ней подружились, я ничего не перепутал?
   - Не перепутал. - Улыбнулась Меламори. - Слушай, Макс,  ты  прелесть!
Может ну его, этого сэра Джуффина Халли? Ты лучше!
   - Ничего-то ты не понимаешь! - Вздохнул я. - Если бы Джуффина не  по-
несло в Холоми, я бы мог сам пойти с тобой пощебетать, хоть на край све-
та. А теперь я, кажется, занят...
   - Логично, - кивнула Меламори, - но мне все равно нравится!
   - Еще бы тебе не нравилось! - Завистливо протянул Мелифаро, глядя  ей
вслед. И возмущенно обернулся ко мне. - Так, а какие радости ждут меня?
   - Никаких радостей. Ты, друг мой, рожден для вечной скорби! - Патети-
чески провозгласил я. - А посему, оставайся страдать  в  этом  кабинете.
Только постарайся сделать умное лицо, ладно? Если что-то случится, приш-
лешь мне зов.
   - А куда это ты собрался? - Возмущенно поинтересовался Мелифаро.
   - В Иафах! - Я скорчил страшную рожу, Мелифаро посмотрел  на  меня  и
непочтительно прыснул.
   - Ты что, серьезно?
   - Абсолютно серьезно. - Кивнул я. - Думаю, что я скоро  вернусь,  так
что постарайся не умереть от тоски, ладно?
   - Ладно! - Пообещал Мелифаро. - Но чтобы выжить, мне понадобится мно-
го камры, и возможно что-нибудь покрепче. Я закажу в "Обжоре" и  попрошу
их записать расходы на твой счет, да?
   - На твоем месте я бы с этим не слишком экспериментировал. - Я  попы-
тался изобразить на своем лице оскал вампира. - Сам же говорил, что твой
отец уже привык к тому, что у него целых три сына. Мне  бы  не  хотелось
огорчать сэра Мангу, но...
   - Ладно, тогда я попрошу их записать расходы на счет сэра Джуффина. -
Примирительно кивнул Мелифаро. Я погрозил ему кулаком и вышел из кабине-
та, на этот раз - через дверь.
   Я действительно решил воспользоваться поводом и навестить леди  Сото-
фу: я ей давно обещал. Разумеется я надеялся, что хоть она сможет  удов-
летворить  мое  любопытство...  и  рассеять  мои   сомнения   касательно
собственной профпригодности, заодно.
   Через несколько минут я уже стоял под неприступными стенами  Резиден-
ции Ордена Семилистника в том месте, где по моим смутным  представлениям
должна была быть одна из Тайных дверей. Справившись  с  неожиданным,  но
тяжелым приступом застенчивости, я все-таки послал зов леди Сотофе Хане-
мер.
   "Это ты, мальчик? - Удивилась она. - Еще же и трех часов  не  прошло,
как старый лис Джуффин скрылся в Холоми,  а  ты  уже  умудрился  попасть
впросак? Не верю!"
   "Правильно делаете. Я просто воспользовался возможностью  смыться  со
службы и пришел выпить с вами чашечку камры, я  ведь  обещал,  что  ког-
да-нибудь это случится."
   "И выведать у меня тайну-другую, заодно? - Насмешливо  спросила  леди
Сотофа. - Ладно уж, подожди, сейчас я тебя проведу."
   Через несколько секунд ее легкие шаги зашуршали у меня за  спиной,  я
обернулся.
   - Вы меня насквозь видите! - Виновато улыбнулся я. - Обожаю  сочетать
приятное с полезным, но именно в такой последовательности, заметьте!
   - Не подлизывайся, мальчик, ко  мне  подлизываться  бесполезно,  пос-
кольку я тебя и так люблю! - Звонко рассмеялась пухленькая старушка, де-
монстрируя мне и пасмурному белесому небу очаровательные ямочки на своих
круглых щечках. - Давай лучше руку, я тебя проведу через дверь...  Между
прочим, мог бы уже и сам научиться, фокус как фокус!  -  Она  решительно
взяла меня за руку и потянула к стене. - Попробуй  не  закрывать  глаза,
Макс, а вдруг получится?
   Я решил послушаться и не закрыл глаза. Так что стал свидетелем в выс-
шей степени поучительного зрелища: увидел, как бело-голубое  лоохи  леди
Сотофы растворяется в темном камне стены, как сахар в чашке  с  кофе,  а
потом стена оказалась так близко от моего лица, что я уже не мог разгля-
деть почти ничего, или наоборот, видел слишком много:  почти  незаметные
царапины на темном камне, мельчайшие пылинки и еще что-то крошечное, со-
вершенно непостижимое, но показавшееся мне живым... У меня мелькнула ди-
кая мысль, что это и есть микробы, леди Сотофа расхохоталась,  тоненькая
ветка хлопнула меня по носу, и я понял, что уже оказался по  ту  сторону
стены, в саду Иафаха.
   - Ох, не могу! - Стонала леди Сотофа. - "Микробы"! Одним  Темным  Ма-
гистрам ведомо, скольких  новичков  я  научила  проходить  через  Тайную
Дверь, но такое слышу впервые!
   Я тоже рассмеялся. Разумеется, я спорол глупость, но был доволен  со-
бой: иногда я даже люблю говорить  глупости,  это  здорово  способствует
созданию теплой дружеской атмосферы.
   - Правда хорошо, что я пришел? - Гордо спросил я.
   - Еще бы! - Леди Сотофа вдруг перестала смеяться и  внимательно  пос-
мотрела на меня. - Знаешь, Макс, если тебя что-нибудь и погубит, то  это
твое обаяние! Не дразни Вечность своей милой улыбкой, оно тебе надо?!
   - Что? - Ошеломленно переспросил я.
   - Ничего! - Твердо сказала леди Сотофа и снова улыбнулась. - Так, по-
мерещилось. Не бери в голову... Потом.
   - Потом - так потом. - Растерянно кивнул я. - Все равно я  ничего  не
понял.
   - Вот и хорошо! Пошли в мой кабинет, угощу тебя паршивой камрой, сва-
ренной по рецепту покойной прабабушки  нынешнего  хозяина  "Деревенского
дома". Ты же заходил туда, когда был в Кеттари?
   - Еще бы! - Улыбнулся я. - Безумец Шурф оставил  все  наши  деньги  в
задней комнате этого притона: ему, знаете ли, неожиданно приспичило  по-
играть в крак... Но камра там просто отличная, так что не  клевещите  на
свою прекрасную родину!
   - Подумать только, какой патриотизм! - Изумилась леди  Сотофа.  -  Ну
да, конечно,  в  чужую  родину  гораздо  легче  влюбиться,  чем  в  свою
собственную!
   - Да уж, роман с собственной родиной у меня не очень-то получился.  -
Горько усмехнулся я.
   - Как и у многих других, не переживай!  -  Легкомысленно  отмахнулась
леди Сотофа, открывая передо мной дверь симпатичного садового домика.  -
Большинство людей рождается в таком месте, которое им совершенно не под-
ходит, судьба просто обожает такие шутки... Садись, Макс, и попробуй эту
камру, хвала Магистрам, она уже готова! И когда я успела?
   - Что, некоторые чудеса вы творите машинально? - Спросил  я,  с  удо-
вольствием пробуя густой горячий напиток. - Леди  Сотофа,  я  что-то  не
помню: а у вас здесь можно курить?
   - Только табак из другого Мира! - Строго сказала очаровательная  ста-
рушка. - Табачный дым нашего Мира представляется мне совершенно  невыно-
симым.
   - Да? Мне тоже. - Улыбнулся я, доставая из кармана своей Мантии Смер-
ти пачку сигарет. Мои кеттарийские запасы, щедрый подарок старого шерифа
Махи Аинти, постепенно подходили к концу, но меня это больше не  пугало:
я успел хорошо усвоить уроки сэра Мабы Калоха, так что достать пачку си-
гарет из Щели между Мирами мне будет несложно... У меня даже хватало на-
хальства надеяться, что со временем я научусь извлекать  из  небытия  не
просто какие-нибудь сигареты, но только те сорта которые меня  устраива-
ют!
   - Так какие тайны ты хотел у меня выведать? - Спросила  леди  Сотофа,
усаживаясь напротив.
   - Ничего особенного, - смущенно улыбнулся я, - вы, наверное, на  смех
меня поднимете!
   - Ой, пусть это будет твое самое большое горе! - Фыркнула леди  Сото-
фа.
   - Я так и не понял две вещи. - Признался я. - Во-первых, что  это  за
Дух Холоми, почему он собрался "поплясать", и каким  образом  Джуффин  с
Шурфом будут его держать?
   - За голову и за ноги. - Совершенно серьезно объяснила старушка. -  А
как же еще?
   - А у него есть голова и ноги? - Обалдел я.
   - У Духа Холоми есть и голова, и ноги, и многое другое, что требуется
всякому уважающему себя Духу, который раз в кои-то веки собрался  попля-
сать. - Равнодушно кивнула леди Сотофа. - Что касается  всего  остально-
го... Знаешь ли, Макс, Дух Холоми можно  увидеть,  можно  наблюдать  его
разрушительные действия, можно даже противостоять ему, что  этот  старый
хитрец Джуффин и его Безумный Рыбник уже однажды проделали.  Без  сомне-
ния, они проделают это и теперь! Между прочим, короли древности усмиряли
Дух Холоми совершенно самостоятельно, не прибегая  к  посторонней  помо-
щи... Но все это не означает, что кто-то способен взять и объяснить  те-
бе, что такое Дух Холоми, и почему ему время от времени  приходит  блажь
порезвиться... и не оставить камня на камне от собственного жилища, и от
всего Ехо заодно. Некоторые вещи просто невозможно объяснить. Думаю, что
я - не первая, кто говорит тебе эту тоскливую фразу. Ты разочарован, да?
   - А что, это действительно так опасно? - Испуганно спросил я. До  сих
пор до меня как-то не доходило, что дело может оказаться так плохо. -  А
вы уверены, что Джуффин и Шурф смогут?...
   - Да смогут они, смогут! Мне бы твои заботы! - Рассмеялась леди Сото-
фа. - Ты еще плохо знаешь Джуффина: если бы он сомневался в своих силах,
он бы просто туда не сунулся. Шмыгнул бы в какой-нибудь  другой  Мир,  а
уже оттуда посмотрел бы, чем все закончилось...
   - Да? - Удивился я.
   - Да, уж можешь мне поверить. - Неожиданно строго кивнула леди  Сото-
фа. - Между прочим, я не сказала ничего удивительного. Лучше уж выклады-
вай свое "во-вторых"... Впрочем, можешь ничего не  говорить:  я  и  сама
знаю. Ты хотел спросить, что тебе, бедненькому, теперь делать, после то-
го как этот злодей Джуффин взвалил на тебя столько ответственности, да?
   - Ну, что-то в этом роде. - Признался я. - Но на фоне всего,  что  вы
мне только что выложили, это уже как-то неактуально... Знаете, мне  ведь
и в голову не приходило, что в этом прекрасном Мире  что-то  может  рух-
нуть, вот так, ни с того, ни с сего! По сравнению с этим  мои  гипотети-
ческие служебные проблемы...
   - Любой Мир может рухнуть в любую минуту, причем именно "ни  с  того,
ни с сего", об этом лучше вообще никогда не забывать.  -  Заметила  леди
Сотофа. - Когда задумываешься над этим, все остальные проблемы перестают
быть такими уж важными, правда?
   - Правда. - Вздохнул я. - Умеете вы, однако, поднять настроение, леди
Сотофа, кто бы мог подумать!
   - Ну вот, теперь этот смешной мальчик будет страдать до позднего  ве-
чера! - Рассмеялась леди Сотофа. - Было бы из-за чего... Пей камру,  ми-
лый, она же остывает!
   Минуты через три мне надоело скорбить о судьбах Мира, и я рассмеялся.
Это было немного неожиданно, даже для меня самого.
   - Знаете, теперь мне понятно, почему Джуффин решил оставить меня сво-
им заместителем. Если уж Мир все равно может рухнуть в  любую  минуту  -
какая разница, что там я наворочу за эту дюжину дней!
   - Какой ты умный! - Восхитилась леди Сотофа. - Примерно так я и соби-
ралась ответить на твой второй вопрос, в том случае, если бы ты его  за-
дал!
   С этого момента леди Сотофа щебетала, как птичка, но ни одну  опасную
тему мы с ней больше не затронули. А еще через полчаса она проводила ме-
ня до невидимой Тайной Двери в стене, окружавшей Иафах.
   - И не вздумай волноваться о судьбе нашего  веселенького  городка!  -
Решительно заявила она на прощание. - Если бы с Ехо действительно  могла
случиться беда, я бы тебе так и  сказала,  с  самого  начала!  Что  тебе
действительно следует сделать, так это поберечь свою собственную  лохма-
тую голову... И смотри, не дразни вечность, она и так косится на тебя  с
преувеличенным интересом!
   - Что? - Я вздрогнул. Уже второй раз эта могущественная ведьма с  за-
машками любящей бабушки вспоминала о какой-то там "вечности", которую  я
не должен "дразнить".
   - Ничего, ничего... - Вздохнула леди Сотофа и вдруг обняла меня,  как
всегда, совершенно неожиданно. - Иди на свою смешную службу, мальчик.  И
не переживай, ты не пропадешь. Нигде!
   Я ехал в Управление в самых смешанных чувствах.  Впервые  разговор  с
леди Сотофой Ханемер оставил маленький, но ощутимый камень на моем серд-
це... на каком из двух сердец, хотел бы я знать?!
   - А, вот и  сэр  "па-а-а-ачетнейший  начальник"  явился!  -  Мелифаро
спрыгнул с моего стола и уставился на меня смеющимися глазами. -  Докла-
дываю обстановку: никаких происшествий! Вообще никаких,  даже  Городская
Полиция бездельничает. Заходил Кофа, он утверждает, что горожане  уже  в
курсе насчет того, чья именно задница теперь протирает кресло сэра Джуф-
фина Халли. И они почти уверены, что ты будешь убивать всех на месте, за
любой проступок. Так что господа преступники решили подождать  Джуффина,
и только потом возвращаться к делам: все-таки ему они  доверяют  немного
больше, чем такому непостижимому чудовищу, как ты.
   - Вот и хорошо. Пусть пока съездят за город, или сводят своих детишек
в какой-нибудь зоопарк, если он тут есть, в чем я здорово  сомневаюсь...
Должен же и у них быть отпуск! - Удовлетворенно кивнул я. Проклятый  ка-
мень немедленно свалился с моего сердца, мне даже показалось, что я  ус-
лышал стук... Лучшее средство от депрессии: два взгляда на сэра Мелифаро
перед едой, желательно запить чем-нибудь покрепче! Наулыбавшись, я  вяло
поинтересовался: - А что, Кофа уже ушел?
   - Разумеется. Наш Мастер Кушающий-Слушающий, как  всегда,  на  боевом
посту, наверное уже хрустит какими-нибудь деликатесами в очередном трак-
тире. Уж не знаю, какие там тайны он выведывает, а жует так,  что  стены
дрожат, будь уверен!
   - А чем мы хуже, да? - И я таинственно поманил его пальцем. - Пошли.
   - Куда? - Мелифаро уже бодро кутался в свое кошмарное желтое лоохи.
   - В "Джуффинову дюжину". Хочу привести грозному Мохи нового  клиента,
может быть тогда он не побьет меня своей ужасной поварешкой... Более то-
го, я рассчитываю, что этот бука выставит мне бесплатную выпивку, за та-
кую-то услугу!
   - Ого, да ты заводишь новые порядки! -  Мелифаро  восхищенно  покачал
головой. - Подумать только: уйти в рабочее время, да еще и не в  "Обжору
Бунбу"! Смело, очень смело!
   - А ты думал?! - Усмехнулся я. - Я же - величайший герой всех  времен
и народов, разве незаметно?
   Эта, не лишенная некоторой допустимой бравады, выходка свидетельство-
вала, что мое знаменитое легкомыслие снова было при мне. Честно  говоря,
меня это устраивало как нельзя больше!
   В Дом у Моста я вернулся часа через три, к тому же один.  Мелифаро  я
отпустил "порезвиться", по его собственному выражению. Немного  подумав,
я понял, что начальник из меня вышел хреновый: все  подчиненные  шлялись
невесть где, а я сам сидел на службе. Вроде бы, полагается наоборот,  но
я ни о чем не жалел!
   - Как дела, умник? - Спросил я Куруша, вручая ему сверток с  пирожны-
ми. - Ничего не стряслось?
   - Ничего. - Лаконично ответил Куруш, принимаясь  за  пирожные.  Через
полчаса я сам себя проклял, пытаясь оттереть от липкого крема  его  мно-
гострадальный клюв. А еще через час явился сэр Кофа. Он мгновенно оценил
ситуацию и добродушно рассмеялся.
   - Дай тебе волю, ты бы еще и Городскую Полицию домой отпустил и  пос-
тарался бы сделать их работу самостоятельно.  Экий  ты  человеколюбивый,
смотреть противно!
   - Неужели так противно? - Обиженно спросил я.
   - Разумеется. Хочешь хороший совет? Прикажи мне занять твое кресло, а
сам ступай домой. Тебе же ждут, наверное...
   - Наверное. - Мечтательно вздохнул я. - Что, мое человеколюбие оказа-
лось настолько заразно?
   - Выходит, что так. - Задумчиво кивнул сэр Кофа. - Впрочем могу  ска-
зать тебе правду: я просто собираюсь составить компанию леди Кекки Туот-
ли. Она сегодня ночью дежурит, так что вы, сэр "Почтеннейший Начальник",
мне здесь только помешаете!
   - Вот это да! - Восхитился я. - Что, я оказался таким хорошим сводни-
ком?
   - Да, вполне... Честное слово, Макс, ты можешь отправляться  домой  с
чистой совестью. Джуффин, между прочим, тоже иногда покидал свое кресло!
   - Ваша правда! - Благодарно улыбнулся я, направляясь к дверям. -  Хо-
рошей ночи, Кофа!
   В трактире "Армстронг и Элла" было очень людно, я  даже  удивился.  А
потом вспомнил, что мне давненько не удавалось попасть сюда в это  время
суток: обычно после заката я как раз только приступал к работе. На табу-
рете за стойкой клевал носом мой пингвинообразный приятель  Андэ  Пу:  в
последнее время он стал  здесь  настоящим  завсегдатаем,  странно,  если
учесть, что у Теххи не подают никакой еды - похудеть он пытался, что ли?
Парень был уже вполне готов: его нормальное состояние.
   - Ты мне не мерещишься? - Улыбнулась Теххи. - Вот это сюрприз!
   - Для меня тоже. - Кивнул я, устраиваясь на высоком табурете рядом  с
источающим дивные сивушные ароматы Андэ. - Думал, что доберусь к тебе не
раньше, чем через дюжину дней. А оказалось, что все  не  так  страшно...
Жалко, что у тебя так много народу! Честно говоря, у меня  были  немного
другие планы на сегодняшний вечер...
   - А они сейчас рассосутся. - Усмехнулась Теххи. - Вот увидишь! Ребята
приходят сюда каждый вечер с одной целью: собственными глазами  увидеть,
как ты со мной кокетничаешь. И вот сбылось, наконец-то... Но  я  здорово
сомневаюсь, что твое длительное присутствие будет так уж  способствовать
их приятному времяпрепровождению.
   Она была права: примерно через полчаса трактир опустел.  Мы  остались
наедине с мирно похрапывающим Андэ.
   - Этот парень может проспать до утра, если его не трогать! - Вздохну-
ла Теххи. - Неудивительно, если учесть что он начал издеваться над своим
телом сразу после полудня...
   - И чего ему неймется?! - Удивился я. И потряс Андэ за круглое плечо.
- Чего тебе неймется, потомок укумбийских пиратов?  Жизнь  прекрасна:  и
жизнь как таковая, и твоя в частности. Сколько можно "зажигать", а, Мор-
ган-младший?
   - Вы все время придумываете мне какие-то потусторонние имена, Макс! -
Печально буркнул Андэ откуда-то из сонного далека. - Ничего вы не впили-
ваете!
   - Я врубаюсь! - Рассмеялся я. - Что, опять тоска загрызла?
   - Макс, вы бы не надорвались подарить мне билет до Ташера? - Печально
спросил Андэ. Он уже вполне проснулся, к моему невероятному удивлению. -
Я хочу на юг. Там тепло, и там...
   - И там любят поэтов, знаю, ты говорил! - Улыбнулся я. - Хотелось  бы
верить, что хоть где-то любят поэтов!... А почему ты сам не купишь  себе
этот грешный билет? Насколько я знаю, сэр Рогро платит тебе  сумасшедшие
деньги, так что его газета скоро вылетит в трубу: разорится на твоем жа-
ловании.
   - А, они все время куда-то деваются, эти маленькие  кругляшки,  я  не
впиливаю - куда! - Вздохнул Андэ. - Полный конец обеда!
   В общем, Андэ проснулся, разговорился, и нам с Теххи  пришлось  угро-
бить еще часа три нашей драгоценной  жизни,  чтобы  твердо  усвоить  од-
ну-единственную немудреную истину: господин Андэ Пу желает уехать на юг,
в Ташер, поскольку там тепло, а здесь, в Ехо, "никто ничего не  впилива-
ет"... Не самая оригинальная программа вечера, но мы выжили!
   А на рассвете меня разбудил зов сэра Кофы Йоха.  Честно  говоря,  мне
опять совершенно не удалось поспать как следует, но Кофа оказался  очень
настойчивым.
   "Я знаю, что нет мне прощения, - виновато сказал он, - но чем  раньше
ты приедешь в Дом у Моста, тем лучше."
   "Ладно, если вы так говорите, значит так оно и есть. - Сонно вздохнул
я. - Закажите в "Обжоре" камру, дома мне сейчас ничего не светит!"
   "Уже заказал. Давай, сэр Макс, покажи на какую скорость ты  способен!
Отбой."
   - Ладно, сейчас покажу! - Это я уже сказал вслух, обращаясь к бутылке
с бальзамом Кахара, которая в очередной раз спасла мне  жизнь:  на  моей
"исторической родине", где к моим услугам был только черный кофе,  я  бы
уже давно скончался от хронического переутомления, при  таком-то  сумас-
шедшем режиме!
   А потом я оделся и помчался вниз. Сел в амобилер, рванул  с  места  и
только тогда понял: что-то случилось! Не стал  бы  сэр  Кофа  надо  мной
просто так измываться...
   - Так что случилось-то? - С эти словами я и вошел в свой кабинет.
   Сэр Кофа посмотрел на меня с искренним восхищением.
   - Восемь минут, всего-то, я засекал! А ведь ты из Нового города ехал,
да? Ну ты даешь, мальчик!
   - И учтите: из них пять минут я приходил в себя. Так  что  выспавшись
как следует, я могу добраться сюда еще быстрее. - Гордо заявил я,  нали-
вая себе камру. - И все-таки, что стряслось?
   - На Зеленом Кладбище Петтов появились живые мертвецы. -  Самым  буд-
ничным тоном сообщил мне сэр Кофа. - Мне прислал  зов  тамошний  сторож,
бедняга почти в обмороке. Сам не знает, как ноги унес... Ничего  особен-
ного, но с этими мертвецами нужно что-то делать, и чем скорее - тем луч-
ше. Нечего этой нечисти шляться по Левобережью!
   - А они шляются? - Озабоченно спросил я.
   - Пока нет, но скоро начнут разбредаться, я полагаю...
   - А их много?
   - Если бы их было мало, я бы и будить никого не стал, сам бы  с  ними
разобрался. - Вздохнул сэр Кофа. - В том-то и дело, что их там уже  нес-
колько дюжин, да еще новые все время подползают...
   - А где Мелифаро и Меламори? Вы их вызвали?
   - Конечно вызвал. Просто в отличие от тебя,  ребята  передвигаются  с
нормальной человеческой скоростью... Ничего, скоро появятся.
   - Если я все правильно понял, нам просто следует туда  отправиться  и
разнести их в клочья, да? - С некоторым сомнением спросил я. Но сэр Кофа
энергично закивал.
   - Разумеется, именно это от нас и требуется... И откуда они  берутся,
эти бедняги?
   - Из могил, это однозначно! - Усмехнулся я.
   - Что - "из могил"? - Испуганно спросила Меламори. Она торопливо вош-
ла в кабинет и теперь стояла передо мной в ожидании ответа. В отличие от
меня, леди выглядела просто великолепно: наверняка  ей  удалось  отлично
выспаться.
   - Все - "из могил"! - Машинально ответил я. Через несколько секунд мы
оценили идиотизм собственного диалога и рассмеялись.
   - У нас, как всегда, весело. Это же пошло - так  ржать  на  рассвете,
господа! - Мрачно заметил заспанный  Мелифаро.  Его  ярко-лиловое  лоохи
изумительно сочеталось с темными кругами под глазами. Вот кому было  еще
хуже, чем мне, пустячок, а приятно!  Я  молча  протянул  ему  бутылку  с
бальзамом Кахара: не столько во имя человеколюбия, которым до полудня  я
обычно не страдаю, сколько в интересах дела.
   - Ладно, - вздохнул я, залпом допивая свою камру, - Меламори, ты  ос-
таешься здесь: мало ли, что еще стрясется! А мы поедем на Зеленое  Клад-
бище Петтов, быстренько прикончим этих несчастных зомби, вернемся сюда и
позавтракаем.
   - А почему это я должна здесь оставаться?  -  Начала  было  Меламори.
Иногда она становится жуткой занудой, надо отдать ей должное!
   - Потому что я так сказал. А я - это закон, во всяком случае, так ут-
верждают некие сумасшедшие жители границ, официальная делегация  которых
в данный момент приближается к столице... - Я подмигнул Меламори. -  Нам
же не нужно становиться ни на чей след,  душа  моя!  А  заставлять  тебя
просто бездарно драться с этими дохлыми бедолагами - все равно, что  за-
бивать гвозди микроскопом.
   - А что такое "микроскоп"? - Меламори явно перестала  обижаться,  ка-
жется мне в очередной раз удалось придумать комплимент в ее вкусе!
   - Это такая специальная хитрая штука, которой ни  в  коем  случае  не
следует забивать гвозди! - Объяснил я. - Кофа, мне будет спокойнее, если
вы не бросите нас с Мелифаро на произвол судьбы. Я очень боюсь  кладбищ,
поэтому меня надо держать за ручку и всячески успокаивать...
   - Разумеется я поеду с вами, - удивленно кивнул сэр Кофа Йох, - а по-
чему ты вообще мне это все говоришь? Я и так собирался...
   - Я говорю все это потому, что вы еще сидите в кресле. - Объяснил  я.
- А я уже еду в сторону Левобережья.
   - Ну и темпы у тебя! - Усмехнулся сэр  Кофа,  неохотно  поднимаясь  с
места. - А я-то надеялся отдохнуть от этого шустрого Джуффина и знамени-
того шила, которое еще с древних времен засело в его тощей заднице.
   - А он мне его оставил, попользоваться! - Объяснил я.
   - Как это мило с его стороны! - Наконец-то подал голос  Мелифаро.  Он
выглядел заметно ожившим.
   Через несколько минут я уже остановил амобилер у кладбищенских ворот.
   - Ребята, вы ведь тоже умеете убивать всякую нелюдь,  да?  -  Нереши-
тельно спросил я, вылезая из машины.
   - Не переживай, мальчик, мы еще и не такое умеем! - Добродушно  улыб-
нулся сэр Кофа Йох. - Так что тебе не придется делать это грязное дело в
гордом одиночестве. Неужели ты сомневался?
   - Ну, в общем-то, нет. Но решил уточнить, поскольку жизнь так  богата
сюрпризами, что я уже ни в чем не уверен. - Я виновато пожал плечами.  -
Глупый вопрос получился, да?
   - Не глупый, но довольно неожиданный. - Отозвался сэр Кофа.  -  Дога-
дался же ты как-то, что из нас троих именно Меламори не умеет этого  де-
лать...
   - Честно говоря, я просто подумал, что кто-то должен остаться  в  Уп-
равлении. В другое время я мог бы усадить в свое кресло  Луукфи,  но  он
все равно не появится на службе раньше полудня: порочное  влияние  наших
буривухов, парня уже не переделаешь! А поскольку  нам  действительно  не
нужен Мастер Преследования...
   - Скажи уж честно: ты просто дрожишь над  нашей  прекрасной  леди  не
меньше, чем ее драгоценный дядюшка Кима! - Ехидно вставил Мелифаро.
   - Ну, "дрожу", и что с того? - Огрызнулся я. И тут же обомлел. -  Ох,
ничего себе!
   Зрелище действительно вполне стоило моего восклицания. Зеленое  Клад-
бище Петтов - одно из самых старых в городе, поэтому оно куда больше по-
хоже на парк, чем на настоящее кладбище. На фоне этого роскошного  парка
толпа голых темнокожих  людей  казалась  особенно  неуместной.  Впрочем,
людьми-то они не были, это сразу бросалось в глаза: у  людей  не  бывает
таких пустых глаз, и так неестественно вывернутых суставов, и кожа у них
не висит лоскутами, как обрывки пергаментной бумаги. Живые мертвецы  не-
подвижно сидели на древних могильных плитах, нас они словно не замечали,
а может быть их мутные глаза действительно ничего не видели...
   - Не самое аппетитное зрелище во Вселенной.  -  Фыркнул  Мелифаро.  -
Макс, тебе лучше заранее смириться  с  мыслью,  что  сегодня  вечером  я
напьюсь, как сапожник, после такого-то зрелища.
   - Это твои проблемы! - Усмехнулся я. - Измывайся над своим телом хоть
с утра до вечера, дорогуша, только не на моей  территории...  Ладно,  вы
как хотите, а я приступаю: чем раньше мы с этим покончим - тем лучше!
   Я щелкнул пальцами левой руки, ослепительно-зеленый Смертный шар сор-
вался с кончиков моих пальцев, мгновение - и он бесшумно взорвался, соп-
рикоснувшись с телом одного из странных существ. Существо упало на  зем-
лю, оно умерло немедленно, я даже  немного  удивился:  до  сих  пор  мои
Смертные шары вели себя куда более непредсказуемо... Помню,  что  больше
всего меня потрясло абсолютное равнодушие остальных мертвецов,  они  со-
вершенно не заинтересовались происходящим. Я ощутил какую-то болезненную
щемящую жалость пополам с брезгливым отвращением,  очень  похоже  на  то
чувство, которое испытываешь, убивая таракана, когда  хрупкая  хитиновая
оболочка с отвратительным хрустом лопается под ногой...  Краем  глаза  я
заметил, что Мелифаро приподнялся на цыпочки и сделал несколько странных
танцующих шажков, с силой размахнулся,  и  несколько  маленьких  шаровых
молний одна за другой полетели в сторону отвратительной компании флегма-
тичных зомби. Это было здорово похоже на то, как Фред Флинстоун играл  в
боулинг, жаль только, что никто в этом Мире не видел мультфильмы про се-
мейку Флинстоун, так что мне пришлось восхищаться в одиночку.
   - Красиво, парень! - Я даже рассмеялся от своей неожиданной  ассоциа-
ции, и снова щелкнул пальцами: уж очень много было этих мертвых  бедняг!
Мой Смертный шар достался высокому тонкому существу, в ухе которого мер-
цала большая серьга из незнакомого мне красноватого металла. Это украше-
ние каким-то образом делало его похожим на человека, так что я не  слиш-
ком обрадовался своей очередной легкой победе...
   - А вот так вы никогда не пробовали, мальчики? - Добродушно усмехнул-
ся сэр Кофа. Я обернулся к нему и успел заметить, что Кофа несколько раз
бесшумно хлопнул в ладоши, это было похоже на бурные аплодисменты, пред-
назначенные каким-то глухонемым исполнителям.
   - Да ты не на меня смотри! Это работает на расстоянии.
   Я послушно уставился на группу мертвецов. Несколько темных тел неуве-
ренно привстали с травы, они выглядели довольно  удивленными,  насколько
такого рода существа вообще могут выглядеть удивленными, конечно, а  по-
том они рухнули на землю.
   - Старинный фокус, никаких визуальных эффектов, зато убивает  наповал
кого угодно... или почти кого угодно. - Деловито объяснил  сэр  Кофа.  -
Правда с Джуффином этот прием не сработал ни  разу,  он  всегда  успевал
как-то увернуться... Хвала всем Магистрам, что это я за ним  гонялся,  а
не наоборот!
   - Сколько раз слышал от вас об этих  головокружительных  погонях,  но
все равно как-то не верится! Вы, Кофа, сломя голову несетесь за  Джуффи-
ном, да еще и с твердым намерением убить его при  первой  же  возможнос-
ти... Представить себе не могу! - Я огорченно покачал  головой  и  снова
защелкал пальцами. Толпа мертвецов редела на глазах, они и  не  пытались
ни убежать, ни как-то защищаться. Честно говоря, меня это здорово нерви-
ровало.
   - Плохо, что они не сопротивляются, - буркнул я, наблюдая за  очеред-
ной танцевальной разминкой Мелифаро, - хотел бы я знать, почему!
   - Только их героического сопротивления нам и не  хватало!  -  Сердито
проворчал сэр Кофа. - Мало того, что мы должны делать работу  Лонли-Лок-
ли... Тебе что, уже стало скучно, Макс?
   - Мне стало противно. - Объяснил я. - Если бы они вели себя более ак-
тивно, наши действия не казались бы мне настолько негуманными.
   - Между прочим, мы поступаем более чем гуманно. - Вздохнул Кофа. - Ты
и представить себе не можешь, насколько тягостно подобное существование!
   - В общем-то представляю, наверное. Джифа Саванха успел  мне  кое-что
рассказать, уж он-то был в курсе, бедняга! - Я снова  щелкнул  пальцами,
не переставая удивляться тому, что создание такой непостижимой штуки как
Смертный шар не требовало от меня никаких усилий, даже концентрация вни-
мания тут не требовалась.
   - Все, меня можно выбрасывать на свалку. А еще лучше - просто уложить
в постель. - Мелифаро опустился на траву, вытирая вспотевший  лоб  полой
своего новенького лоохи. - На сегодня я исчерпал свои скудные возможнос-
ти.
   - Мог бы и раньше остановиться. - Сочувственно вздохнул я. -  Их  уже
меньше дюжины осталось, мы с сэром Кофой и сами справимся.
   - С другой стороны, когда еще мне выпадет шанс угробить столько наро-
ду? - Устало усмехнулся Мелифаро. - Это ты у нас развлекаешься без пере-
рыва, а моя жизнь невыносимо скучна и  наполнена  исключительно  добрыми
поступками...
   Несколько смертоносных бесшумных аплодисментов сэра Кофы стали отлич-
ным финалом нашего тоскливого приключения.
   - Пошли, мальчики. - Вздохнул Кофа. - Хорошо,  что  все  когда-нибудь
кончается! Теперь здесь осталась работа только для кладбищенского сторо-
жа. Надеюсь, он с ней справится и без нас: рытье могил - не моя  специа-
лизация.
   - Ладно, тогда мы с вами едем в Управление, а Мелифаро...
   - А я тоже еду в Управление! - Возмущенно заявил Мелифаро.
   - Да? А мне казалось, что ты собирался посетить свалку и  еще  чью-то
постель, вот только я только не помню, в какой последовательности...
   - Успеется. Сначала ты будешь кормить нас завтраком, сам грозился!
   - Ну раз грозился, значит буду, наверное. - Согласился я. - Хотя тебя
легче убить, чем прокормить, это уж точно!
   - Кто бы говорил! - Вяло огрызнулся Мелифаро. Все-таки он здорово ус-
тал: обычно подобные заявления вызывают у него гораздо более бурную  ре-
акцию... Как бы там ни было, мы сочли за благо немедленно убраться в Дом
у Моста.
   - Зеленое Кладбище Петтов - слишком  древнее,  чтобы  быть  спокойным
местом. - Задумчиво говорил сэр Кофа Йох, налегая на  пресловутый  завт-
рак. - Вот сторож кладбища Кунига Юси может спать спокойно: на его  тер-
ритории подобное безобразие просто не может случиться!
   - А оно новое? - Спросил я.
   - Новое, новое - еще новее, чем сам Новый Город... А эти бедняги, ко-
торых мы были вынуждены успокоить, Магистры их знают,  сколько  столетий
они провели в своих могилках, и какая древняя сволочь затеяла  это  нес-
мешное представление! Самое обидное, что виновника вряд ли  можно  прив-
лечь к ответственности: скорее всего, он скончался от старости  еще  при
короле Мчнине... Никогда не видел таких древних оживших мертвецов, чест-
ное слово!
   - Их заколдовал какой-нибудь кошмарный Темный  Магистр  из  тоскливой
старинной легенды, дырку в небе над его серьезной рожей! - Буркнул Мели-
фаро.
   - Ну и настроение у вас! - Вздохнула Меламори. - Все-таки хорошо, что
мне пришлось остаться...
   - А тебе бы как раз понравилось, незабвенная! - Ухмыльнулся Мелифаро.
- Столько голых мужчин сразу, и таких  красавчиков,  пальчики  оближешь!
Так что наш штатный изверг лишил тебя колоссального удовольствия.
   - Действительно обидно! - Невозмутимо кивнула Меламори. - Ну да ниче-
го, еще насмотрюсь: если разобраться, голый мужчина - не самое недоступ-
ное зрелище в этом Мире... К тому же они все равно были мертвые, я ниче-
го не перепутала?
   А дальше все опять пошло как по маслу. Мелифаро  все-таки  отправился
домой - на нем и правда лица не было: слишком много Смертных шаров с ут-
ра пораньше - это никому не идет на пользу! Мы с Меламори  мило  пробез-
дельничали до вечера, сэр Кофа успел прогуляться по  городу  -  так,  на
всякий случай - а потом вернулся в Управление и решительно отправил меня
домой, так мило с его стороны! На этот раз я твердо решил выспаться  как
следует. К моему огромному удивлению, мне удалось даже это: я заснул еще
до полуночи и спал чуть ли не до полудня. Грандиозное переживание!
   Так что в Дом у Моста я приехал в самом  изумительном  настроении.  В
моем кабинете сидел сэр Луукфи Пэнц, вид у него был  довольно  растерян-
ный.
   - А, вот вы и пришли, Макс, все-таки сэр Кофа зря не стал вас  ждать!
- Застенчиво улыбнулся он. - Сэр Кофа велел мне здесь подежурить и  про-
сил вам передать, что все началось сначала...
   - Что?! - Я непонимающе уставился на Луукфи, потом до меня начало до-
ходить. Я не стал тратить времени на ненужные расспросы, а просто послал
зов сэру Кофе.
   "Что, опять живые мертвецы? Но почему вы меня не вызвали?"
   "А зачем? - Бодро отозвался сэр Кофа. - Мне показалось, что мы с  Ме-
лифаро и сами справимся. Эти мертвецы - самые безобидные существа в  на-
шем Мире. С другой стороны, надо же тебе спать, хоть иногда."
   "Спасибо, конечно. Но это здорово попахивает грандиозным свинством  с
моей стороны... А вы уже закончили, или еще не начали?"
   "Я как раз заканчиваю, осталось еще трое... Так, а вот теперь  больше
никого не осталось! Не переживай, мальчик, сегодня я вообще прикончил их
в одиночку, а Мелифаро просто стоял рядом, так, на всякий случай."
   "Вы такой молодец, Кофа! - С искренним восхищением  сказал  я.  -  Он
вчера и так здорово переусердствовал, бедняга... А Меламори? Она  с  ва-
ми?"
   "Ага. Решила полюбоваться на голых мужчин, Мелифаро их вчера  здорово
разрекламировал... Ладно, Макс, накрывай стол, готовься к встрече  уста-
лых героев. Отбой."
   Они приехали через полчаса, на лице сэра Кофы не было и  следа  уста-
лости. Видимо его странный способ убивать не требовал  большого  расхода
сил, или просто у нашего Мастера Слышащего  имелся  неисчерпаемый  запас
этих самых сил, нам такое и не снилось...
   - Вот теперь ты стал настоящим начальником, поздравляю!  -  С  порога
заявил Мелифаро. - Мы работаем, ты спишь... Так и надо, ваше величество!
   - Да, мне тоже понравилось. - Согласился я. А потом укоризненно  пос-
мотрел на сэра Кофу. - Нет, в самом деле, могли бы и разбудить...
   - В следующий раз разбужу. - Мрачно кивнул Кофа. - Чует  мое  сердце,
что он не за горами, этот "следующий раз"... Что-то не нравится мне  эта
история, ребятки! Какой-то у нее идиотский привкус, вы не находите?
   - Во всяком случае, они омерзительно выглядят! -  Заметила  Меламори.
Тон у нее был такой обвиняющий, будто это мы сами произвели на свет  бо-
жий уродливых зомби, всем коллективом, и только с ней  забыли  посовето-
ваться.
   - Ребята, а это были те же самые покойнички, что и вчера? Или  новые?
- Задумчиво спросил я. У меня на сердце дружно скребли кошки, это немно-
го мешало наслаждаться вкусом отличных лакомств из "Обжоры Бунбы".
   - Те же самые?! - Удивился сэр Кофа. - Надеюсь, что нет! Вчерашних мы
довольно качественно убили, честно говоря, мне и в голову не  приходило,
что сегодняшние мертвецы могут быть просто недобитыми  вчерашними...  Но
ты прав, все может быть!
   - В любом случае, так не годится! - Вздохнул я. - Это грешное кладби-
ще надо как-то изолировать. Кто их знает, наших мертвых приятелей: может
быть следующая партия окажется более резвой  и  захочет  прогуляться  по
Ехо... Полицейских там поставить, что ли?
   - Ты гений, Ночной Кошмар! - Прыснул Мелифаро. - Я уже представляю, с
каким громким визгом эти бравые ребята будут оттуда разбегаться, в  слу-
чае чего! Все-таки ты умеешь придумать хорошее развлечение, надо  отдать
тебе должное!
   - Если уж ребята своего Бубуту не боятся, им не страшны никакие  дру-
гие существа, живые, или мертвые... И в любом  случае,  несколько  дюжин
перепуганных полицейских - более надежная охрана, чем один  перепуганный
кладбищенский сторож! - Рассудительно заметил я. - Так что,  отправляйся
на территорию генерала Бубуты за подкреплением.
   - Ага, он мне даст подкрепление, пожалуй! А потом догонит, и еще  раз
даст! - Усмехнулся Мелифаро.
   - Даст, даст, - вздохнул я, - просто не забудь сказать Бубуте, что  я
его очень прошу, даже умоляю... Давай, не рассиживайся!
   - Слушаю и повинуюсь, ваше дикое пограничное величество!  -  Мелифаро
неохотно слез со стола, на который только что успел взгромоздиться и от-
весил мне гротескный поклон до земли. - Не гневайся, о  грозный  повели-
тель голозадых пожирателей конского навоза! Какой ты великий человек,  с
ума сойти можно!
   - Разобьешь полицейских на две, или три группы, в зависимости от  то-
го, сколько народу тебе удастся собрать. Пусть дежурят посменно, но  мне
бы хотелось, чтобы на Зеленом Кладбище Петтов ошивалось как можно больше
народа в форме. - Невозмутимо продолжил я. - А потом проводи их на клад-
бище и проинструктируй, хотя какие уж тут инструкции!... Ну ничего, пока
будете бродить по кладбищу, придумаешь  что-нибудь  высокопарное,  чтобы
они ощутили ответственность за судьбы Мира.
   - Если ты сохранишь для меня жалкие объедки своей царской трапезы,  я
залью слезами благодарности полы твоей мантии, чудовище! - Мелифаро сде-
лал скорбное лицо и пулей вылетел в коридор. Кажется,  предстоящая  воз-
можность покомандовать целой оравой полицейских доставляла ему ни с  чем
не сравнимое удовольствие.
   - Не так плохо, мальчик! - Одобрительно сказал мне сэр Кофа. - Теперь
я удивляюсь, что не сделал это сам. Иногда ты все-таки отлично сообража-
ешь!
   - Ага, но только когда высплюсь. - Улыбнулся я. - И не моя вина,  что
это случается так редко...
   - А что мы будем делать с этой пакостью? - Брезгливо спросила Меламо-
ри. Кажется, хваленые "голые мужчины" ей здорово не понравились!
   - Истреблять! - Вздохнул я. - Я потому и попросил Мелифаро  поставить
там охрану: по крайней мере, мы можем быть уверены, что нас вызовут  бе-
зотлагательно, в случае чего... Жаль, что нет Шурфа: его левая рука  так
мило испепеляет все, что встречается на ее пути! Сэр Кофа, а вы не умее-
те испепелять, часом? Это как-то гигиеничнее!
   - Убивать - пожалуйста, а вот испепелять...  Знаешь  мальчик,  боюсь,
что это - не моя стезя!
   - И не моя, к сожалению! - Виновато усмехнулся я.
   - Вы все утро говорите на такую печальную тему, господа! - Неожиданно
вмешался Луукфи. - Что, кто-то умер?
   Мы с Меламори расхохотались, сэр Кофа только головой покачал.
   - Если бы! - Сквозь смех выговорил я. - Если бы кто-то умер! Дело го-
раздо хуже: у нас все время кто-то воскресает, самым неаппетитным  обра-
зом!
   - А, это очень плохо, я знаю. - Понятливо кивнул Луукфи. - Я вырос на
кладбище, правда ничего такого, хвала Магистрам, при мне  не  случалось,
но я слышал столько историй об оживших мертвецах...
   - Вы выросли на кладбище? - Изумленно спросил я.
   - Признаться, я выразился не совсем точно, - серьезно сказал  Луукфи,
- но большая часть моего детства действительно прошла на  кладбище.  Мой
дядя, сэр Лукари Бобон, знаете ли, хотел, чтобы я  унаследовал  семейный
бизнес. Когда я поступил в Королевскую Высокую Школу, он был очень огор-
чен, так огорчен, что до сих пор со мной не разговаривает... Впрочем,  я
не могу сказать, что потерял такого уж интересного собеседника! Ему нес-
колько не хватает эрудиции.
   - Дядюшка нашего Луукфи - похоронных дел мастер, между прочим,  самый
преуспевающий в Ехо! - Улыбнулся сэр Кофа. И подмигнул Луукфи. - Ты сде-
лал хороший выбор, мальчик: с буривухами куда веселее, чем с  покойника-
ми!
   - Да, разумеется! Спасибо, что напомнили, сэр Кофа, они же меня ждут!
- Луукфи заторопился, встал, путаясь в складках своего  дорогого  лоохи,
разумеется опрокинул кружку - хвала Магистрам, она уже была пустая  -  и
наконец одарил нас своей милой улыбкой, напоследок: - Спасибо  за  ужин,
господа! - И наш Мастер Хранитель Знаний поспешно удалился в Большой Ар-
хив.
   - Какой ужин? - Я изумленно покачал головой. - Я-то был  уверен,  что
мы завтракали!
   - Можно подумать, ты первый день знаком с Луукфи! - Хихикнула Меламо-
ри. - Вообще-то, в это время суток люди обычно обедают, так что ты  тоже
хорош, если разобраться!
   - Я хорош, даже если ни в чем не разбираться! - Гордо заявил я.
   Мелифаро вернулся часа через полтора, сияющий, как только что отчека-
ненная корона.
   - Получилось просто великолепно! - С порога отчитался он. - Форменные
лоохи Городской Полиции изумительно сочетаются с кладбищенским пейзажем.
Это поучительное и величественное зрелище, советую вам  немедленно  пое-
хать туда и полюбоваться!
   - Еще налюбуемся! - Вздохнул я. - Чует мое сердце, нас еще стошнит от
этого пейзажа...
   - Не сгущай краски, Макс. Так уж и стошнит... -  Сэр  Кофа  задумчиво
уставился в окно, а потом заметил: - Кстати, я хотел тебе  сказать,  что
сегодня ночью я не смогу остаться в Управлении, Макс. Такие новости луч-
ше сообщать заранее, да?
   - Какие могут быть вопросы, Кофа?! - Прочувствованно сказал я.  -  Вы
меня и так балуете... Разумеется, я сам здесь останусь. Буду ощущать се-
бя единственным хранителем общественного спокойствия, получу  море  удо-
вольствия... В конце концов, с самого начала  считалось,  что  именно  в
этом и заключается моя работа: бездельничать по ночам в нашем уютном ка-
бинете!
   - А я-то все время думал: на кой ты нам здесь нужен?! - Ехидно заулы-
бался Мелифаро. - А оказывается, вот оно что!
   - Вот так-то! - Миролюбиво кивнул я.
   Сэр Кофа ушел прогуляться по городу и на радостях развил там  неверо-
ятно бурную деятельность, даже собственноручно поймал за  шиворот  како-
го-то бородатого карманника, хотя охота за подобной мелочью не входит  в
компетенцию Тайного Сыска. Несчастный карманник был отдан на растерзание
лично генералу Бубуте Боху - сэр Бох честно заслужил этот подарок.
   - Ты у меня будешь шарить по сортирам, а не по карманам! И  все,  что
там найдешь, запихаешь в свою задницу! - Бубутины вопли доносились  даже
до моего кабинета, но я не возражал: я за ними даже соскучился!
   - У тебя лицо провинциала, который всю жизнь мечтал попасть  на  выс-
тупление Екки Балбалао, и вот наконец попал! - Насмешливо заметил  Мели-
фаро.
   - А я и есть провинциал! - Гордо заявил я. -  Простой  необразованный
иноземный монарх, который даже понятия не имеет, кто такой этот ваш Екки
Балбалао.
   - Дырку над тобой в небе, парень, это же лучший тенор  в  Соединенном
Королевстве! - Мелифаро озадаченно покачал головой. - Я - не самый заяд-
лый меломан в столице, но не знать кто такой  Екки  Балбалао...  Это  уж
слишком, даже для тебя! Что ты вообще делаешь в свободное время, чудови-
ще?!
   - Как это - что? Шляюсь по трактирам и с высунутым  языком  бегаю  за
девушками! - Тут же объяснил я. Немного подумал и добавил: - Кроме того,
у меня вообще нет свободного времени, поскольку я сгораю на работе...  А
что, он действительно так здорово поет?
   - Да, ничего. - Равнодушно кивнул Мелифаро. - Честно  говоря,  я  сам
коротаю досуг примерно так, как ты описал, правда мой язык не  вывалива-
ется изо рта ни при каких обстоятельствах, чего и тебе желаю... Так  что
сладкий голос господина Балбалао не очень-то достигает моих ушей.
   - Какие мы с тобой некультурные и бездуховные! - Фыркнул  я.  -  Кому
сказать - не поверят!
   - Поверят, поверят! - Успокоил меня Мелифаро. - У нас же это на  лице
написано!
   Через некоторое время Мелифаро ультимативным тоном  заявил  что  ему,
дескать, "пора"! Мне оставалось только недоверчиво уставиться на темнею-
щее небо и покориться судьбе: день пролетел удивительно  быстро,  теперь
мне предстояло пережить длинную, скучную,  одинокую  ночь:  Луукфи,  как
всегда, ушел домой на закате, а Меламори улизнула еще  раньше,  Магистры
ее знают, куда...
   Около полуночи, когда я с изумлением понял, что начинаю  клевать  но-
сом, меня настиг зов Теххи.
   "Макс, - жалобно сказала она, - все просто ужасно! Этот твой господин
Андэ Пу..."
   "Что, опять напился и спит на табурете?" - Весело спросил я.
   "Если бы! Он действительно вполне напился, но к сожалению не спит, он
со мной общается. И постоянно пытается поцеловать мне руку,  это  просто
ужасно! Знаешь, честно говоря, мне не составит труда испепелить  его  на
месте, но тогда меня посадят в Холоми. Ты же сам и посадишь!"
   "Не выдумывай! - Строго сказал я. - Я буду укрывать тебя от  правосу-
дия, рискуя жизнью, недельным жалованием, и все такое...  Но  это  -  не
лучший способ проводить время, что правда, то правда! А ты действительно
можешь его испепелить?"
   "Конечно могу! - Спокойно сказала Теххи. - А что?"
   "Мне бы твои способности! - Вздохнул я. - Знаешь, мы как раз  сегодня
выяснили, что никто, кроме Лонли-Локли, не может испепелить этих грешных
оживающих покойников. А Шурф ушел с Джуффином, так что нам приходится их
убивать и закапывать, а потом снова убивать и снова закапывать, это  так
утомительно!"
   "Ну, живых мертвецов, положим, и я не испепелю. - Виновато призналась
Теххи. - Это такие твари, их и Белый Огонь не берет!"
   "Белый Огонь? - Удивился я. - А что это за штука?"
   "Самый простой и надежный способ испепелить кого бы то ни  было,  сто
тридцать седьмая ступень Белой Магии, один из любимых фокусов моего зна-
менитого папочки, а в общем, ерунда! - Скороговоркой объяснила Теххи.  -
Ты мне лучше вот что скажи: можно я отправлю этот говорливый мячик в Дом
у Моста? Тебе же наверное скучно, да?"
   "Ну, не слишком весело, если честно. - Вздохнул я. - Ладно  уж,  отп-
равляй. Ты же наверное спать хочешь?"
   "Хочу. - Тут же согласилась Теххи. - А если учесть, что ты можешь за-
явиться на рассвете..."
   "Не очень-то верится! - Мрачно сказал я. - Тем не  менее,  ты  имеешь
полное право жить с необслюнявленными руками. Так что, пусть уж этот не-
угомонный Андэ идет ко мне, аллах с ним!"
   "Ты так и не объяснил мне, кто такой этот твой загадочный "Аллах".  -
Заметила Теххи. - Я уже столько раз спрашивала!"
   "Да я и сам толком не знаю, - признался я, - просто слово хорошее..."
   Не прошло и получаса, как в дверь моего кабинета поскребся  заспанный
курьер.
   - Ко мне посетитель: маленький, кругленький,  здорово  подвыпивший  и
очень нахальный, да? - Тоном пророка заявил я.
   - Да, сэр Макс. - Бедняга уже ничему не удивлялся. - Ему можно зайти?
   - А что еще с ним делать? - Улыбнулся я. - Раз уж пришел, значит мож-
но!
   - Макс, мне грустно! - С порога сообщил Андэ. - Вы наверное не впили-
ваете, как это бывает...
   - Представь себе, "впиливаю"! - Усмехнулся я. - Я проделываю это  уп-
ражнение по дюжине раз на дню, можешь мне поверить!
   - Какое упражнение? - Андэ удивленно уставился на меня  своими  прек-
расными миндалевидными глазами.
   - Грусть, что же еще! - Я налил камры в его кружку. -  Не  совсем  то
пойло, которое ты предпочитаешь в это время суток, да и в  любое  другое
тоже, но ради разнообразия...
   - А вам тоже бывает грустно? - Изумленно спросил Андэ.  У  него  было
лицо средневекового мистика, которому внезапно сообщили, что бога нет  -
никакого! Устав пребывать на грани обморока, Андэ одобрительно  добавил:
- Тогда вы все впиливаете, Макс! Извините.
   Я так и не понял, почему он извинялся, но решил не уточнять:  в  этом
случае поднадоевший мне вопрос "впиливания" мог снова появиться  на  по-
вестке дня.
   - Макс, когда вы меня встретили, я был голодный. - Мрачно сообщил Ан-
дэ, осуждающе заглянув в свою опустевшую кружку. - А сегодня я сытый. Но
это ничего не меняет: мне нужно отсюда уехать.
   - В Ташер? - Устало спросил я.
   - Можно и в Ташер, - вяло согласился Андэ, - вообще-то  там  действи-
тельно хорошо: тепло, фрукты растут прямо на улице... И почти  никто  не
умеет ни писать, ни читать. Поэтому все впиливают, что это  круто...  Вы
не надорветесь выйти со мной ненадолго? Могу показать вам фокус.
   - Фокус? - Растерянно переспросил я. - А ты не  можешь  показать  его
прямо здесь?
   - Здесь не получится. Этот фокус можно  показать  только  в  Квартале
Свиданий. - Объяснил Андэ.
   - Знаешь, ты мне лучше просто расскажи. - Попросил я.  -  Не  хочется
мне отсюда уходить: ночка сегодня та еще...
   - Рассказать невозможно! - Покачал головой Андэ. -  Если  рассказать,
вы не впилите. Это надо видеть.
   Я немного подумал, а потом ко мне вернулось мое обычное  легкомыслие.
Уж очень было любопытно: что это за фокусы такие можно показывать только
в Квартале Свиданий?! К тому же,  до  утра  еще  оставалась  целая  веч-
ность...
   - Ладно, можем доехать туда на амобилере, это минутное дело! -  Реши-
тельно сказал я. - Полчаса тебе хватит на твой фокус, капитан Флинт?
   - Хватит... Знаете, Макс, когда вы  называете  меня  этими  странными
именами, я перестаю впиливать, что со мной происходит. Есть такой  анек-
дот, может быть вы слышали: человек приходит к знахарю и говорит:  "Сэр,
у меня провалы в памяти." Знахарь все впиливает и спрашивает:  "И  давно
это с вами происходит?" - "Что, сэр?" Полный конец обеда! Вы впилили?
   Мне оставалось только покачать головой: этот анекдот я знал уже много
лет. Как и многие другие анекдоты, которые мне довелось услышать в  Ехо,
он слово в слово повторял один из анекдотов моей родины...
   - Куруш, я вернусь через полчаса. - Виновато сообщил я. -  И  принесу
тебе пирожное, ладно?
   - Значит, мне следует ждать тебя через час. - Рассудительно  заметила
мудрая птица. - Ты всегда опаздываешь.
   - Но только не сегодня. - Пообещал я. - Честное слово!
   - Мне все равно, - сонно сказал Куруш, - это ты почему-то волнуешься.
Вы, люди, такие противоречивые существа!
   - Твоя правда, умник. - Нежно согласился я. Спорить с Курушем  совер-
шенно бесполезно: он всегда прав, как ни крути!...
   Я остановил амобилер в самом начале Квартала Свиданий. Андэ Пу тут же
спрыгнул на мозаичный тротуар и быстро пошел к ближайшему Дому Свиданий,
на той стороне, куда заходят Ищущие мужчины.
   - Эй, парень! - Весело сказал я. - Тебе что, просто требовался  бесп-
латный возница? Ну так бы и сказал, а то интригуешь,  дергаешь  занятого
человека...
   - Идемте со мной, Макс. Сейчас будет этот мой фокус. Вы все сами впи-
лите. - Мрачно пообещал Андэ. Терзаемый жестоким приступом  любопытства,
я пошел за ним.
   Андэ остановился на пороге Дома Свиданий, пошарил в карманах  и  сму-
щенно повернулся ко мне.
   - У вас найдется две короны, Макс? Я опять растерял все эти блестящие
штучки...
   - Найдется. - Вздохнул я, роясь в карманах своей Мантии  Смерти,  они
были предусмотрительно набиты мелочью: я же помнил, с кем связался!
   - Заплатите за меня, пожалуйста, я вам отдам, завтра,  или  еще  ког-
да-нибудь... - Судя по голосу, этот гордый потомок  Укумбийских  пиратов
сам не очень-то верил в возможность подобного исхода.
   "В прошлый раз этот сумасшедший изамонец, теперь  пьяный  Андэ  Пу...
Хорошо же я посещаю Квартал Свиданий! Кому рассказать - не  поверят!"  -
Насмешливо подумал я. Андэ, тем временем, топтался у входа.
   - Держи. - Я протянул ему монеты и  укоризненно  покачал  головой.  -
Слушай, чудо, в следующий раз имей в виду, что меня совершенно не обяза-
тельно тащить на край света, чтобы вытрясти из меня две короны!
   - Вы не впилили, Макс! - Упрямо заявил Андэ. - Зайдите со мной и пос-
мотрите, что будет.
   - А я-то тебе там зачем? - Вздохнул я. Впрочем, мне  уже  было  ясно,
что я пойду: любопытство - мое самое уязвимое место!
   - Просто постойте на пороге. - Настойчиво сказал Андэ, открывая дверь
Дома Свиданий. Он отдал хозяину деньги и засунул  руку  в  огромную  на-
польную вазу с номерками. Вытащил керамический квадратик,  и  не  глядя,
показал его мне.
   - Пустышка, да?
   - Пустышка. - Согласился я. - Подожди, ты хочешь сказать, что  угады-
ваешь номера? Или тебе всегда выпадают пустышки?
   - Второе. - Мрачно кивнул Андэ. - Вы  уже  впилили...  Хорошей  ночи,
сэр. - Он с подчеркнутой вежливостью раскланялся с хозяином Дома  Свида-
ний, который все это время озадаченно пялился на мою черно-золотую  Ман-
тию Смерти: моих жалких умственных способностей не хватило, чтобы  сооб-
разить переодеться. Думаю, что все дамы из числа Ждущих вздохнули с  об-
легчением, когда я наконец-то снова исчез в темноте за дверью, там,  от-
куда пришел.
   - Вам не жалко еще двух корон, Макс? - Осторожно спросил  Андэ.  -  Я
хочу, чтобы вы убедились...
   - Вообще-то жалко! - Усмехнулся я, шаря в  кармане.  -  Но  еще  один
контрольный сеанс действительно не помешает. Ну и талантик у тебя, одна-
ко!
   Андэ ничего не ответил, взял у меня две монетки и понуро  поплелся  к
следующему Дому Свиданий. Результат был в точности тот же, включая выра-
жение лица хозяина, созерцающего мою Мантию Смерти, такое же  ошеломлен-
ное, как и у его коллеги из соседнего заведения.
   - Можешь не продолжать. Разорюсь я с тобой... - Озадаченно  сказал  я
Андэ, когда мы снова оказались на улице. - Но я бы тебе и на слово пове-
рил, так что можно было не хлопотать!
   - На слово вы бы просто поверили, а я  хотел,  чтобы  вы  впилили!  -
Мрачно пояснил Андэ. - Есть же разница!
   - Есть, - сочувственно улыбнулся я, - слушай, а ты никогда не  пробо-
вал стать Ждущим?
   - Пробовал неоднократно. - Андэ Пу уморительно пожал круглыми  плеча-
ми. - Тот же результат! Да Магистры с ними, с этими Домами  Свиданий!  Я
все время вытаскиваю пустышку, по жизни... Вы впиливаете?
   - Поехали, - проворчал я, - не сгущай краски, капитан Флинт!
   - Поезжайте сами, Макс. - Вздохнул Андэ. - А я  пойду  прогуляюсь  до
заведения Чемпаркароке: после его супа даже я  успокаиваюсь...  Подарили
бы вы мне все-таки билет до Ташера, не надорветесь! У вас  рука  легкая,
Макс. Вы-то небось ни разу в жизни пустышку не вытягивали!
   - Не вытягивал. - Мрачно  согласился  я.  -  Зато  не  раз  вытягивал
кое-что похуже пустышки, можешь мне поверить... Дался тебе  этот  Ташер!
Ладно уж, хорошей ночи, Андэ.
   - А за ночью прийдет утро, которое станет концом еще одного  трудного
дня. - Эти слова Андэ Пу явно адресовал не мне, а лиловому ночному  небу
над своей набитой всякими печальными глупостями головой...
   Я пожал плечами и поехал в Управление. Мне очень хотелось перевернуть
все представления Куруша о себе и хоть раз явиться  вовремя.  Оказалось,
что я зря старался: буривух мирно дремал на спинке моего кресла, и ника-
кое хлопанье дверью его не побеспокоило. Я решил последовать его  приме-
ру: устроился поудобнее и тоже задремал. В течение нескольких часов  мне
упорно снился сэр Морган (не пингвинообразный потомок Укумбийских  пира-
тов, а самый настоящий сэр Морган), который довольно занудно пытался мне
втолковать, что господин Андэ Пу не является его родственником...
   Спал я, в отличие от Куруша, не очень крепко, так что тихий скрип по-
ловиц разбудил меня мгновенно. На пороге застыл  молоденький  паренек  в
форменном лоохи Городской Полиции.
   - Сэр Макс, - испуганно сказал он, - меня за вами  послали.  Там,  на
кладбище...
   - Что, опять начинается? - Я подавил жалобный стон в самом  зародыше:
еще успею постонать, сейчас у меня найдутся дела поважнее!
   - Начинается. - Дрожащим голосом подтвердил паренек.
   - А зачем ты сюда приперся? - Ворчливо спросил я. - Могли  бы  просто
послать мне зов, это было бы гораздо быстрее.
   - Мне приказали поехать. - Промямлил полицейский. - Я не сам...
   - Догадываюсь! - Я успел сделать глоток бальзама Кахара - черт, жизнь
моя в последнее время складывалась так незамысловато, что это зелье при-
ходилось пить чаще, чем камру - потом я закутался в Мантию Смерти и  по-
шел к амобилеру. Уже на ходу я послал зов сэру Кофе. Он отозвался  мгно-
венно.
   "Что, опять?" - Обреченно спросил он.
   "Ага. Я еду на кладбище, присоединяйтесь, как только  сможете...  Ду-
маю, Мелифаро лучше вообще не трогать: подобные развлечения слишком  па-
губно сказываются на его драгоценном здоровье, а  я  очень  рассчитываю,
что он сможет подменить меня днем."
   "Я его все-таки вызову, пусть просто поприсутствует - мало ли что..."
- Задумчиво возразил сэр Кофа.
   "Ладно, я вас жду." - Я попрощался с Кофой и сел за рычаг своего амо-
билера, молоденький полицейский растерянно переминался с ноги на ногу.
   - Садись рядом, прокачу, - вздохнул я, - да не бойся ты, я же не  ку-
саюсь!
   Паренек поспешно взобрался на заднее сидение, и мы стартовали.
   - Так почему тебе велели за мной поехать? - Без  особого  любопытства
спросил я.
   - Лейтенант Чекта Жах решил, что посылать вам  зов  будет  нарушением
субординации. - Почти шепотом сообщил полицейский. - Подчиненный не име-
ет права прерывать размышления начальника своей Безмолвной речью.
   - "Размышления", говоришь? - Я изумленно покачал головой. -  Ну-ну...
Из парня получится достойный продолжатель традиций капитана Фуфлоса. Для
того чтобы продолжить традиции генерала Бубуты, он все-таки недостаточно
смешной... - Я строго посмотрел на юношу. - Запомните, сэр, и  передайте
вашим коллегам: по делу мне можно посылать зов в любое  время  суток,  и
никакой там "субординации", даже если вас разжалуют  в  уборщики...  Ох,
только не берите в голову, никто вас не разжалует, я с утра всегда  отв-
ратительно шучу!
   - Я запомню, сэр Макс. - Кивнул полицейский, совершенно обалдевший  -
не то от моего ужасного пророчества, не от того, что я сказал ему "сэр".
   - Вы мне лучше расскажите, что там творится, на этом грешном  кладби-
ще. - Попросил я, глядя на медленно светлеющее  предрассветное  небо.  -
Что-то рано они сегодня зашевелились!
   - Там появился один... одно... Я не знаю, как это называется. И  лей-
тенант Чекта Жах сразу же велел мне ехать за вами, так что я ничего тол-
ком не успел разглядеть...
   - Ладно, - вздохнул я, - сейчас все сам увижу.
   Я остановил амобилер у ворот Зеленого Кладбища Петтов и  почти  бегом
отправился к предполагаемому месту происшествия.
   - Сэр Макс, они здесь! - Впервые в жизни я видел лейтенанта Чекту Жа-
ха таким растерянным: обычно его рожа казалась мне самоуверенной, на мой
вкус даже чересчур. - Я приказал открыть огонь из бабума, но это не  по-
могает! - Он робко указал мне на толпу живых  мертвецов,  их  неопрятный
вид вызывал у меня не только отвращение, но и скуку: сие  зрелище  ничем
не отличалось от того, что я уже видел два дня назад.
   - Конечно не помогает! Какой уж тут бабум... - Согласился я, с трудом
превозмогая зевоту. - Кстати, в следующий раз, если я  вам  понадоблюсь,
просто пришлите мне зов, ну что это за придворные  церемонии,  Чекта!  А
если бы они начали разбегаться?
   - А они и так... - Начал было Чекта, но тут же запнулся.
   - Что - "и так"? Разбегаются? - С ужасом уточнил я.
   - Да нет, просто иногда встают с места и бродят вокруг своих могил. -
Тон лейтенанта Чекты был каким-то уж очень нерешительным, но я был слиш-
ком занят, чтобы обращать внимание на подобные мелочи...
   - Ладно, теперь всем отойти за мою спину. - Решительно сказал я. -  И
чем быстрее, тем лучше!
   Повторять приказ, хвала Магистрам, мне не пришлось:  через  несколько
секунд две дюжины полицейских топтались где-то далеко  позади  меня,  на
мой вкус, они даже несколько переусердствовали,  могли  бы  не  отходить
чуть ли не на добрую сотню метров! Но я не стал оспаривать их  право  на
простые человеческие страхи: на их месте я бы и сам предпочел  оказаться
подальше от театра военных действий. Когда какой-то "ужасный  сэр  Макс"
собирается истребить не менее ужасную  толпу  оживших  покойников,  нор-
мальным здравомыслящим людям вообще лучше просто пойти домой...
   Но мне пойти домой пока все равно не светило, так что я  в  очередной
раз защелкал пальцами левой руки. Крошечные шаровые  молнии  действовали
безупречно: бедняжки зомби падали на древние могильные  плиты,  как  ми-
ленькие! Боковым зрением я заметил блеск красноватого  металла  в  лучах
восходящего солнца, он показался мне каким-то смутно знакомым. Я пригля-
делся и узнал - нет, не человека, я вряд ли смог  бы  отличить  одно  из
этих странных существ от другого - а большую серьгу в его ухе.
   - Те же самые! - Удрученно сказал я сам себе. - Те же самые, я так  и
знал!
   Но мне было не до внутренних монологов, я щелкал  и  щелкал  пальцами
левой руки: уж слишком много работы досталось сегодня на мою долю!
   - Прошу прощения, мальчик, кажется я здорово опоздал! - Сэр Кофа  Йох
наконец-то появился за моей спиной. - Грешные Магистры, да ты уже  почти
закончил! Как жив-то еще?
   - Не знаю. - Хрипло ответил я и сам испугался своего нового голоса. А
потом тяжело осел на траву: сэр Шурф Лонли-Локли в свое время утверждал,
что три дюжины Смертных шаров за один присест - это чуть  ли  не  предел
человеческих возможностей, а мне пришлось выпустить никак не меньше  че-
тырех дюжин, а то и больше.
   - Ну и зачем ты так торопился? - Вздохнул сэр Кофа. Он несколько  раз
бесшумно хлопнул в ладоши, вальяжно прогулялся  до  холмика  неподвижных
тел и вернулся обратно, вполне довольный результатом.
   - Что, все? - Тихо спросил я.
   - Все, все... Хотел бы я знать, когда это закончится?!
   - Возможно что никогда, - вздохнул я, - знаете, сегодня я точно выяс-
нил, что это те же самые парни, что и в первый раз. Так что и вчера, на-
верное, были те же...
   - Как, действительно те же самые? - Озабоченно спросил  Кофа.  -  Вот
это новость! А почему ты так уверен? Неужели ты их запомнил?
   - Во всяком случае, в первый раз я запомнил одного из них. И  сегодня
он тоже здесь был... - К этому моменту я понял, что мне больше не хочет-
ся сидеть на мокрой траве: лежать гораздо лучше!
   - Да ты совсем раскис! - Огорченно заметил Кофа. - А вот и сэр  Мели-
фаро, как вовремя, с ума сойти можно!
   - И получаса не прошло! - Возмущенно огрызнулся Мелифаро.  Его  голос
доносился до меня откуда-то издалека. - Просто я  живу  довольно  далеко
отсюда, вы никогда над этим не задумывались?...  Макс,  ты  что,  любишь
спать на природе? Ну да, у вас в Пустых Землях это наверное принято! Ук-
ладываешься на голую землю, укрываешься собственной юной  наложницей,  и
дохлая кляча вместо подушки...
   - Не смешно! Так что лучше просто отвези его домой. - Посоветовал сэр
Кофа. - По крайней мере, там не так мокро...
   - Подождите, ребята. - Я сделал над собой грандиозное усилие и поста-
рался встать. Получилось не очень-то, но по крайней мере, теперь  я  ле-
жал, опираясь на локоть. - С этими мертвыми телами надо  что-то  делать.
Сжечь их, что ли?
   - Я уже понял, мальчик. - Мягко  улыбнулся  сэр  Кофа.  -  Не  думаю,
что... Хотя, почему бы не  попробовать...  В  любом  случае,  с  этим  я
как-нибудь справлюсь: вот у меня сколько помощников! - Он кивнул в  сто-
рону полицейских, совершенно ошеломленных всем случившимся.
   - Это здорово! - Кивнул я. - Тогда делайте со мной, что хотите... ка-
кой я идиот, что не взял с собой бальзам Кахара! Знал же, куда иду...
   - Вы позволите мне прикоснуться к вашему вельможному телу, сэр? - По-
добострастным тоном спросил Мелифаро. - Я бы никогда не допустил  подоб-
ной вольности, но вы валяетесь на грязной немытой земле, словно мешок  с
милым вашему царственному сердцу конским навозом...
   - Земля-то как раз мытая, - вяло возразил я, -  иначе  отчего  бы  ей
быть такой мокрой?
   В конечном итоге я все-таки устроился на заднем сидении амобилера,  а
Мелифаро уселся за рычаг.
   - Отвези меня домой, - попросил я, - на улицу  Желтых  камней.  Теххи
однажды уже видела меня мертвым, еще решит, что это мое нормальное  сос-
тояние...
   - Домой, так домой! Но ты выглядишь вполне живым! - Утешил меня Мели-
фаро.
   - Это временно! - Пообещал я и отрубился. Просто заснул, крепко,  как
спят только очень пьяные люди. Мелифаро оказался  настоящим  тяжелоатле-
том: каким-то образом ему удалось допереть меня на второй  этаж,  вместо
того, чтобы просто бросить на пороге.
   Вскоре после полудня я проснулся. Через несколько минут мне даже уда-
лось встать и отправиться в ванную. Ничего страшного со мной не происхо-
дило: просто тошнотворная слабость, как во время сильной простуды. Но  и
она прошла после первого же глотка бальзама Кахара, так что  можно  было
продолжать функционировать.
   На столе в гостиной стоял кувшин с камрой, ее запах не оставлял ника-
ких сомнений: Теххи каким-то образом успела мне ее прислать, такие  пря-
ности имелись только на ее кухне, теперь мне оставалось просто разогреть
этот божественный напиток, что я и сделал. А потом послал ей  зов:  мама
всегда мне твердила, что нужно говорить людям "спасибо", должен же я был
последовать хоть одному из ее многочисленных мудрых советов,  рано,  или
поздно!
   "Не ожидала, что ты так быстро объявишься. Сэр Мелифаро  сказал  мне,
что к тебе приехал твой царский гарем, в полном составе, так что тебя не
следует беспокоить до вечера. - Тут же сообщила мне Теххи. - Кстати, пе-
редай ему, что я поверила. Получишь море удовольствия!"
   "Лучше уж я скажу ему, что гарем действительно приехал,  сразу  после
его ухода. - Мечтательно протянул я. - И пусть лопается от зависти!"
   "Тоже дело. - Согласилась Теххи. - Ты до меня-то сегодня доползешь?"
   "Если сэр Кофа и мой гарем отпустят, доползу непременно!  -  Пообещал
я. - Но я пока даже не очень-то знаю, на каком свете нахожусь..."
   "А, ну этого никто толком не знает!" - Успокоила меня Теххи.
   А потом я оделся и отправился в Дом у Моста. Хорошо,  что  у  кого-то
хватило ума подогнать к  дому  мой  амобилер:  вызывать  служебный  было
как-то лень, Безмолвная речь в последнее время успела мне надоесть смер-
тельно.
   - Еще один покойник ожил! - Испуганно заорал Мелифаро, проворно  пря-
чась от меня под креслом. - Сколько можно!
   - И еще один живой сейчас станет покойником! - Грозно пообещал  я.  -
Что это за нездоровые фантазии о "царском гареме", дорогуша? А  если  бы
моя девушка не понимала шуток?
   - Ну это, положим, невозможно! - Улыбнулся Мелифаро. - Чтобы твоя де-
вушка не понимала шуток - представить себе не могу!
   - Тем не менее, было со мной и такое, в свое время! И не раз, к  тому
же. - Грустно усмехнулся я.
   - Прекрати меня пугать, страшных историй и без тебя с головой  хвата-
ет! - Легкомысленно отмахнулся Мелифаро.
   - А Кофы здесь нет? - Спросил я.
   - А что ему здесь делать? - Завистливо вздохнул Мелифаро. -  Он  ушел
еще рано утром, сейчас небось жует "индейку Хатор" в каком-нибудь  "Рас-
поясавшемся скелете"... Правда, Кофа все-таки обещал  вернуться.  Можешь
послать ему зов.
   - Успеется. Я просто хотел узнать, как прошла кремация.
   - Насколько я знаю, нормально. Их облили красной смолой Йоки и  сожг-
ли, как дрова, а пепел закопали. Запашок, говорят, был тот еще. Чекта до
сих пор ходит по Управлению с перекошенной рожей.
   - Наверное это красиво! - Прыснул я.
   - Еще бы!
   - А где Меламори? - Я изо всех сил старался быть в курсе текущих дел.
   - А, каким-то ребятам на Сумеречном рынке продали древнюю  статуэтку,
которая через полчаса исчезла. Так что наша первая леди  идет  по  следу
таинственного продавца, под надежной охраной трех здоровенных  полицейс-
ких. Какое-никакое, а развлечение! Можешь не делать  серьезное  лицо:  у
нее все в порядке, мы только что общались. Скоро вернется.
   - Макс, на твоем месте я бы все-таки продолжал  отдыхать.  -  Сердито
сказал сэр Кофа, внезапно возникший на пороге кабинета. -  Все  равно  у
нас ничего не происходит. Глупо получится, если завтра утром  ты  будешь
не в форме!
   - А вы думаете, что завтра утром все начнется  сначала?  -  С  ужасом
спросил я. - Вы же их сожгли!
   - Да, но если тот, кто превратил этих бедняг в то, что  нам  пришлось
сжечь, был мастером своего дела, это не сработает. - Пожал  плечами  сэр
Кофа. - А я здорово подозреваю, что данную  гнусность  совершил  великий
мастер!
   - Слушайте, а что же нам тогда делать? - Растерянно спросил я.
   - А ничего. Я велел полицейским продолжать дежурство. Если  наши  по-
койнички опять захотят порезвиться, нам придется повторить все  сначала.
И так мы будем развлекаться до возвращения сэра Шурфа. Уж он-то их успо-
коит!
   - А Большой Архив? - Осенило меня. - Кто-нибудь справлялся в  Большом
Архиве? Может быть наши буривухи знают...
   - За кого ты меня принимаешь! Неужели у меня такие  глупые  глаза?  -
Возмутился Мелифаро. - Мы с Луукфи начали искать информацию  еще  вчера,
да и сегодня все утро пытались что-нибудь разузнать. Бесполезно!  Ничего
подобного в этом веселеньком городке до сих пор не происходило.
   - Ладно, значит будем ждать Шурфа, и Джуффина заодно. - В глубине ду-
ши я уже смирился с мыслью о том, что занудная отвратительная  процедура
истребления зомби будет повторяться каждое утро, как своего рода  утрен-
няя зарядка. - Тогда я, пожалуй, действительно пойду  приводить  себя  в
порядок.
   - Эта ночь у меня совершенно свободна, так что я могу опять поспать в
твоем кресле. - Улыбнулся сэр Кофа. - Если что, приму огонь на себя.
   - И обязательно позовите меня. - Попросил я. - Мне будет как-то  спо-
койнее, если я приму личное участие в очередном жертвоприношении!
   - Ладно, позову. - Пообещал Кофа.
   Я сел за рычаг амобилера и поехал в сторону Нового Города.
   - Живые мертвецы - это самый бездарный сюжет! - Сообщил я своему  от-
ражению в маленьком зеркальце. - И фильмы о  них  всегда  были  какие-то
скучные! И какого черта я должен ежедневно заниматься  ерундой,  которая
мне еще дома по телевизору надоела?!
   Этот возмущенный монолог явно пошел мне на пользу: я тут же  развесе-
лился. Кроме того, у меня мелькнула одна смутная  сумасшедшая  мыслишка,
которая, впрочем, так и не успела оформиться в настоящую идею...
   Я "приводил себя в порядок" долго и со вкусом. Нет ничего лучше,  чем
корчить из себя утомленного героя - дай мне волю, только этим бы и зани-
мался! Что мне не удалось - так это снова улечься спать: на этот раз сэр
Кофа прислал мне зов сразу после полуночи.
   "Макс, опять!" - Обреченно сказал он.
   "Еду, - вздохнул я, - слушайте это  же  ерунда  какая-то  получается:
каждый день все раньше и раньше!"
   "Вот именно!" - Согласился Кофа.
   К воротам Зеленого Кладбища Петтов мы приехали одновременно. На  этот
раз там дежурила другая группа полицейских, так что нам еще пришлось  их
успокаивать: ребята испугались гораздо больше, чем их вчерашние коллеги,
видимо потому, что дело происходило ночью. При свете ущербной луны толпа
голых человекообразных созданий действительно казалась какой-то особенно
ужасной, даже меня передернуло.
   - Макс, ты лучше побереги свои силы. - Посоветовал мне сэр Кофа. - Ты
вчера и так несколько перестарался... Я отлично справлюсь и один.
   - Не сомневаюсь. - Согласился я. - Ваш способ вообще лучше, чем  мой.
Научили бы...
   - Всему свое время, научу когда-нибудь. - Пожал плечами сэр  Кофа.  -
Знаешь, фокусам такого рода, которые не отнимают силу,  довольно  трудно
обучиться...
   - Ничего, я старательный! - Фыркнул я.
   - Да? Сколько у тебя достоинств, мальчик, кто бы мог подумать! Но се-
годня я, пожалуй, попробую поступить с ними немного иначе,  думаю,  этот
фокус понравится тебе еще больше... К тому же он может  оказаться  более
действенным. - Сэр Кофа достал из кармана  лоохи  маленькую  курительную
трубку, внимательно ее осмотрел и закурил.
   Несколько минут он спокойно курил, я даже удивился  такой  неторопли-
вости. А потом до меня дошло, что Кофа только затягивается дымом, за все
это время он не выдохнул ни разу. Наконец он решительно направился к вя-
ло шевелящейся группе живых мертвецов, остановился в нескольких шагах от
них и только тогда выдохнул. Дыма было так много, словно в груди у  сэра
Кофы горело целое кукурузное поле, он был густым и мерцал каким-то невы-
носимым красноватым светом. От неожиданности я сначала зажмурился, а по-
том открыл глаза и стал наблюдать, как живые мертвецы перестают быть та-
кими уж живыми: за несколько минут волшебный  дым  сэра  Кофы  справился
почти со всеми.
   - Опять этот, с серьгой! - Я заметил знакомый блеск металла. -  Кофа,
вы были абсолютно правы: сжигать их совершенно бесполезно!
   - Хуже всего, что это происходит все чаще, да ты и сам заметил. - Ус-
тало вздохнул сэр Кофа. Он вытер пот со лба. - Все-таки этот фокус с ды-
мом отнимает слишком много сил, и все это только для того,  чтобы  через
несколько часов убедиться, что  все  пошло  насмарку...  Надо  придумать
что-нибудь пооригинальнее, иначе через несколько дней мы будем вынуждены
поселиться на этом кладбище! А наши всемогущие коллеги вернутся  не  так
уж скоро, к сожалению...
   - Я могу обратиться к леди Сотофе Ханемер. -  Нерешительно  предложил
я.
   - Боюсь, что именно в этом деле она нам не помощник. Орден  Семилист-
ника не любит иметь дело со смертью и мертвецами... не любит и не умеет,
что особенно неприятно! Кажется, это их единственное слабое место.
   - Не везет, так уж не везет! Есть еще сэр Маба...
   - Маба Калох? - Удивился сэр Кофа. - Он  и  Джуффину-то  помогать  не
слишком рвется, хотя они вроде бы приятели... Ну, попробуй, чего  только
не бывает!
   И я послал зов сэру Мабе Калоху.
   "Не суетись, Макс. Твоя проблема - это не проблема вовсе.  -  Тут  же
отозвался сэр Маба. - Через несколько дней ты в этом убедишься."
   "Если я не буду суетиться, по Ехо начнет бродить толпа живых  мертве-
цов. - Сердито сказал я. - Горожане будут просто счастливы, я полагаю!"
   "Ты говоришь в точности как Джуффин! - Обрадовался сэр Маба. - Вы оба
на дух не переносите этих несчастных горожан, но даже мысль о  том,  что
их сытой икоте что-то угрожает, вызывает у вас нервный тик...  В  общем,
если хочешь суетиться - суетись. Кто я такой, чтобы лишать тебя права на
ошибки?!"
   После этого непостижимый сэр Маба Калох замолчал. Это было  вполне  в
его духе. Мои дальнейшие попытки "наладить связь"  оказались  совершенно
безуспешными, я только вспотел.
   - Вы - ясновидящий, Кофа! - Горько вздохнул я. - Великолепный сэр Ма-
ба предлагает нам "не суетиться", поскольку  наша  проблема  -  это  "не
проблема вовсе". И это все.
   - Маба Калох никогда ничего не говорит просто так. - Задумчиво протя-
нул сэр Кофа. - Обычно он здорово темнит, а в данном  случае  он  темнит
как никогда, но... Хотел бы я знать, что он имеет в виду!
   - Может быть, он хотел сказать, что нам вовсе не следует их  убивать?
- Нерешительно предположил я. - А просто дать им спокойно погулять в Ехо
в свое удовольствие? И тогда они исчезнут совершенно самостоятельно?
   - Боюсь, что это не тот эксперимент, который мы можем себе позволить.
- Покачал головой сэр Кофа. - Хотя, "не суетиться" - это звучит так соб-
лазнительно!
   Мы вернулись в Дом у Моста, дождались Меламори, торжественно  усадили
ее в кресло сэра Джуффина, взвалили на ее хрупкие плечи  ответственность
за все на свете и отправились по домам. По всему  выходило,  что  теперь
нам следует использовать любую возможность расслабиться.
   Логика нас не подвела: новый вызов пришел уже на закате. На этот  раз
мы посетили кладбище в обществе Мелифаро, так что я имел  все  основания
полагать, что мне снова доведется  полюбоваться  на  его  завораживающие
танцующие пробежки, такие неуместные в данных  обстоятельствах...  Глаза
бы мои их не видели: наши совместные приватные занятия  вгоняли  меня  в
смертную тоску!
   - Подождите, ребята! - Мне показалось, что я внезапно нашел выход  из
положения. - А что, если попробовать с ними поговорить? Почему мы с  са-
мого начала этого не сделали?
   Мелифаро усмехнулся, довольно невесело. Сэр Кофа пожал плечами.
   - Потому что... Да ты лучше сам попробуй!
   Я нерешительно приблизился к группе живых мертвецов, поискал  глазами
того парня с красной серьгой: он уже казался мне почти старым приятелем.
   - Почему вы оживаете, ребята? - Мягко спросил я. - Может быть мы  мо-
жем вам помочь?
   Мой "приятель" с серьгой равнодушно пялился куда-то  мимо  меня.  Его
товарищи по несчастью тоже никак не отреагировали на мои приставания.
   - Ну сказали бы хоть что-нибудь! - Нервно рявкнул я.
   Один из покойников слегка вздрогнул, повернулся в мою сторону, открыл
свой безгубый рот...
   - Ы-ы-ы-ы-ы-ы! - Совершенно серьезно сообщило мне это несчастное  су-
щество.
   - Спасибо за разъяснения! - Я уже не знал смеяться мне, или плакать.
   - Думаю, первый раунд дипломатических переговоров на этом может  счи-
таться закрытым! - Ехидно сказал Мелифаро. - А теперь мы можем  заняться
делом...
   Разумеется, мы "занялись делом", так что через  несколько  минут  все
было в который раз закончено, а толку-то!
   "Меня же просто заставляют участвовать в затянувшихся  съемках  како-
го-то идиотского кинофильма. - Сердито повторял я про себя, увозя  своих
коллег на Правый Берег, прочь от  опостылевшего  нам  Зеленого  Кладбища
Петтов. - Сколько можно воскресших  мертвецов,  этой  никчемной  ожившей
хлопотной нечисти! Где мои сребрянные пули? Впрочем, это, кажется, помо-
гает только от оборотней... А какие средства подходят для живых  мертве-
цов? Святой водой их полить, что ли?..."
   Последняя мысль показалась мне настолько удачной, что я чуть не  вре-
зался в раскидистое дерево вахари, которое росло у входа в Дом у  Моста.
Благодаря этому небольшому потрясению, дурацкая идея  временно  покинула
мою сумасшедшую голову.
   - Идите отдыхать, ребята. - Решительно сказал я. -  Сегодня  ночью  я
подежурю, должна же и от меня быть какая-то польза...
   - Не хочу я отдыхать, - проворчал Мелифаро, - настроение не то!
   - Ладно, тогда оставайся. Закажем себе что-нибудь вкусненькое,  пожу-
ем, погрустим! - Согласился я. - Вы с нами, Кофа?
   - Лучше навещу парочку трактиров, послушаю, что там болтают. Мертвецы
мертвецами, но жизнь-то продолжается... Мало ли, что еще может случиться
в Ехо!
   - Ладно, - вздохнул я, - без вас мы, чего доброго, действительно заг-
рустим, но вы правы.
   Сэр Кофа Йох небрежно провел рукой по своей роскошной физиономии, ка-
ковая тут же послушно превратилась в нечто куда менее выдающееся, но то-
же вполне симпатичное. Его новое лицо несколько секунд оставалось непод-
вижным, потом он лукаво приподнял бровь.
   - Приятного аппетита, мальчики. Не скучайте.
   - Соскучишься здесь, как же! - Невесело усмехнулся  Мелифаро.  И  тут
меня осенило, как всегда, ни с того, ни с сего.
   - Скульптуры... - Задумчиво протянул я. - А  из  чего  в  Ехо  делают
скульптуры?
   - Из самых разных материалов! - Пожал плечами  сэр  Кофа.  -  Дерево,
глина, металлы, камень... и наверное есть еще куча возможностей,  честно
говоря, никогда над этим не задумывался...
   - Что, ты решил, что тебе пора ставить памятник? - Ехидно спросил Ме-
лифаро. - Да уж, самое время!
   - Так, - решительно сказал я, - Кофа, ваши трактиры могут  подождать.
Идемте, немного поболтаем. Мне пришло в голову, что...
   - Ладно, пошли поболтаем. - Сэр Кофа Йох покосился на меня с заметным
любопытством. - Пока оно не ушло из твоей головы!
   - Слушайте, - начал я уже на ходу, - нам не же обязательно их уничто-
жать, да? Главное, чтобы эти шустрые покойнички не разбрелись по городу,
правильно?
   - Правильно, - равнодушно пожал плечами сэр Кофа, - я думал, что ты и
без меня это знаешь...
   - Знаю, знаю! - Я нетерпеливо махнул рукой. - Мне  пришло  в  голову,
что мы можем превратить их в скульптуры. Залить расплавленным  металлом,
или еще какой-нибудь дрянью... Люди,  которые  занимаются  изготовлением
скульптур, наверное, сами знают, что лучше выбрать... И пусть  себе  ле-
жат, ждут Шурфа, который их благополучно испепелит.
   - Гениально! - Расхохотался Мелифаро. - Но зачем же испепелять  такую
очаровательную скульптурную композицию? Она станет прекрасным украшением
Левобережья! А еще лучше продать их с аукциона!
   - Подожди ржать, Девятый Том, - попросил я, - дай  мне  пообщаться  с
рассудительным человеком! Кофа, как вы думаете, это возможно?
   - Во всяком случае, надо попробовать. - Удивленно пожал  плечами  сэр
Кофа. - Довольно дикая идея, но... Дырку над тобой в небе, Макс,  почему
бы и нет?! Как я понимаю, нам понадобится помощь специалистов...
   Следующие несколько часов я ощущал себя  настоящим  начальником:  мои
коллеги носились по мастерским Ехо, собирая добровольцев, я припахал да-
же сэра Луукфи, деятельность которого обычно  ограничивалась  сводчатыми
стенами Большого Архива. А я сам бездельничал, задрав ноги на стол:  сэр
Кофа решил, что моя Мантия Смерти не будет  способствовать  установлению
теплых доверительных отношений с нашими будущими  помощниками.  Впрочем,
одно дело для меня все-таки нашлось: Меламори оставила на мое  попечение
своего хуба: нам показалось, что его внешний вид  тоже  может  отпугнуть
добровольцев. Первые часа два Лелео грустил и отказывался от крошек, по-
том природа взяла свое: мохнатое паукообразное создание съело мое угоще-
ние и благодарно мурлыкнуло. Это маленькое достижение доставило мне ни с
чем не сравнимое удовольствие.
   Я слушал сладкоголосое бормотание хуба  и  предвкушал  сокрушительную
победу своего могучего интеллекта.  Но  дурацкие  мысли  о  святой  воде
по-прежнему бродили по темным закоулкам  моей  бедной  головы.  Проблема
состояла в том, что в Соединенном Королевстве попросту  не  было  святой
воды, поскольку здесь нет ни церквей, ни священнослужителей, ни  религи-
озных суеверий...
   "Если не сработает эта идея насчет скульптур, можно просто порыться в
Щели между Мирами, вдруг добуду какое-нибудь дурацкое распятие, чем черт
не шутит... - Лениво думал я. - А то и домой смотаться, уж там-то  этого
добра больше, чем требуется... Зря я, что ли, учился шляться между Мира-
ми, целый год угробил на эту запредельную науку! Должна же быть хоть ка-
кая-то общественная польза от моих грандиозных достижений на поприще Ис-
тинной магии..." - Эти мысли казались мне безобидными фантазиями, легко-
мысленными планами, которые никогда не осуществятся, но  строить  их  на
досуге бывает довольно занимательно...
   - Макс, я уже вернулась. - В дверях показалось встревоженное лицо Ме-
ламори. - Как тут мой Лелео? Не затосковал?
   - Рядом со мной? Обижаешь! - Улыбнулся я. - Он еще и поел, между про-
чим!
   - Предатель! - Рассмеялась Меламори. - Я-то думала, он ест только  из
моих рук...
   - Он сам сначала тоже так думал. А потом понял, что хубам свойственно
заблуждаться, равно как и людям. - Объяснил я. - Ну  что,  тебе  удалось
кого-нибудь уговорить?
   - Разумеется! Я привела тебе всех подмастерьев господина Юхры Юккори,
в полном составе. Сам Юхра тоже обещал подойти, когда закончит свою  ра-
боту, но могу тебя уверить: это случится не раньше чем через дюжину лет!
Сэр Юхра - самый неторопливый человек во Вселенной. Однажды он  выполнял
заказ моего отца. Полгода он пытался объяснить Корве, что у него  ничего
не получится, Юхра всегда так начинает. Потом он работал года два и сде-
лал нечто невероятное, но совершенно не то, что от него требовалось.  Но
отцу так понравилось, что он согласился оставить скульптуру себе.  После
чего Юхра Юккори заявил, что эта работа очень дорога ему самому, и он не
хочет с ней расставаться, ни за какие деньги... Дело кончилось тем,  что
мой бедный папа заплатил раза в три больше, чем они сначала  договарива-
лись, чтобы стать счастливым владельцем скульптуры, которая все равно не
поместилась в нашем доме: этот гений даже не счел нужным  придерживаться
заданных размеров!
   - Настоящий художник! - Восхитился я. - Это же классика,  так  и  на-
до!... Знаешь, Меламори, это даже хорошо, что  сэр  Юхра  Юккори  скорее
всего не придет: у нас и без него проблем куча. Надеюсь, его подмастерья
более вменяемы?
   - Еще бы, он же держит бедняг в черном теле! - Расхохоталась  Меламо-
ри. - Знаешь, Макс, именно из всяких там гениев обычно получаются  самые
безжалостные тираны!
   - Есть такое дело. - Улыбнулся я. - Забирай своего хуба и иди  домой.
С ног, небось, валишься?
   - Вообще-то не очень валюсь. Но дома хорошо, там можно полежать,  по-
читать что-нибудь. - Кивнула Меламори. - А если вы уедете на это грешное
кладбище, кто останется в Доме у Моста? Куруш?
   - Не знаю пока. - Вздохнул я. - Может быть, Куруш, а  может  быть,  и
Мелифаро. Там видно будет...
   - Хорошо, что мне не приходится таскаться на это кладбище! - Вздохну-
ла Меламори. - Уж чего я терпеть не могу, так это мертвецов. Те, из  Ма-
гахонского леса, хоть на людей были похожи!
   - Были. - Согласился я. - Думаю, эта неприязнь к  покойникам  у  тебя
наследственная. Сэр Кофа мне говорил, что твоя родня из Семилистника ви-
деть их не может.
   - Что правда, то правда. - Меламори бережно  усадила  Лелео  на  свое
плечо, и они ушли домой. Я чувствовал себя настоящим добрым дядюшкой.
   А еще через полчаса вернулись сэр Кофа и  Мелифаро,  в  сопровождении
наших будущих помощников. Луукфи прислал мне зов, сообщил что  ему  уда-
лось отправить в Дом у Моста несколько "настоящих мастеров" - можно  по-
думать, что я собирался заказывать им  отливку  собственного  бронзового
бюста! - и робко поинтересовался, может ли он поехать домой.  Разумеется
я его отпустил, бедняга и так здорово задержался на службе, чего с  ним,
по словам сэра Кофы, уже лет семьдесят не случалось! А людей у  нас  те-
перь хватало: многочисленным скульпторам даже стало тесно  в  просторной
комнате для посетителей. Мне нравилось, что их собралось так  много,  по
мне - чем больше, тем лучше!
   - Пожалуй придется угостить их ужином за счет Управления! - Задумчиво
протянул я. - Что скажет сэр Донди Мелихаис?! Я же опустошаю  казну  Уп-
равления  с  невероятной  скоростью!  Одна  только  оплата  труда  наших
умельцев чего стоит...
   - Донди Мелихаис скажет тебе спасибо, мальчик! - Усмехнулся сэр Кофа.
- Между прочим, он живет на Левом Берегу, в нескольких минутах ходьбы от
Зеленого Кладбища Петтов, так что, можно сказать, что в  первую  очередь
мы охраняем покой нашего Донди!
   - Да? Ну тогда другое дело, конечно. - Понимающе кивнул я.
   Поужинать наши многочисленные волонтеры, увы, так и не успели. Лейте-
нант Апурра Блакки прислал мне зов: все началось сначала!
   - Казна временно спасена, да? - Озабоченно спросил Мелифаро.
   - Спасена, - вздохнул я, - этого следовало ожидать! Все чаще и  чаще,
кошмар какой-то!
   Мы снова отправились на Зеленое Кладбище Петтов,  мне  уже  чертовски
надоел этот маршрут! За нами следовал целый караван служебных амобилеров
Управления Полного Порядка, их еле-еле  хватило,  чтобы  рассадить  всех
скульпторов, да еще и распихать тюки с необходимыми материалами.
   - Останься с ними, - попросил я Мелифаро, - нечего  ребятам  соваться
за ограду, пока эти покойнички не утихомирились! Когда  мы  закончим,  я
вас позову... Подними им настроение, ты это умеешь.
   - Умел когда-то. - Вздохнул Мелифаро. - Что-то я не в форме в послед-
нее время!
   - Не верю!- Решительно сказал я, и мы с сэром Кофой пошли на  все  то
же проклятое место. Все начиналось сначала.
   Мы с Кофой взялись за дело, лица у нас при этом были не только брезг-
ливые, но и самые скучающие, я полагаю. Через несколько минут  все  было
закончено, и я послал зов Мелифаро. Он тут  же  явился  во  главе  толпы
скульпторов. Ребята выглядели скорее заинтересованными, чем перепуганны-
ми, к моему величайшему удовольствию.
   - Кажется мы все-таки будем забивать гвозди микроскопами! -  Виновато
вздохнул я. - И как я дошел до жизни такой? Приступайте, господа,  и  да
помогут вам Темные Магистры!
   - Без них здесь не обойдешься, это уж точно. - Тоном знатока подтвер-
дил сэр Кофа, устало усаживаясь рядом со мной  на  заросшую  травой  мо-
гильную плиту.
   - Дались тебе эти микроскопы, Ночной Кошмар! - Весело изумился  Мели-
фаро. - Все время о них твердишь.  Мне  уже  стало  интересно,  как  они
все-таки выглядят...
   - О, это страшная тайна! - Мечтательно протянул я. - Я вот все думаю,
если мы пошлем зов в "Обжору Бунбу" и попросим  мадам  Жижинду  прислать
наш ужин прямо на кладбище, это будет уже чересчур, или как?
   - Гениальные идеи из тебя сегодня так и сыплются! - Одобрительно  за-
метил сэр Кофа Йох. - Сейчас проверим...
   Оказалось, что мадам Жижинда - женщина мужественная и возможность хо-
рошо заработать ценит превыше всего: через полчаса мы уже  ужинали.  Это
был самый странный пикник в моей нескучной жизни: мы втроем уютно устро-
ились на могильных плитах, через несколько  минут  к  нам  присоединился
улыбчивый лейтенант Апурра Блакки, за ним  робко  подтянулись  остальные
полицейские. Наши героические скульпторы то и дело отрывались от  работы
и подходили к нам, чтобы съесть пирожок, или выпить стаканчик Джубатыкс-
кой пьяни: ребята не только быстро освоились со своим кошмарным  заняти-
ем, но и изрядно развеселились.
   - Смотрите, какой красавчик получился! - Время от времени  кто-то  из
них с гордостью показывал нам свое  очередное  чудовищное  произведение.
Облитые быстро застывающим жидким камнем, зомби так и просились  на  ка-
кое-нибудь адское биеннале.
   - А этот жидкий камень - прочная штука? - Нерешительно  спросил  я  у
одного из скульпторов.
   - Крепче, чем настоящий природный камень, сэр Макс! -  Успокоил  меня
мастер. - Останетесь довольны!
   - Там видно будет. - Вздохнул я. Почему-то мне было неспокойно -  чем
дальше, тем неспокойнее.
   - Что, тебе разонравилась собственная идея?  -  Сочувственно  спросил
сэр Кофа. - Так часто бывает, не переживай... Но я почти уверен, что это
выход.
   - В том-то и дело, что "почти"! - Задумчиво сказал я. - Ладно,  пожи-
вем - увидим...
   К утру работа была закончена, наши помощники разъехались по домам.
   - Пошли? - Весело спросил Мелифаро. - Все хорошо, что хорошо кончает-
ся! Кажется, мы сделали отличный подарок любимому городу, господа,  сюда
же туристы валом повалят! Похоже на сувениры Эпохи Орденов,  теперь  так
не умеют!
   - Выходит что умеют! - Усмехнулся сэр  Кофа.  -  Если  обстоятельства
сложатся соответствующим образом...
   Нашим глазам действительно открывалось потрясающее зрелище: причудли-
вые каменные тела неугомонных покойников составляли самую  фантасмагори-
ческую скульптурную композицию. Мне она здорово не нравилась: я все вре-
мя ждал, что эти красавчики начнут шевелиться.
   - Вы действительно идите, а я  пожалуй  еще  немного  тут  посижу.  -
Вздохнул я. - Что-то у меня сердце не на месте. Даже оба... В конце кон-
цов, это была моя идиотская идея, мне и расхлебывать!
   - Что это с тобой, Макс? - Удивился сэр Кофа. - Идея была просто  от-
личная. Кстати, по моим подсчетам, им уже давно пора оживать, а они... -
Он подошел поближе к лежащим на земле причудливым фигурам и очень внима-
тельно на них уставился. Через несколько бесконечных минут Кофа удивлен-
но повернулся ко мне: - Грешные Магистры, а ведь ты прав!
   - Что, шевелятся? - С ужасом спросил я.
   - Опять все сначала?! Дырку в небе над всем этим Миром, я сейчас умру
от скуки! - С неожиданной злостью сказал Мелифаро. И куда  только  дева-
лась его довольная улыбочка?!
   - Одно из двух: или мне показалось, или... Да нет, они  действительно
начали шевелиться! Не пялься ты на них  так  старательно,  мальчик,  это
почти незаметно человеческому глазу. А этот жидкий камень  действительно
ничего!
   - А вы не слишком-то огорчились, Кофа! - Удивился я.
   - А чего мне огорчаться? Мы ведь и не рассчитывали, что нам удастся с
ними покончить. Конечно, бедняги опять ожили, но они почти не могут  по-
шевелиться, и это прекрасно!
   - Вообще-то, вы правы. - С облегчением кивнул я. Мелифаро  немедленно
заулыбался, его плохое настроение, хвала Магистрам, - самая  недолговеч-
ная вещь на свете!
   Я еще раз все взвесил и решительно сообщил:
   - Все-таки я тут пока посижу. Не бросать же ни в чем не повинных  ре-
бят из полиции наедине с этими сомнительным  результатами  нашего  твор-
чества! Мало ли, что может случиться... А вы имеете полное право  отдох-
нуть. В Управлении пока посидит Меламори, а  вы  к  ней  присоединитесь,
когда почувствуете, что это в ваших силах.
   - Мне вполне достаточно поспать часа два, ты же знаешь. - Кивнул  сэр
Кофа. - А потом я ей помогу.
   - А мне двух часов сна недостаточно! - Тут же встрял Мелифаро. - Поэ-
тому я ухожу в отпуск, с меня хватит!
   - В отпуск, так в отпуск. - Миролюбиво согласился я. - Но  только  до
полудня!
   - Экий ты тиран и деспот! - Усмехнулся Мелифаро. - Бедные  твои  под-
данные!
   - Вот-вот, когда эти сумасшедшие кочевники приедут  в  столицу,  будь
другом, не сочти за труд прочитать им краткую лекцию о  моей  чудовищной
жестокости. Пусть поймут, как им повезло, что моя голова слишком  велика
для их короны! - Фыркнул я. - Хорошего утра, ребята!
   Мои коллеги ушли, а я остался клевать носом на могильной плите. Поли-
цейских как раз сменили их коллеги во главе с лейтенантом Чектой  Жахом.
Теперь новая смена с ужасом таращилась на скульптурную композицию, авто-
ром которой я в глубине души считал себя.
   Тут меня в очередной раз осенило.
   - Чекта, - сказал я, - пошлите кого-нибудь из своих  ребят  в  город.
Нам понадобится веревка, очень много веревки... или какая-нибудь  метал-
лическая проволока, это еще лучше!
   После этого гениального распоряжения я все-таки задремал. Никогда  не
предполагал, что буду спать на кладбище, тем не менее,  и  это  со  мной
случилось. Я спал, и мне снились странные сны о том, как я еду  обратно,
в тот Мир, где когда-то родился, на том самом запредельном трамвае,  ко-
торый привез меня сюда, вот только на этот раз меня просят заплатить  за
проезд, а я понятия не имею, куда делись все эти "кругляшки", как  выра-
жается мой приятель Андэ Пу...
   Меня разбудил шум: господа полицейские  приволокли  мотки  веревки  и
проволоки. Мне понадобилось несколько минут, чтобы вспомнить, зачем я их
об этом просил: в тот момент мне было  совершенно  ясно,  что  от  живых
мертвецов есть только одно действенное средство: святая вода, о чем гла-
сит какой-то малобюджетный фильм ужасов - в свое время он мне  настолько
не понравился, что я даже забыл его название... Наверное, я здорово  пе-
регрелся на солнце. Впрочем, дело обстояло еще серьезнее: моя навязчивая
идея становилась многообещающим началом настоящего сумасшествия... Но  в
то утро я все-таки благополучно пришел в себя и все вспомнил.
   - А теперь связывайте эти скульптуры. - Решительно сказал я. - По ру-
кам и ногам, как настоящих живых преступников... И учтите:  я  собираюсь
оставить вас наедине с этими произведениями искусства, так что  в  ваших
же интересах сделать свою работу как можно лучше!
   Полицейские вяло приступили к работе. Лейтенант Чекта Жах  разгуливал
среди них с недовольным лицом, время от времени отпускал  какие-то  иди-
отские замечания. Я хотел было вмешаться, а потом передумал:  какое  мне
дело до лейтенанта Чекты и его взаимоотношений с подчиненными?! Все рав-
но парня не переделаешь! Это была довольно здравая мысль, но она здорово
не походила на обычные мысли того сэра Макса, которым мне так  нравилось
быть... Я немного помаялся самоанализом, а потом махнул рукой и на него,
все и так было ясно: я просто устал, так устал, что уже ни на что не го-
дился...
   - Она шевельнулась! - Испугано взвизгнул какой-то  молоденький  паре-
нек. - Эта статуя...
   - Заткнись, - рявкнул на него Чекта, - делай свое  дело,  и  не  мели
всякую чушь!
   - Это не чушь, - тихо сказал я, - скульптуры действительно иногда ше-
велятся. Именно поэтому вы их и связываете, а вовсе не для  того,  чтобы
доставить мне извращенное удовольствие. - После этого заявления я  снова
улегся на траву. Лейтенант Чекта Жах покосился на меня довольно недовер-
чиво, но промолчал.
   Как бы там ни было, через час работа была закончена. Окаменевшие тела
живых мертвецов, связанные по рукам и ногам, лежали  на  густой  кладби-
щенской траве, я мог спокойно отправляться домой, что и сделал, с огром-
ным удовольствием.
   По дороге я нашел в себе силы заехать в Дом у Моста. К моей  величай-
шей радости, сэр Кофа Йох уже был на месте.
   - Я велел их связать! - С порога сообщил я. - Пусть теперь себе шеве-
лятся, сколько влезет... А через неделю вернутся Джуффин и Шурф, они  им
покажут!...
   - "Неделя"?! А что это такое? - С интересом спросил сэр Кофа.
   - Это просто семь дней. - Вздохнул я. - Есть одно странное место, где
люди считают время именно таким образом...
   - Только не говори мне, что так принято в Пустых Землях! -  Улыбнулся
Кофа. - Мне нет дела до чужих тайн, но я так устал притворяться идиотом!
   - Ладно, тогда я, пожалуй, действительно не стану говорить  вам,  что
так принято в Пустых Землях! - Согласился я.
   - Вот и славно... Иди спать, Макс. На тебе лица нет. Думаю,  что  те-
перь, после того, как господа полицейские любезно связали наших жизнелю-
бивых друзей, ты действительно можешь попробовать расслабиться.
   - Но если что-то случится...
   - Если что-то случится, я пришлю тебе зов, честное  слово!  А  теперь
брысь под одеяло, сэр Макс!
   И я поехал домой, на улицу Желтых камней. Мне показалось,  что  Теххи
вряд ли имеет отношение к таинственному происхождению загадочных  неист-
ребимых покойников, а посему будет довольно несправедливо заставлять  ее
страдать от созерцания моей угрюмой рожи, в  данный  момент  не  слишком
обаятельной.
   К своему бесконечному изумлению, уснуть я так и не смог, хотя  с  ног
валился. А я-то надеялся, что с бессонницей покончено раз и навсегда!  Я
ворочался с боку на бок и думал о своей маленькой спальне в доме на ули-
це Старых Монеток: уж там-то я бы уснул,  как  миленький,  стоит  только
лечь и закрыть глаза, и моя Дверь между Мирами  откроется  для  меня,  и
я... Горячечный туман с лихвой заменял мне дальнейшие размышления,  меня
начало лихорадить, если разобраться, мои  дела  были  довольно  плохи...
Проворочавшись так часа три, я отправился вниз и принял ванную, а  потом
выпил целую рюмку бальзама Кахара - явная передозировка - но я  чувство-
вал себя слишком хреново, я уже успел забыть, что  человеку  может  быть
настолько плохо, и с этим нужно было как-то бороться.
   Бодрость, на которую я не смел и надеяться, вернулась, как миленькая.
Я с удовольствием закурил и послал зов сэру Кофе.
   "Не смог уснуть. - Пожаловался я. - Совершенно на меня не похоже! Как
обстоят дела на кладбище?"
   "Можно сказать, что хорошо. - Успокоил меня Кофа. - Наши  окаменевшие
покойники время от времени пытаются пошевелиться, но  совершенно  безус-
пешно. Так что ты вполне можешь расслабиться."
   "И рад бы, да не получается! Лучше уж поеду в Дом у Моста,  хоть  ка-
кая-то польза..." - И я начал одеваться.
   В Доме у Моста было тихо и спокойно. Мелифаро, болтая  ногами,  сидел
на рабочем столе сэра Джуффина, но даже эта  идиллия  не  способствовала
моей релаксации, я как на иголках сидел.
   - Ты бы все-таки иногда вынимал шило из своей задницы, Макс. Надо  же
его проветривать! - Насмешливо заметил Мелифаро.
   - Надо. - Рассеянно согласился я. - Съезжу на кладбище, посмотрю, как
там дела...
   Я даже не расслышал, что ответил Мелифаро, а это уже не в какие воро-
та не лезло! Все мои мысли куда-то ушли, в пустой голове  крутилась  од-
на-единственная навязчивая идея: проклятая святая вода, привезти которую
можно было только с моей "исторической родины"... Далась мне эта  "роди-
на", я же ее и в страшном сне видеть не желал!
   На Зеленом Кладбище  Петтов  действительно  было  спокойно:  каменные
скульптуры, связанные по рукам и ногам, лежали на том же месте,  где  мы
их оставили. Я с ужасом подумал о том, что должны  испытывать  эти  нес-
частные существа. Вообще-то, мое воображение могло бы быть и  посдержан-
нее! Мне опять пришло в голову, что я просто обязан провести этот безум-
ный эксперимент со святой водой, и чем скорее - тем лучше, хотя бы прос-
то для того, чтобы прекратить их страдания! Я сам не замечал, как стано-
вился одержимым...
   Зеленое Кладбище Петтов я покидал с твердым решением: я должен отпра-
виться домой, в уже полузабытый и не слишком-то  уютный  мир.  Несколько
литров святой воды я смогу раздобыть в ближайшей церкви, это не  пробле-
ма! "Избитые сюжеты любят развиваться по собственным классическим  зако-
нам, - упрямо думал я, - а я - единственный человек в Соединенном  Коро-
левстве, которому хорошо известны эти законы, так уж получилось, поэтому
я должен собственноручно поставить пошлейшую точку в конце  затянувшейся
мистической истории... Заодно порадую ребят хорошим подарком: я уже дав-
но мечтал показать им парочку классных фильмов,  единственное,  чего  не
хватает этому почти совершенному Миру, так это - хорошего кино!"
   К  этому  моменту  я  настолько  утратил  контроль  над  собственными
действиями, что не стал посылать зов ни мудрой леди Сотофе, ни  тому  же
сэру Мабе Калоху. Думаю, что я и Джуффина не стал  бы  спрашивать,  даже
если бы имел такую возможность. Мне не нужны были мудрые советы,  больше
всего на свете я боялся, что кто-то сможет отговорить меня от этого  бе-
зумного путешествия... Тогда я искренне верил, что идиотская идея  крат-
ковременного визита домой принадлежала мне самому, мне  и  в  голову  не
пришло, что меня-то, как раз, никто не спрашивал...
   - Что с тобой, Ночной Кошмар? Что, на кладбище дело плохо? - Встрево-
женно спросил Мелифаро. Я с изумлением понял, что уже  как-то  умудрился
доехать до Управления и зайти в свой кабинет.
   - Да нет, во всяком случае, не хуже, чем утром. -  Рассеянно  ответил
я. - Но пока я ездил, мне в голову пришла одна идея... В общем, я кажет-
ся знаю, как избавиться от этих несчастных дохлых бедняг, раз и  навсег-
да.
   - Здорово! - Одобрительно кивнул Мелифаро. - И как же?
   - Да ничего особенного, просто для этого понадобится одно специфичес-
кое зелье, так что мне придется за ним отправиться. Думаю, что такое де-
ло лучше не откладывать...
   - И далеко ты собрался? - Подозрительно спросил Мелифаро.
   - Далеко, - кивнул я, - но я скоро  вернусь.  Думаю,  не  позже,  чем
завтра утром, а может быть и раньше... Хотя,  конечно,  тут  никогда  не
знаешь наверняка!
   - Ты уверен, что это так уж необходимо? - Осторожно спросил Мелифаро.
- Все-таки, ситуация не критическая!
   - Она критическая. - Упрямо возразил я. - Просто мы к ней уже привык-
ли... Так что, хорошего дня, парень!
   - Макс, но ты действительно скоро вернешься? - Мелифаро выглядел  со-
вершенно ошеломленным.
   - Что, думал, от меня так легко избавиться? И не надейся! Ты и соску-
читься не успеешь! - И я решительно вышел из  Управления.  Мой  амобилер
остался стоять у служебного входа: до маленького домика на улице  Старых
Монеток было рукой подать, всего-то десять минут быстрым шагом, а я  ле-
тел, как угорелый, словно за мной гнались орды каких-нибудь мятежных Ма-
гистров, или еще чего похуже...
   Моя первая квартира, успевшая превратиться в довольно странное место,
абсолютно не казалась нежилой, хотя за  последние  полтора  года  я  был
здесь всего один раз, да и то очень недолго. Но ни затхлого воздуха,  ни
гнетущей атмосферы - даже пыли там почти не было.
   Я бегом поднялся на второй этаж, в свою маленькую  уютную  спальню  и
решительно разделся. Если я в  свое  время  правильно  понял  лаконичные
объяснения сэра Джуффина Халли, эта спальня стала моим входом в абсолют-
но непостижимое место, которое Джуффин называл "Коридором между Мирами",
а уж оттуда я мог попасть куда угодно, в том числе и в тот Мир, где меня
угораздило родиться, и откуда я не так давно улизнул, педантично  следуя
мудрым инструкциям того же сэра Джуффина, правда тогда мне пришлось вос-
пользоваться обыкновенным трамваем... Я здорово надеялся, что год  блуж-
даний по невероятному лабиринту незнакомых Миров, о которых я почти  ни-
чего не мог вспомнить, не прошел для меня бесследно. И я  почему-то  был
совершенно уверен, что смогу разыскать дорогу туда, куда  мне  требуется
попасть, а главное - обратную дорогу... Так что я сунулся в этот  капкан
совершенно добровольно: улегся в  постель,  закрыл  глаза  и  наконец-то
расслабился. Грешные Магистры, где была моя голова?!
   А потом случилось то, что случилось: я свернулся калачиком под пушис-
тым одеялом и сладко заснул, в полной уверенности, что сейчас мне  прис-
нится таинственный Коридор между Мирами, место, где нет абсолютно  ниче-
го, где не будет даже меня, хотя я буду именно там, где же еще! И  среди
бесконечных входов в бесчисленные Миры я найду Дверь в тот Мир,  который
мне нужен, а потом войду в нее...
   Действительность оказалась проще и грубее: я проснулся на своем дива-
не, под тонким клетчатым пледом, мне было чертовски холодно, потому  что
осень уже заканчивалась, а отопление, как всегда, барахлило.  Я  натянул
плед на голову, чтобы согреться и попытался вспомнить свой сон: мне сни-
лось что-то хорошее, что-то невероятное и головокружительное, но  я  за-
был, что именно... Теперь я понимаю, что это внезапное  пробуждение  под
стареньким клетчатым пледом могло бы стать глупейшим концом моей  стран-
ной биографии: я действительно забыл абсолютно все, что успело  со  мной
случиться. Мне казалось, что я недавно заснул в этой самой постели,  уже
под утро, как обычно, так что я здорово не выспался, правда  мне  что-то
снилось...
   Но я не любил забывать свои сны: эта часть жизни всегда казалась  мне
такой же важной,  как  бодрствование,  и  у  меня  с  детства  был  свой
собственный способ вспомнить ускользающий сон, так что я просто  рассла-
бился и позволил себе задремать, не заснуть, а  именно  задремать,  ока-
заться на хрупком неосязаемом пороге между сном и явью... И это сработа-
ло, черт, еще как сработало! Память о моей жизни в Ехо обрушилась на ме-
ня, это было похоже на купание в водопаде: все воспоминания нахлынули на
меня одновременно, в них можно было захлебнуться по-настоящему: их  было
слишком много для моей бедной головы, и они были такими реальными, таки-
ми сладкими...
   Но я не только вспомнил свою жизнь в Ехо. Хуже другое: я осознал, что
она была сном, всего лишь замечательным и невероятно длинным сном, кото-
рый уже закончился... Я никогда не бродил по мозаичным мостовым Ехо и не
сидел в "Обжоре Бунбе" с сэром Джуффином Халли, которого попросту никог-
да не было, впрочем, не было и остальных ребят, только  мое  бесконечное
одиночество и моя бесконечная нежность к этим несуществующим персонажам,
именно "персонажам": не зря же сэр Шурф Лонли-Локли, Мастер  Пресекающий
ненужные жизни, бывший Безумный Рыбник, мой невозмутимый товарищ по  са-
мым невероятным и опасным приключениям, был похож на  знаменитого  Чарли
Уотса, а сэр Кофа Йох - на комиссара Мегрэ,  даже  трубка  у  него  име-
лась... А в каком старом голливудском фильме я видел красивую боксерскую
физиономию Мелифаро? Даже леди Меламори - мой бредовый, несбывшийся,  но
головокружительный роман - кажется она немного  походила  на  английскую
актрису Диану Ригг... Все правильно, Макс, как ты любишь хорошее кино, и
какой ты тривиальный парень, смотреть на тебя противно! А  Теххи...  Что
ж, если разобраться, она была здорово похожа на меня самого, не знаю уж,
из какого ассоциативного погреба я извлек ее черные глаза и  серебристые
кудряшки, но манера выражаться у нее была моя собственная, даже  интона-
ции... А остальные, откуда я взял остальных? Да какая разница, пути вос-
паленного воображения неисповедимы, особенного моего воспаленного  вооб-
ражения! Что только не снится людям, но людям  свойственно  просыпаться,
рано, или поздно! Моя правая рука судорожно вцепилась в жесткую  поверх-
ность дивана, я сломал несколько ногтей, но тогда  мне  показалось,  что
болят не мои пальцы, а грубая кожа несчастной, ни в чем не повинной  ме-
бели... Что касается меня, я скорчился, как умирающий зародыш, но совсем
от другой боли. Что испытывает человек, когда рушится его Мир?  Или  еще
хуже - что испытывает какой-нибудь горемычный демиург, когда по  создан-
ному им Миру угрюмо галопирует великолепная четверка вестников Апокалип-
сиса? Кажется, для меня настало время получить подробную  информацию  по
этому вопросу, даже слишком подробную, на мой вкус...
   До сих пор не понимаю, как мне удалось справиться с безумной грызущей
болью в груди, я вспомнил боль в сердце, от которой я умер где-то  ближе
к концу своего длинного чудесного сна, было со мной и такое, когда милая
девушка со странным именем Теххи напоила меня приворотным зельем, но да-
же с той болью, кажется, было легче справиться, во всяком случае, от нее
можно было просто умереть... Я тихо завыл, и сам испугался диких  звуков
собственного голоса.
   А потом я внезапно успокоился. Тогда я так и не понял,  как  мне  это
удалось, теперь-то я знаю, что мое мудрое тело, не дожидаясь команды по-
шедших вразнос мозгов, само занялось знаменитой дыхательной  гимнастикой
Лонли-Локли, - грешные Магистры, сколько шуточек я отпустил в свое время
по ее поводу!
   - Давай договоримся, дорогуша, - сказал я вслух, - сначала ты пойдешь
и умоешься, потом сваришь себе кофе, выпьешь  чашечку-другую,  покуришь,
соберешься с мыслями, а потом можешь продолжать выть, если тебе  так  уж
приспичило, ладно? - На этот раз звук собственного голоса оказал на меня
самое успокаивающее воздействие. Более того, я решил, что этот  странный
парень дело говорит...
   Я попытался встать. Ноги были ватными, меня шатало из стороны в  сто-
рону - лучше, чем агония, но гораздо хуже, чем тяжелое похмелье -  но  я
добрался до ванной и даже залез под душ. Только через несколько минут до
меня дошло, что я открыл холодную воду. Я взвыл и изо всех сил  крутанул
горячий кран... В конечном итоге выходило, что  все  к  лучшему:  добро-
вольно я бы ни за что не согласился принимать контрастный душ, а так са-
мо собой получилось!
   Потом я закутался все в тот же клетчатый плед -  никаких  там  банных
халатов у меня в жизни не водилось - и дисциплинированно пошел на кухню,
чтобы выполнить оставшиеся пункты собственной инструкции  по  выживанию.
Некоторое время я тупо глядел на электрическую кофеварку, пытаясь  сооб-
разить, что это такое. Потом я вспомнил и это, даже понял, как ей  нужно
пользоваться... Когда невозмутимая машина начала пофыркивать,  я  вспом-
нил, что людям свойственно чистить зубы. Немного подумал и пошел назад в
ванную: надо, так надо!
   Я чистил зубы, внимательно  разглядывая  свое  отражение  в  зеркале.
Что-то с ним было не так, вот только я не мог сообразить, что  именно...
Я поставил зубную щетку обратно в стаканчик, с отвращением покосился  на
небритый подбородок своего отражения: кошмар какой-то, недельная щетина,
патлы чуть ли не до плеч, осталось только сунуть в зубы  берцовую  кость
мамонта, и я наконец-то буду выглядеть, как настоящий мужчина! И тут  до
меня дошло, что именно "не так" с моим отражением: волосы! Они  действи-
тельно отросли почти до плеч, а этого не могло быть, никак не могло, по-
тому что неделю назад я заходил к Виктору, а у  него  недавно  появилась
эта замечательная машинка, так что я и подстригся заодно. У меня был ак-
куратный коротенький "ежик", и за неделю он не мог так отрасти,  это  уж
точно! "Вообще-то, людям иногда свойственно стричься", - кажется  именно
так говорил сэр Джуффин Халли в самом конце моего удивительного длинного
сна, и еще была очаровательная старушка,  могущественнная  ведьма,  леди
Сотофа Ханемер, она советовала мне "поберечь свою  собственную  лохматую
голову", именно "лохматую", какую же еще?!
   - Марш на кухню! - Строго сказал я себе. - Мы же договорились: снача-
ла ты пьешь кофе, а уже потом сходишь с ума, если это действительно  так
уж необходимо.
   И я пошел на кухню. По дороге мне пришло в голову, что я  вполне  мог
побывать у Вика не неделю, а целый год назад, просто потом  у  меня  был
провал в памяти, как у главного героя приснившегося мне  анекдота.  Идея
показалась мне не такой уж невероятной на фоне всего, что со мной твори-
лось этим утром. Я машинально взял со стола газету с программой  телеви-
дения. Нет, смотри-ка, даты были именно те, какие и должны были быть,  а
вчера показывали последнюю серию "Твин Пикс" -  все  правильно  -  после
фильма я как раз собирался прогуляться на Зеленую улицу, потому что  сэр
Джуффин, этот великолепный сэр Джуффин из моих снов, говорил, что...
   Я упал на кухонный табурет, обливаясь холодным потом. Все  правильно:
вчера ночью я действительно отправился на Зеленую улицу,  а  потом  туда
приехал этот сумасшедший трамвай, хотя по Зеленой улице никогда в  жизни
не ходили трамваи, и я уехал на этом трамвае, уехал в  другой  Мир,  где
мне было так хорошо, впрочем дело не в том, что мне было там хорошо, там
мне было ПРАВИЛЬНО, я был там на своем месте, и без меня там просто  не-
возможно обойтись - кому сказать, не поверят! Обычно обойтись  без  меня
легче легкого, все только это и делают, если разобраться...
   - Пей кофе! - Грозно рявкнул я сам на себя. Встал, взял чашку,  налил
кофе, сделал глоток и чуть не выплюнул: кажется, я  действительно  успел
отвыкнуть, даже забыл, что обычно кладу в кофе сахар, то-то мне  так  не
понравилось! Потом я все-таки нашел сахарницу, бросил в чашку  несколько
смешных маленьких белых кубиков, теперь кофе действительно стал  божест-
венно вкусным, у меня голова кругом шла от его позабытого аромата! Я за-
курил и уставился на свое лохматое отражение в тусклом экране старенько-
го теливизора.  Оно  дарило  мне  смутную  надежду.  "Надежда  -  глупое
чувство", - кто-то говорил мне эти слова, да не кто-то, а сэр Махи  Аин-
ти, старый шериф Кеттари, еще одного полюбившегося мне города,  которого
никогда не было на самом деле...
   Первая чашка кофе подошла к концу, я налил  себе  еще  и  решил,  что
пришло время начать расследование. Если уж все равно приходится мыслить,
лучше делать это, придерживаясь хоть какой-то логики!  В  конце  концов,
разобраться с отросшими патлами я мог прямо сейчас: телефон стоял  приб-
лизительно в одном метре от меня, впрочем, в  этой  крошечной  квартирке
все находилось приблизительно в одном метре от меня, в какой бы  угол  я
не забился... Я немного посомневался, предвкушая предстоящий  диалог,  а
потом махнул на все рукой: Вик и сам - тот еще персонаж, да и моими экс-
центричными выходками никого особенно не удивишь, если разобраться!
   Я снова подлил себе кофе и решительно  снял  телефонную  трубку:  чем
раньше я покончу с этим бредовым делом, тем лучше. На мое  счастье,  Вик
был дома, он снял трубку сразу же, словно вот уже полчаса ни на  шаг  не
отходил от телефона, дожидаясь моего звонка.
   - Алло, кто это? - Удивленно спросил  он,  выслушав  мое  машинальное
бормотание насчет "доброго утра".
   - Это Макс. - Сообщил я.
   - Ничего себе, тебя не узнать! Что у тебя с голосом?
   - Не знаю, наверное какой-нибудь злой микроб укусил. - Вяло отшутился
я. - Знаешь, я хотел спросить...
   - Хотел? А сейчас что, больше не хочешь? - Невозмутимо поинтересовал-
ся он. Я не сдержал улыбку, хотя мне было здорово не до того...
   - Вик, ты ведь стриг меня неделю назад своей чудовищной  газонокосил-
кой?
   - Что, тебя совесть замучила, и ты решил оплатить мой труд? По  каким
расценкам, хотел бы я знать?
   - Как за стрижку газонов, разумеется. Так что ты не очень-то разбога-
теешь, если учесть ничтожную площадь поверхности моей  головы.  -  Маши-
нально огрызнулся я. - Так было дело?
   - Было, было... Но я не согласен с твоим мнением о расценках...
   Я перевел дыхание и вытер вспотевший лоб. Вик что-то там  бубнил,  по
ту сторону трубки, понятия не имею, что именно...
   - Макс, что с тобой случилось? - Голос моего приятеля  показался  мне
не в меру озабоченным. - Я говорю, а ты молчишь. Обычно  все  происходит
наоборот... Этот твой "злой микроб", он что, действительно имеет место?
   - Не думаю! - Искренне сказал я,  сам  удивляясь  странному  смешению
счастливых и истерических ноток в собственном голосе. - Спасибо, Вик.  Я
тебе позвоню попозже, ладно?
   - Ладно, - невозмутимо отозвался он, - звони на здоровье, кто  я  та-
кой, чтобы лишать тебя этого невинного удовольствия?
   Я положил трубку на рычаг. Один из хрупких постулатов моей  несформу-
лированной теоремы был доказан, что правда, то правда! Мой  удивительный
сон начинал все больше смахивать на реальность, хотя все это не  уклады-
валось в моей голове, да и ни в одной человеческой голове такое не может
уложиться...
   - Прекрати ныть, дорогуша! - Строго сказал я собственному  растрепан-
ному отражению в пыльном сером экране. - Кроме твоей  несравненной  при-
чески есть еще кое-что, правда? Сколько сердец колотилось  о  твои  нес-
частные ребра, когда ты набирал номер Вика? Одно, или два? Лично я  нас-
таиваю на последнем варианте...
   Разговаривать вслух с самим собой - это уже готовый диагноз, во  вся-
ком случае, так принято считать. Но мне это здорово помогает взять  себя
в руки. Наверное, я просто настолько болтлив, что необходимость  молчать
дольше нескольких минут кряду выбивает меня из колеи быстрее, чем  самые
невероятные события. А стоит открыть рот - и все становится на свои мес-
та. Я допил остывший кофе и угрюмо уставился на потемневший  от  времени
линолиум. А потом я плюнул себе под ноги и некоторое время с  нездоровым
интересом разглядывал уродливую черную дыру  на  сероватой  поверхности:
свежий след от моего плевка. Мой знаменитый яд, из-за которого мне  даже
пришлось напялить на себя Мантию Смерти, по-прежнему оставался при  мне!
"Надо бы выйти на улицу и провести испытания на ком-нибудь из  прохожих!
- С нервным смешком подумал я. - Если подопытный умрет мгновенно -  зна-
чит все правда, а если просто даст мне по морде..." За неимением  потен-
циальной жертвы, я снова плюнул на пол. Еще один маленький  черный  ожог
появился на многострадальном линолиуме. Потом я прищелкнул пальцами  ле-
вой руки, почти машинально: а как там поживают мои Смертные  Шары?  Кро-
шечный шарик ослепительного зеленого света тут же разбился о стену,  все
правильно: убивать на моей кухне ему было некого, разве  что  тараканов,
но они благоразумно попрятались... Все мои опасные талантики  оставались
при мне, можно было не продолжать испытания: нормальные люди не  разбра-
сывают по кухне шаровые молнии и не прожигают линолиум своими  плевками!
И тогда я с облегчением и ужасом смог честно признаться  себе:  никакого
"меня" давным-давно не было, на моей крошечной кухне сидел сэр  Макс  из
Ехо, самый настоящий "грозный сэр Макс", вот только  его  Мантия  Смерти
осталась валяться на полу спальни на Улице Старых Монеток, и вообще  па-
рень здорово влип, но в отличие от моего старого знакомого  Макса,  того
самого, который неделю назад обкорнал свою сумасшедшую голову в ванной у
хорошего человека по имени Виктор, сэр Макс из Малого  Тайного  Сыскного
Войска города Ехо был вполне способен справиться с чем угодно, во всяком
случае, я здорово на это надеялся...
   Мое потрясение было так велико, что я просто не стал обращать на него
внимания, это был единственный способ сохранить  остатки  рассудка.  Так
что я просто снова достал с полки пакет с кофе, налил воды в кофеварку и
включил теливизор. Наверное в эпицентре многочисленых чудес, среди кото-
рых я так долго жил, я как-то умудрился  научиться  отрешенности...  Ка-
кой-то несипатичный человек средних лет с умным видом сообщил  мне,  что
президент США зачем-то вылетел в Японию.
   - Какой мудрый поступок! - Одобрительно кивнул я, закуривая еще  одну
сигарету. - Подумать только, в Японию! Самое время...
   Диктор сделал ответный ход. Он напрягся и попытался  выбить  меня  из
колеи прочувствованной речью о понижении курса доллара  по  отношению  к
немецкой марке.
   - Да ну! - Усмехнулся я. - А как насчет курса куманской унции? Что-то
у меня с утра оба сердца не на месте!
   Пока я ругался с теливизором, мои мысли из всех сил пытались прийти в
порядок. Получалось не очень-то, но лучше, чем ничего. К  тому  моменту,
когда жизнерадостная дама в свитере принялась вываливать на меня фантас-
магорические новости спортивной жизни, я более или менее уяснил для себя
две вещи. Во-первых, я действительно довольно долго жил в Ехо:  отросшие
волосы, ядовитые слюни и прочие оставшиеся при мне маленькие милые новые
привычки не оставляли места сомнениям, что бы там не вопила по этому по-
воду какая-то непробиваемо тупая здравомыслящая часть моей личности... И
во-вторых: я очень хотел туда вернуться, вернее, не  просто  хотел,  это
было единственным устраивающим меня выходом из невыносимой ситуации, мо-
им шансом выжить, в конце-то концов.
   Я решительно поставил на стол пустую чашку  и  пошел  одеваться.  Мне
нужно было прогуляться и подумать. Честно говоря, я не очень-то способен
соображать, сидя на месте, на ходу у меня это получается гораздо качест-
веннее.
   Уже в коридоре я сообразил, что у меня нет теплых ботинок. Ну разуме-
ется: свои единственные и неповторимые ботинки я надел, когда отправлял-
ся прокатиться на трамвае, который привез меня в прекрасную столицу Сое-
диненного Королевства, так что теперь они лежали в каком-то из моих мно-
гочисленных шкафов, этакий ностальгический сувенирчик, память о  родине,
можно сказать. Так что мне пришлось надеть летние туфли - не совсем  то,
что требуется человеку, который  собирается  побродить  под  мелким  но-
ябрьским дождиком, но у меня не было выбора... В  последний  момент  мне
пришло в голову, что я могу просто купить себе новые ботинки. В этом Ми-
ре я был не таким уж богатым человеком, скорее наоборот, но я больше  не
чувствовал необходимости экономить. Я понятия не имел, как отсюда  выбе-
русь, но был твердо уверен, что оставаться не собираюсь: ни за что! Кро-
ме того, мои благоприобретенные таланты внушали опасную уверенность, что
мне светит блестящая уголовная карьера, в случае крайней нужды...
   Пока я добрался до ближайшего  обувного  магазина,  мои  ноги  успели
превратиться в две никчемные ледышки. Поэтому ботинки я  выбирал,  руко-
водствуясь исключительно одним-единственным принципом: теплые, как можно
теплее! Выложив за них чуть ли не половину  своих  сбережений,  я  сунул
размокшие старые туфли в мусорный контейнер и усмехнулся: вот уж к  чему
я теперь никогда не смогу привыкнуть, так это к собственной бедности!  Я
попытался прикинуть, сколько же мне платили в Ехо за мою службу Его  Ве-
личеству Гуригу VIII? Несколько минут я путался  в  эквивалентах,  мучи-
тельно соображая, какова покупательная способность  короны  Соединенного
Королевства. В конечном итоге у меня вышла какая-то совершенно  неземная
сумма: мое жалование составляло то ли миллион зеленых в год, то  ли  еще
больше... "Самая веская причина вернуться туда как можно скорее! Где те-
бе будут столько платить, да еще и за любимую работу, парень?!" - Ехидно
подумал я, выходя под моросящий дождь.
   Я шел, куда глаза глядят. Город, в котором я  прожил  несколько  лет,
казался мне очень странным местом: высокие дома, гладкий асфальт тротуа-
ров - ерунда какая-то... Особенно поражали лица прохожих, мне было очень
трудно понять, в чем, собственно, состоит разница, но она была огромной:
совсем другие типажи, совсем другие выражения... В конце концов,  я  уже
успел привыкнуть к лицам обитателей другого Мира!
   В какой-то момент мне стало совсем паршиво. Я  как  раз  спустился  в
подземный переход, один из великого множества подземных переходов, через
которые я проходил, пока мотался, как угорелый, по бесконечному незнако-
мому городу, который в свое время - вчера, или два года назад - был моим
городом. Но именно ступив на грязный бетонный пол этого  убогого  подзе-
мелья, на фоне щербатого светлого кафеля стен, окруженный толпой  озабо-
ченно несущихся куда-то людей, я внезапно осознал весь ужас своего поло-
жения: я понятия не имел, каким образом мне  удастся  вернуться  в  Ехо,
поскольку в этом Мире у меня не было никакой "Двери между  Мирами",  так
что я купил билет в один конец,  прощайте,  мои  милые,  передайте  сэру
Джуффину Халли, что он связался с идиотом, а теперь будьте любезны, пос-
тарайтесь не слишком шуметь, заколачивая гвозди в  мой  новенький  гроб,
господа! Знакомая боль в груди снова напомнила о себе, кажется два  моих
сердца сошли с ума и набросились друг на друга, как бойцовые петухи. На-
верное я плакал, во всяком случае по щеке медленно ползла какая-то  мок-
рая дрянь. Толстая тетка в серой куртке покосилась на меня, как  на  су-
масшедшего... Грешные Магистры, да я и был самым настоящим сумасшедшим!
   Не так уж долго все это продолжалось - возможно, всего несколько  се-
кунд, а потом до меня дошло, что я, кретин, умудрился забыть о  главном:
в этом Мире, и даже именно в этом городе находилась моя собственая Дверь
между Мирами, запредельный трамвай, курсирующий по  Зеленой  улице,  где
никогда не было никаких трамвайных рельсов! Сэр Маба Калох говорил,  что
эта дверь осталась открытой. Еще бы:  однажды  ею  умудрился  воспользо-
ваться какой-то совершенно посторонний тип, мы с Джуффином еще так нама-
ялись, разыскивая этого маньяка по всему Ехо... Но если это смог сделать
он, я-то уж тем более смогу: эта Дверь создавалась именно для меня,  так
что никаких проблем у меня не должно возникнуть!
   Я рассмеялся от облегчения, это здорово смахивало на истерику. Думаю,
что прохожие получили море удовольствия, но я не обращал внимания на по-
добные мелочи: чья-то великодушная рука на моих глазах  стирала  надпись
над вратами Ада: "Оставь надежду, всяк сюда  входящий",  оказалось,  что
ужасное предостережение было написано обыкновенным мелом, а вовсе не ог-
ненными буквами... Мне даже пришлось присесть на корточки: этот  приступ
хохота совершенно меня обессилел.
   - Что с вами, молодой человек? - Какая-то милая женщина  средних  лет
осторожно потрясла меня за плечо. - Вам плохо? - Мягко спросила она.  Ее
лицо показалось мне смутно знакомым, но я так и не смог вспомнить, поче-
му.
   - Не обращайте внимания, - попросил я, - считайте, что я просто сошел
с ума, это бывает! - Я не выдержал и снова рассмеялся.
   - Впервые вижу, чтобы человек так радовался подобному событию! Ладно,
думаю, что с вами все будет в порядке, раз уж вы не теряете оптимизма. -
Усмехнулась женщина. Ее голос тоже был каким-то знакомым, вернее, не го-
лос, а интонации. Кажется, они здорово напоминали мои собственые. Я под-
нял глаза, чтобы рассмотреть ее повнимательнее, но рядом уже  никого  не
было. Десятки незнакомых людей торопливо проходили  мимо,  где-то  рядом
лаяла собака, кажется она лаяла именно на меня. Сердитый мужчина в  теп-
лом спортивном костюме с трудом удерживал на поводке здоровенную  немец-
кую овчарку, шерсть на ее загривке стояла дыбом. Я  вздрогнул,  поднялся
на ноги и пошел дальше: наверх, на улицу. Вообще-то я обожаю  подвальные
помещения, они кажутся мне такими романтичными, но это совершенно не от-
носится к подземным переходам: они слишком похожи на морги, не  знаю  уж
почему... Дождь почти прекратился, я медленно побрел по улице в  направ-
лении своего дома. Мне было удивительно легко и спокойно,  я  уже  знал,
что мне нужно делать и собирался начать почти безотлагательно.  Прогулка
закончилась, она принесла отличные результаты,  просто  великолепные,  а
теперь я должен был вернуться домой: я же обещал Мелифаро, что он и сос-
кучиться не успеет...
   Я внезапно понял, что здорово  проголодался,  поэтому  купил  горячий
хот-дог. Сосиска показалась мне слишком жирной, а булочка какой-то прес-
ной, поэтому я съел только половину, а половину бросил на тротуар.  Вок-
руг моей булки тут же собралась стая взъерошенных голубей,  большая  на-
хальная ворона вприпрыжку подошла поближе: кажется птица была  абсолютно
уверена, что сосиска принадлежит именно ей и теперь прикидывала, удастся
ли ей убедить в этом голубей. Я усмехнулся и пошел дальше, в этот момент
в моей душе царил абсолютный мир, это как-то не  вязалось  с  кошмарными
обстоятельствами моего "официального визита" на  "историческую  родину",
но я честно заслужил такую передышку!
   Я вернулся домой и первым делом залез в  маленький  обшарпаный  холо-
дильник: неудачный эксперимент с покупкой "хот-дога" не испортил мне ап-
петит. К счастью, там нашелся сыр и какие-то овощи, признаться, я  успел
подзабыть их вкус, но это было вполне ничего, гораздо лучше, чем ужасная
уличная сосиска! Я снова сварил себе кофе. Вот за чем  я  успел  здорово
соскучиться, и все же я очень надеялся, что включил свою драгоценную ко-
феварку в последний раз.
   Пока мой любимый агрегат уютно пофыркивал, я решил, что мне  все-таки
стоит попробовать воспользоваться Безмолвной речью. После нашего с  Лон-
ли-Локли путешествия в Кеттари я твердо усвоил, что послать зов из  дру-
гого Мира не так уж невозможно: иногда это работает,  если  очень  пове-
зет... Но с кого начать? Больше всего на  свете  я  хотел  поговорить  с
Джуффином, но это было невозможно, даже если бы я находился в  Ехо:  сэр
Джуффин сейчас боролся с таинственым Духом Холоми, они с Шурфом  держали
его "за голову и за ноги",  по  выражению  великолепной  леди  Сотофы...
Черт, так может быть, именно она мне и поможет? Но  мое  второе  сердце,
происхождение которого до сих пор было не слишком  понятно  мне  самому,
уже сжалось, предсказывая неудачу. Я мог  расслабиться:  моя  загадочная
мудрая мышца была отличным советчиком, я уже столько раз в этом убеждал-
ся! Потом я подумал про сэра Мабу Калоха: этот могущественный  отставной
Великий Магистр - опытный путешественник между Мирами, почему бы ему  не
поболтать со мной, как коллеге с коллегой, мы  могли  бы  обсудить  нес-
колько наших специфических профессиональных проблем... Я  прислушался  к
своему странному сердцу. На этот раз оно молчало - видимо  само  понятия
не имело, чем может закончиться моя затея.
   Я убил чуть ли не полчаса на бесполезные попытки послать зов сэру Ма-
бе. Единственным результатом было равномерное распределение большого ко-
личества пота по моему телу. Я вздохнул и налил себе кофе. Единственное,
чего мне по-настоящему не хватало в Ехо, в последний раз я  пил  его  на
этой самой кухне, как раз перед тем, как... Но тут я  кое-что  вспомнил:
был в моей тамошней запредельной жизни короткий, но запоминающийся пери-
од, когда я пил отличный кофе чуть ли не каждый день! Меня угощал им Ма-
хи Аинти, старый шериф Кеттари, он еще брезгливо называл мой любимый на-
питок "смолой", и спрашивал, не заболею ли я, если выпью эту  гадость...
господи, как я сразу не подумал, что Махи -  единственное  существо,  на
чью помощь я могу рассчитывать, в каком бы  Мире  я  не  оказался!  Махи
был... честно говоря, я так и не понял, что он такое, этот дядя с  рыже-
ватыми усами и ускользающим из памяти лицом, но я ни на секунду не  сом-
невался, что ему не составит труда поболтать со мной, где бы я не  нахо-
дился. Единственное, что действительно имеет значение - это  его  сиюми-
нутное настроение, пути которого воистину неисповедимы!
   Я сделал хороший глоток кофе, внимательно посмотрел на свое  искажен-
ное отражение в тусклом экране выключенного теливизора. Глаза моего  вы-
пуклого двойника показались мне чужими: они горели каким-то  сумасшедши-
мим холодным огнем, пугающим меня самого. Мне показалось, что это непло-
хо: человек с обыкновенными разумными  тусклыми  глазами  врядли  сумеет
докричаться до обитателя несуществующего города, чтобы  обсудить  с  ним
некоторые технические детали магического перехода из одного Мира в  дру-
гой... Я послал зов сэру Махи Аинти, и почти сразу же на меня обрушилась
непереносимая тяжесть, словно мне вдруг срочно пришлось временно  подме-
нить одного из Атлантов, удерживающих небесную твердь. Голова кругом шла
от восторга: когда я говорил с этим невыносимым Махи по дороге из Кетта-
ри в Ехо, ощущения были примерно те же, такое не забывается!
   "Что, тяжело? - В  Безмолвной  речи  Махи  мне  слышались  нотки  со-
чувствия. - Ничего не поделаешь, Макс, я - довольно  утомительный  собе-
седник, но у всех свои недостатки... Ты здорово влип, да?"
   "Мне не обязательно все вам рассказывать? - Задыхаясь от этой непере-
носимой тяжести и невероятного облегчения одновременно, спросил я. -  Вы
и сами уже знаете?"
   "Примерно. Твой Мир взял тебя обратно, так бывает."
   "Ну, не то чтобы он меня "взял", вообще-то я сам..."
   "Макс, у меня нет времени выслушивать твои безумные версии. Я о твоем
здоровье пекусь, между прочим... Единственное,  что  тебе  действительно
нужно усвоить: твой Мир забрал тебя обратно, что бы ты сам  об  этом  не
думал. Все не так просто: в твоем Мире существует несколько сотен  чело-
век, которые знают, что ты живешь рядом с ними... Не могу  сказать,  что
их это особенно интересует, тем не менее, ты  -  неотъемлимая  часть  их
жизни, они уверены, что сегодня вечером ты появишься на работе,  а  если
не появишься, они смогут позвонить тебе домой, и ты снимешь  трубку,  не
сегодня - так завтра, или через пару лет, но ты  где-нибудь  объявишься,
для твоих знакомых это так же очевидно, как наличие  неба  над  головой,
они даже не думают об этом, они просто знают - и все... Не так-то просто
- взять и исчезнуть, их память о тебе привязывает тебя к их  реальности,
к Миру, в котором ты родился и, следовательно, должен  оставаться,  пока
не умрешь. Именно так они себе это представляют, твои могущественные со-
отечественники, не имеющие ни малейшего представления о собственном  мо-
гуществе. Их бы возможности, да в других целях... Ладно, пустое!  Видишь
ли, Макс, не так уж сложно вернуться в Ехо, у  тебя  это  получится,  ты
выкрутишься, ты всегда можешь выкрутиться, самая  живучая  порода...  Но
твой Мир все равно когда-нибудь заберет тебя, он будет делать это  снова
и снова, если только ты не убедишь его, что тебя больше нет. Ты  понима-
ешь, о чем я говорю?"
   "Не очень-то. - Честно признался я. - Но наверное это не так уж  важ-
но, да? Махи, мне действительно очень тяжело с вами говорить,  да  вы  и
сами знаете... Может быть вы просто скажете мне, что я должен делать?"
   "А я уже сказал. Тебе нужно убедить свой Мир, что  тебя  больше  нет,
хорошенько убедить всех, кого это касается... Ты правильно решил  насчет
трамвая. Так и поступай. Но будь готов к сюрпризу: ты ведь уже  забыл  о
вознице... прости, я не совсем правильно выразился, да?"
   "Неважно, я понял. Это существо в кабинке водителя, которое в прошлый
раз так меня напугало, а потом исчезло. Сэр Маба Калох называл его  "до-
перстом" он еще что-то объяснял, но я..."
   "Да уж, могу себе представить: Маба "объясняет"! Разумеется, ты ниче-
го не понял. Но это не имеет значения, просто помни, что тебе  не  нужно
его бояться. Справиться с этим существом  легче  легкого,  при  твоих-то
возможностях! Но не убивай его, сначала  расспроси.  Это  -  твой  шанс,
Макс, ты сам разберешься, почему, только будь осторожен: доперсты -  са-
мые хитрые существа во Вселенной... или почти самые хитрые." - Последние
слова Махи донеслись до меня откуда-то издалека,  навалившаяся  на  меня
тяжесть становилась невыносимой, хотя мне с самого начала казалось,  что
дальше уже некуда. Если учесть, что Безмолвная речь и при обычных обсто-
ятельствах никогда не была моим сильным местом...
   "Спасибо!" - Это было последнее, что я смог из себя  выдавить,  поче-
му-то мне показалось, что в моем положении ничего не следует откладывать
на потом: это самое "потом" представлялось мне весьма сомнительной  шту-
кой.
   "Ты не пропадешь, Макс. Только не забудь..." - Что именно я не должен
был забыть, осталось для меня полной загадкой: невидимый самосвал разма-
зал меня по кухонной стене, так что какое-то время меня не было ни в од-
ном из Миров, а потом я пришел в себя. Мою одежду можно  было  выжимать:
вообще-то люди так не потеют, наверное у меня обнаружлся какой-то совер-
шенно особенный талант в этой странной области человеческой  деятельнос-
ти.
   Я отправился в ванную, принял душ, равнодушно сунул промокшую  одежду
в мусорное ведро: теперь я был по-настоящему уверен, что она мне не  по-
надобится, никогда! Каким бы тяжелым собеседником не  был  старый  шериф
Кеттари, беседа с ним сняла грандиозный камень с моего сердца. Махи  зря
языком болтать не станет: это не относится к его любимым способам прово-
дить время. Если уж он сказал, что со мной все будет в  порядке,  значит
так оно и есть. Он одобрил мое намерение попробовать снова прокатиться в
Ехо на трамвае, вот и отлично! Он сказал,  что  мне  не  составит  труда
справиться с загадочным существом в кабинке водителя,  более  того,  оно
каким-то образом должно мне помочь - что ж, тем лучше, значит так оно  и
будет, если уж Махи говорит...
   Теперь я чувствовал себя, как человек, только что купивший  билет  на
самолет, билет, на который не смел и надеяться: считал часы до  "отлета"
и подумывал о том, что мне пора собираться. Разумеется, для того,  чтобы
вернуться в Ехо, мне не  требовалось  паковать  чемоданы.  Никаких  нос-
тальгических сувениров, врядли мне захочется вспоминать это  путешествие
на родину долгими зимними вечерами, скорее уж оно станет новым  захваты-
вающим сюжетом моих кошмарных снов - что правда, то правда! У меня  даже
не возникло желания взять с собой пачку кофе, Магистры с ним, вот  поеду
в Кеттари, чтобы сказать спасибо сэру Махи Аинти, он меня угостит... или
не угостит, с ним никогда нельзя быть уверенным! Но в  конце  концов,  я
уже привык пить камру, отличная штука, человек имеет полное право менять
одни привычки на другие...
   Тем не менее здесь, на моей родине, была одна вещь, которую мне очень
хотелось взять с собой в Ехо, не столько для себя, сколько для моих пот-
рясающих коллег. Я давно мечтал показать им хорошее кино,  я  предвкушал
выражение неземного любопытства на лице сэра Джуффина Халли, когда суро-
вый мужской голос скажет с экрана теливизора: "Коламбия  Пикчерз  предс-
тавляет"... На моей родине, благодарение небу, существуют  видеомагнито-
фоны, телевизоры и симпатичные толстые кассеты с фильмами, а  у  меня  в
запасе имеется один маленький фокус, который мог здорово пригодиться:  я
вполне способен унести с собой все  что  угодно,  хоть  статую  Свободы,
уменьшив ее до неосязаемых размеров и спрятав  между  большим  и  указа-
тельным пальцами левой руки... Вот только непонятно, что с ней потом де-
лать, разве что водрузить ее на крышу Холоми и посмотреть, как это будет
выглядеть! Словом, в моем распоряжении имелся этот замечательный  фокус,
одно из первых чудес, которому я научился в столице  Соединенного  Коро-
левства, я как чувствовал, что мне это пригодится!
   Мне предстояли приятные хлопоты, я уже заранее предвкушал, как  унесу
в своей "мистической" пригоршне содержимое целого  магазина...  Впрочем,
мне тут же пришло в голову, что грабить магазины мне пока без  надобнос-
ти: была в этом городе одна видиотека, которую я до сих пор считал  сво-
ей, просто роскошная коллекция, даже уливительно, если учесть мои скром-
ные финансовые возможности! Моя коллекция ушла от меня вместе с моей де-
вушкой, примерно за год до моего сумасшедшего путешествия  в  Ехо,  ушла
самым пошлым образом... Я подлил себе кофе, закурил и задумался. Это бы-
ла довольно гадкая история, ничего особенного: нормальная  мерзость,  из
тех, что изо дня в день происходят с людьми. Мне сегодняшнему было абсо-
лютно наплевать на эту дурацкую страницу биографии бедняги Макса: случа-
лись с ним вещи и похуже! Но меня весьма привлекала возможность  отлично
пошутить, просто великолепно пошутить... и заодно восстановить  справед-
ливость, которую я просто обожаю восстанавливать, это мой любимый способ
коротать досуг, если разобраться!
   Я посмотрел на часы, а потом на календарь. Суббота, шесть часов вече-
ра - отлично, это именно то, что мне надо! В это время Юлия обычно сидит
дома и занимается французским, потом она непременно куда-нибудь улизнет,
скорее всего к одной из своих подружек, или устраивать личную жизнь, на-
до же и этим когда-нибудь заниматься, но она уйдет не раньше восьми:  ее
привычки непоколебимы, возможно на них-то и держится мир! В свое время я
успел изучить ее расписание, я угробил на это почти два года, два  заме-
чательных года, вот только финал получился не совсем тот, какой требует-
ся для хорошей мелодрамы...
   Если честно, в начале нашего романа я глазам своим поверить  не  мог:
неужели такие изумительные барышни все еще бродят по этой планете?!  Она
понимала почти все мои шутки, даже самые рискованные... если задуматься,
то рискованные - в первую очередь, так что в те дни мы  много  смеялись,
как сумасшедшие. И еще она безудержно радовалась, открывая мне дверь.  В
сочетании с очаровательной физиономией, умненькими глазками и  независи-
мым характером это дорогого стоит! Все было действительно очень здорово,
жизнь казалась мне не просто сносной, а замечательной, я угрелся и расс-
лабился, оставалось только замурлыкать... А потом моя прекрасная леди ни
с того, ни с сего задумчиво сообщила мне,  что  мы,  дескать,  прекрасно
проводим время, но в ее жизни должен появиться какой-то  там  "настоящий
муж" поскольку "женщине нужно думать о семье и детях", а мое  постоянное
присутствие здорово мешает осуществлению этих похвальных планов, так что
мы могли бы продолжать встречаться, но реже, чтобы у нее появилась  воз-
можность как-то заняться устройством своего будущего... Наверное я отре-
агировал, как настоящий инопланетянин: можно было подумать, что я  услы-
шал подобное заявление впервые в жизни! Но мне и в голову не  приходило,
что человек, которому я верил, как самому себе,  может  променять  меня,
невероятного и неповторимого, на какой-то "инстинкт размножения", думаю,
что это выражение нельзя назвать самым корректным оборотом, но  все  ос-
тальное, что приходило мне в голову по этому поводу, было  еще  хуже,  а
молчать я никогда особенно не умел...
   Короче говоря, я тогда ушел и пару месяцев приводил себя  в  порядок.
Все мои романы рано или поздно кончались какой-нибудь плюхой в таком  же
роде, мог бы и привыкнуть! В конце концов, за все надо платить: уж  если
ты решительно отказываешься принимать некоторые аспекты бытия окружающих
тебя людей, будь готов, что рано или поздно эти  самые  люди  перестанут
принимать тебя самого, они просто аккуратно извлекут тебя из своей  жиз-
ни, как здоровый организм отторгает инородное тело, во имя  самосохране-
ния... Но Юлия была не просто моей девушкой, мне казалось, что она  была
моим хорошим другом. Услышать от нее в точности то же, что и от всех ос-
тальных - это был удар ниже пояса, и какой удар! Я всегда был неисправи-
мым идеалистом, удивительно еще, что я умудрялся прощать  всему  челове-
честву ежедневные походы в сортир, да и самому себе заодно...
   Но через два месяца абсолютной невменяемой тоски, я начал приходить в
себя. Вообще-то обычно я прихожу в себя гораздо быстрее, сэр Махи  Аинти
не зря говорил, что я принадлежу к  самой  живучей  породе!  Два  месяца
страданий - это был мой абсолютный рекорд, но роман с Юлией того  стоил,
во всяком случае именно так мне тогда казалось... А вернувшись к  жизни,
я затосковал за своей видиотекой.
   Надо сказать, что до знакомства с Юлией никакой видиотеки у  меня  не
было, поскольку я никак не мог собраться обзавестись соответствующей ап-
паратурой. Мои финансовые дела действительно всегда были довольно плохи,
кроме того мне никогда не удавалось откладывать деньги, тут я  был  пол-
ностью согласен со своим смешным приятелем из Ехо, потомком  Укумбийских
пиратов Андэ Пу, который недавно жаловался мне, что "эти маленькие круг-
ляшки все время куда-то деваются"! А вот у Юлии был отличный видеомагни-
тофон, и всего несколько никуда не годных старых кассет: любимые  мелод-
рамы ее мамочки, несколько дурацких боевиков и все те же уроки французс-
кого - у меня создавалось впечатление, что  она  учила  этот  несчастный
французский язык всю свою жизнь и всеми возможными способами, правда мне
так и не довелось услышать, чтобы она хоть раз им воспользовалась...
   Так что у меня появился новый повод транжирить свои жалкие капиталлы:
отправляясь к Юлии я непременно обзаводился какой-нибудь новой кассетой,
а если учесть, что я в то время дневал и ночевал в ее  квартире...  Бед-
няжке даже пришлось раскошелиться и  разжиться  специальным  сооружением
для хранения этого добра, поскольку кассеты расползались по дому с неве-
роятной скоростью. Честно говоря, я был абсолютно уверен, что покупаю их
для себя: когда-нибудь к этой коллекции приложится и собственный  видео-
магнитофон, рано или поздно, а пока можно расслабиться и  смотреть  свои
любимые фильмы в гостях у своей любимой девушки - что может быть лучше!
   В общем, однажды я собрался с духом, позвонил Юлии и сообщил, что со-
бираюсь забрать свою видиотеку. Она сказала "приезжай", довольно  расте-
рянно сказала, но я не обратил внимания на ее тон, не до того тогда  бы-
ло! Я взял свое сердце в кулак и поехал: два месяца непрерывной  депрес-
сии здорово сократили мои потребности, так что у меня скопилась довольно
приличная сумма, часть ее я собирался истратить на покупку  вожделенного
аппарата и вовсю наслаждаться непрерывным созерцанием своей коллекции  -
это был не самый плохой способ поднять себе настроение... Юлия встретила
меня на пороге и решительно заявила, что отбирать подарки - дурной  тон.
Из гостиной раздавалось многозначительное покашливание ее мамочки,  выз-
ванной, как я понимаю, для моральной поддержки. "Какие подарки?  -  Оше-
ломленно спросил я. - Я покупал эти фильмы, чтобы смотреть их  вместе  с
тобой, но..." Потом мне пришлось узнать плохую новость: моя девушка  со-
бирается оставить "спорное имущество" у  себя,  потому  что  "так  будет
справедливо, в конце концов, ты же каждый день здесь  что-нибудь  ел,  а
это тоже стоит денег, не меньших, чем эти твои кассеты, и вообще,  зачем
они тебе нужны, тебе же все равно не на чем это смотреть, и  никогда  не
будет, при твоем-то легкомысленном отношении к жизни, впрочем, это прек-
расно, это - лучшее твое качество, Макс, если разобраться..." Ее мамочка
одобрительно покашливала в гостиной, приглашать в которую  меня  сегодня
явно не собирались. Все это было глупо и  несправедливо:  я  никогда  не
приходил к ней с пустыми руками, я все время покупал какой-нибудь  экзо-
тический чай в маленьких бумажных пакетиках и крошечные  тающие  во  рту
печеньица к чаю, или еще что-то, просто потому что я обожаю приходить  в
гости с каким-нибудь угощением. Наверное, я действительно  живу  как  во
сне, и не очень-то соображаю, что происходит вокруг: мне и в  голову  не
приходило, что когда я встаю ночью и иду на кухню,  чтобы  сделать  себе
бутерброд, в голове моей любимой женщины начинает работать  калькулятор.
Пережить это откровение оказалось гораздо труднее,  чем  все  остальное:
это был окончательный и бесповоротный крах всех моих иллюзий,  какая  уж
там коллекция! Я молча повернулся и пошел вниз, напрочь забыв о  сущест-
вовании лифта. Между мной и остальным миром вырос прозрачный непроницае-
мый барьер, действительность больше не соприкасалась со мной, она  оста-
лась где-то далеко, и это было не так уж плохо, во всяком случае, я  на-
конец-то перестал чувствовать что бы то ни было. На прощание  мне  дове-
лось услышать почти беззвучный  вздох  облегчения,  который  вырвался  у
Юлии. Да, конечно, ей удалось отстоять имущество, которое  она  привыкла
считать своим, так и надо, а я мог отправляться на ближайшую свалку,  за
полной ненадобностью... Впрочем, она позвонила через неделю, просила "не
обижаться", потом она звонила еще несколько раз, говорила, что я мог  бы
заходить, хоть иногда. Я не радовался этим звонкам, но и не бросал труб-
ку, а вежливо отвечал, что у меня сейчас нет времени,  может  быть  ког-
да-нибудь потом... Ее голос не вызывал  у  меня  никаких  эмоций,  я  не
очень-то понимал, что хочет от меня эта странная, совершенно  чужая  мне
женщина... Но я так и не собрался купить себе видеомагнитофон, мне и ду-
мать-то о нем тогда было тошно, впрочем все это продолжалось не  так  уж
долго, полгода, или чуть больше, а потом в один из пасмурных  ноябрьских
дней мне приснился сэр Джуффин Халли, и моя  здешняя  жизнь  закончилась
раз и навсегда...
   Я одним глотком допил кофе и пошел бриться. Мне показалось, что лучше
всего будет, если я свалюсь на Юлию, как  преждевременная  кончина,  без
всяких там предупреждений по телефону: мало ли, какие  отговорки  у  нее
найдутся, а мне было просто необходимо попасть в ее гостиную,  всего  на
несколько минут... Я то и дело расплывался в ехидной улыбке: мне  предс-
тояло получить море удовольствия! Честное слово, я не испытывал  ничего,
похожего на жажду мести, мной руководило холодное любопытство и какая-то
странная безжалостная веселость, немного пугающая меня самого.  Я  соби-
рался хорошо развлечься, только и всего. Кроме  того,  мое  таинственное
второе сердце твердило мне, что я поступаю правильно,  так  и  надо.  Не
знаю, какими принципами руководствовалась эта  загадочная  мышца:  уж  у
нее-то точно не было никаких счетов с Юлией, поскольку  в  достопамятный
период упадка нашего романа я вполне обходился одним-единственным  серд-
цем, как все нормальные люди...
   Я привел себя в полный порядок:  никакой  щетины,  волосы  собраны  в
хвост - ничего, кажется, такая  прическа  считается  очень  стильной!  Я
оделся и вышел на улицу. Возвращаться домой я  больше  не  собирался.  О
том, что мои поиски трамвая на Зеленой улице  могут  закончиться  полным
провалом, мне и думать не хотелось, впрочем у меня имелись все основания
для оптимизма: Махи сказал, что со мной все будет в порядке, значит  тут
и рассуждать не о чем! А пока мне предстояло просто прокатиться на авто-
бусе, на последнюю трогательную встречу со своим непритязательным  прош-
лым.
   На шестой этаж я поднимался пешком: почему-то я вдруг понял, что лиф-
ты больше не вызывают у меня никакого доверия. Это было довольно  стран-
но, даже немного попахивало паранойей,  но  я  уже  успел  привыкнуть  к
собственным странностям, а эта была вполне безобидной - от  незапланиро-
ванной физзарядки еще никто никогда не умирал! Покончив с занудными сту-
пеньками, я нажал на кнопку звонка. Мне было неправдоподобно весело, да-
же немного слишком, но я всегда был не дурак перегнуть палку...
   Юлия открыла дверь почти сразу, такое впечатление, что она уже  давно
стояла в коридоре, прислушиваясь к звонку. Я посмотрел  на  нее,  и  моя
улыбка потеплела. Честное слово, мне было приятно  ее  увидеть,  никакие
дрянные воспоминания больше не имели значения... Но это никак не повлия-
ло на мое решение. В Ехо должна была  отправиться  именно  та  коллекция
фильмов, которую собрал я сам: мои любимые  фильмы,  и  какая-то  фигня,
купленная случайно, и те фильмы, которые я так и  не  успел  посмотреть.
Только это имело значение, так было ПРАВИЛЬНО - это странное  слово  все
чаще и чаще фигурировало в моих сумбурных  мыслях.  Среди  многоголосого
хора, все время бормочущего что-то в узких переулках моего сознания, по-
явился новый голос, в интонациях которого никогда не было ни тени сомне-
ния.
   - Ты изменился. - Тихо сказала Юлия. Кажется, она тоже была рада меня
видеть, но что-то мешало ей обрадоваться по-настоящему. Ну да, все  пра-
вильно: сегодня ее навестил сэр Макс из Ехо, а с  этим  господином  Юлия
никогда не была знакома.
   - Изменил прическу, вот и все. - Объяснил я. - К тебе можно,  или  не
очень? Я ненадолго, правда!
   - Да, конечно. - Она посторонилась и дала мне войти. Я извлек из кар-
мана пальто маленький сверточек.
   - Опять какой-то дурацкий чай. - Сообщил я. - Такой мы с  тобой,  ка-
жется, не пили.
   - Да, действительно... - Она растерянно покрутила сверточек в  руках.
- Пошли на кухню, я его приготовлю... Ты больше на меня  не  обижаешься,
да?
   - Я уже очень давно не обижаюсь. - Искренне сказал я. - Если  честно,
я уже почти забыл, почему я вообще должен на тебя обижаться, так что все
в порядке.
   Я немного задержался в гостиной, возле новенького стелажа, на  много-
численных полках которого нашлось место телевизору,  видеомагнитофону  и
огромному количеству кассет. Незадолго до того, как меня довольно невеж-
ливо выперли из этого рая, их было около трехсот,  наверное  теперь  еще
больше, но ненамного, это уж точно: Юлия -  девушка  экономная,  она  не
очень-то будет тратиться на всякую ерунду! Я аккуратно вынул штепсель из
розетки. Теперь этажерка с аппаратурой была готова к тому, чтобы внезап-
но скрыться между большим и указательным пальцами моей  левой  руки,  но
это могло и подождать: я действительно собирался спокойно выпить  чаю  в
обществе милой девушки, а что касается проклятого  "калькулятора"  в  ее
головке - какое мне дело до проблем несчастных обитателей этого странно-
го Мира!
   - Иди сюда, Макс, здесь уютнее. - Позвала из кухни Юлия.  Я  послушно
пошел к ней. Чайник уже стоял на плите, она деловито открывала мой паке-
тик с чаем. На столе сидела маленькая белая крыса, вернее, еще крысенок.
   - Что, обзавелась новой подружкой? - Весело спросил я.  Юлия  тут  же
усадила зверька в нагрудный карман своей  клетчатой  рубахи,  словно  за
мной водилась привычка ими питаться.
   - Эта маленькая девочка боится чужих. -  Немного  виновато  объяснила
она.
   - И правильно делает! - Одобрительно кивнул я. - Ну что, рассказывай,
какие у тебя новости.
   Юлия тут же начала рассказывать, я слушал ее краем уха. По всему  вы-
ходило, что она в полном порядке, хотя  мое  продолжительное  отсутствие
пока не привело к созданию какой-нибудь очередной "ячейки общества"... И
стоило ей вообще затевать всю эту кутерьму, в таком-то случае!
   Чай был так себе - не слишком-то  хороший.  Впрочем,  может  быть,  я
просто отвык от вкуса нормального чая. Выпив одну чашку, я вдруг  понял,
что с меня хватит. Во-первых, мне было немного скучно: я  никак  не  мог
поверить в реальность происходящего, больше всего мы смахивали на героев
сто восьмидесятой серии какого-нибудь  тупого  телесериала  о  любви.  А
во-вторых, Юлия косилась на меня как-то уж больно подозрительно.  Конеч-
но, она знала меня очень хорошо, даже чересчур хорошо, так что кому, как
не ей следовало насторожиться!
   - Я пойду, ладно? - Мягко спросил я.
   - Ладно. - Она здорово помрачнела, а потом решительно спросила:  -  А
почему ты вообще решил зайти?
   - Не знаю. - Соврал я. А потом решил сказать что-то, напоминающее мне
правду. - Наверное, чтобы попрощаться.
   - Ты что, куда-то уезжаешь?
   - Что-то в этом роде. - Я пожал плечами. - Надеюсь, что да...
   - Ладно, тогда давай попрощаемся. Спасибо, что зашел. - Юлия говорила
таким тоном, словно это я, подлец, ее бросил, да еще и серебрянные ложки
из буфета уволок. Это было довольно забавно...
   Мы вышли в гостиную: она шла впереди, а я сзади. Проходя мимо  вожде-
ленного стеллажа с видеоаппаратурой, я исполнил свой коронный номер, не-
уловимое движение левой рукой. Вот теперь я мог считать, что собрал свои
"чемоданы": это громоздкое сооружение, полное всяких  замечательных  ве-
щиц, которые сэр Джуффин Халли наверняка сочтет волшебными,  уменьшилось
до неправдоподобных размеров и удобно улеглось между  большим  и  указа-
тельным пальцами моей руки. Юлия даже не обернулась,  разумеется  -  все
случилось мгновенно и совершенно бесшумно.
   - Прощай, милая. - Сказал я, переступая через порог. Боюсь,  что  моя
улыбка была уж слишком неземной: Юлия даже отступила назад. Но  я  дотя-
нулся до нее и нежно поцеловал в кончик носа. Всю жизнь  мечтал  узнать,
что именно испытывал сэр Иуда Искариот в момент своего исторического по-
целуя! Судя по всему - огромное удовольствие...
   Вниз я тоже спускался пешком. Честно говоря, я  очень  надеялся,  что
Юлия пулей выскочит на лестничную площадку, чтобы поведать мне  и  всему
человечеству о своей загадочной утрате. Более того, кажется, я очень  на
это рассчитывал. Я предвкушал бредовые обвинения, которые  обрушатся  на
мою бедную голову и с удовольствием представлял себе, как я предложу  ей
вывернуть мои карманы и проверить: а  вдруг  пропавшая  мебель  действи-
тельно там обнаружится... Но я так и не дождался. Может  быть,  бедняжка
просто грохнулась в обморок, а может быть, решила, что все - суета  сует
и томление духа, кто ее знает... Наверное, все люди - довольно  непредс-
казуемые существа, особенно когда сталкиваются с  необъяснимыми  вещами!
На площадке четвертого этажа я обнаружил небольшое смятение, там  суети-
лись люди в рабочей одежде и заинтересованные происходящим  дошкольники.
Проклятый лифт умудрился застрять между этажами, оказывается мой внезап-
ный страх перед лифтами был обыкновенным  предчувствием,  я  определенно
делал успехи!
   Потом я долго бродил по городу, немного промок и замерз,  но  это  не
мешало получать удовольствие от прогулки. Вечерний город казался мне чу-
жим и прекрасным, я с удивлением понял, что мог бы его полюбить, если бы
у меня было на это время. Может быть все дело в том, что ночь преобража-
ет пейзажи, а может быть в том, что я чувствовал себя  совсем  чужим  на
этих широких улицах, а любить чужие места легко: у нас нет к ним никаких
претензий, мы принимаем их такими, какие они  есть...  Я  выпил  кофе  с
коньяком в симпатичном баре, название которого так и не  запомнил,  сог-
релся и окончательно расслабился, даже решил поужинать. Это  было  очень
похоже на ту жизнь, к которой я привык в Ехо:  долгий  приятный  ужин  в
уютной забегаловке, перед тем, как отправиться искать очередное  приклю-
чение на свою горемычную задницу. Сегодня я тоже  собирался  отправиться
на такую веселенькую прогулку, немного прокатиться на одном  сумасшедшем
трамвае, который регулярно курсирует по Зеленой улице, вопреки всем рас-
писаниям маршрутов муниципального транспорта. Я здорово надеялся, что  у
этой сказки будет такой же счастливый конец, как у всех предыдущих...
   Я посмотрел на часы. Дело близилось к полуночи, самое  время  кончать
набивать брюхо и выметаться. Мне принесли счет, я расплатился  и  вышел.
Время почти остановилось, мне казалось, что каждое мое движение не имеет
шансов завершиться, нога в новом ботинке так медленно двигалась навстре-
чу земле, словно земля была всего лишь морковкой, привязанной перед мор-
дой осла. Тем не менее, я как-то умудрялся делать шаг за шагом, с ужасом
ощущая на затылке холодную щекотку вечности, той самой, от  которой  мне
следовало "поберечь свою лохматую голову", черт, леди  Сотофа  могла  бы
выражаться яснее: если бы она просто сказала мне: "не вздумай уходить  в
свой Мир, Макс", - я бы ее послушался, во всяком случае,  я  бы  здорово
постарался ее послушаться... Самое смешное, что за весь день  я  так  ни
разу и не вспомнил о пресловутой святой воде, ради которой,  собственно,
и затевалась моя дурацкая экскурсия!
   Когда я появился на Зеленой улице, на табло электронных часов,  сияю-
щих над зданием телефонной компании, мигали четыре нуля. Я вспомнил, что
всегда считал такого рода совпадения хорошей приметой  и  отвернулся  от
часов, чтобы не стать свидетелем появления единицы: согласно тому же су-
еверию, это могло сделать счастливое совпадение недействительным. А  по-
том я услышал звон трамвая, такой же пронзительно громкий, как почти два
года назад... хотя, с другой стороны, это было вчера... Ох,  вот  чем  я
сейчас точно не собирался заниматься, так это наводить порядок  в  своих
представлениях о времени, самым лучшим выходом было просто  не  иметь  о
нем никакого представления! У меня закружилась голова, но на этот раз  я
быстро справился с головокружением: несколько вдохов и выдохов, как учил
меня Шурф Лонли-Локли... Черт, когда я вернусь в Ехо,  я  просто  обязан
угостить его хорошим ужином, с меня действительно причитается!  Я  снова
разглядел знакомую табличку, оповещающую, что я  нахожусь  на  остановке
трамвая, следующего по маршруту N 432. Даже номер  трамвайного  маршрута
был все тот же. Кажется, моя Дверь  между  Мирами  отличалась  некоторым
постоянством. Это было скорее приятно, чем нет. Трамвай показался  из-за
угла и начал тормозить, приближаясь к остановке. Я  рассмеялся,  но  это
совершенно не походило на истерику, какая уж тут истерика! Все шло прос-
то отлично, гораздо лучше, чем я смел надеяться:  потрясающий  экспресс,
следующий по самому невероятному маршруту, был к моим услугам. Да,  судя
по всему, сначала мне предстояла встреча с неким странным существом, сэр
Маба Калох называл его "Доперст". Он еще говорил, что Доперсты  приходят
из ниоткуда и кормятся нашими страхами, тревогами и плохими предчувстви-
ями. Иногда они принимают облик какого-нибудь человека и шляются по  его
знакомым, пугая тех самыми неожиданными  выходками,  или  просто  взгля-
дом... А еще Маба пытался мне объяснить, что Доперста, который  сидит  в
моем трамвае, создал я сам. Хотел бы я знать, каким образом, и  главное:
на кой мне это понадобилось?! Впрочем, за свою  жизнь  я  наделал  немал
глупостей и похуже, надо полагать... Что ж, Доперст, так Доперст,  какая
разница! Без особого удивления я ощутил, как мои губы расползаются в ка-
ком-то неожиданно хищном оскале. Это было не совсем то состояние,  кото-
рое я считал нормальным, но сейчас мне все было на руку! Все еще  улыба-
ясь, я уставился на водительскую кабинку и  увидел  знакомую  широченную
рожу, скупо украшенную тоненькими усиками. Сейчас я просто не мог